<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="../../../fellowships/rbs-uva/BetaDisplay.css"?>
<!DOCTYPE TEI.2 PUBLIC "-//SEENET//DTD xml seenet.dtd//EN"
"./seenet.dtd"
>
<TEI.2>
  
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Marginalia in Piers Plowman B-Text Manuscripts</title>
        <author>Christine Schott, et al., eds.</author>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>Produced in coordination with the Rare Book School and the Piers Plowman Electronic Archive</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p>The poetic text is drawn from the PPEA transcription of MS L, with additional annotated lines from other witnesses where necessary. Marginalia is represented from the following B Texts: L, M, W, Hm, C, G, O, C2, Y, R, F, S, Cr1, Cr2, Cr3.</p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl default="NO">
        <p>
          <list type="simple"><head>Attribute Values</head>
            <item><label>br</label><term>brown ink</term></item>
            <item><label>ab</label><term>anglicana bastarda</term></item>
            <item><label>it</label><term>italic</term></item>
            <item><label>lc</label><term>Lombard Cap</term></item>
            <item><label>o[number]</label><term>ornamented capital, N lines high</term></item>
            <item><label>rb</label><term>rubricated</term></item>
            <item><label>tr</label><term>touched in red</term></item>
            <item><label>tx</label><term>textura</term></item>
            <item><label>ul</label><term>underlined</term></item>
            <item><label>ur</label><term>underlined in red</term></item>
            <item><label>gr</label><term>green ink</term></item>
            <item><label>bl</label><term>blue ink</term></item>
          </list></p>
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage default="NO">
        <language id="lat">Latin</language>
        <language id="fre">French</language>
        <language id="ger">German</language>
      </langUsage>
      <handList>
        <hand id="hand1"/>
        <hand id="hand1x"/>
        <hand id="hand2"/>
        <hand id="hand3"/>
        <hand id="hand4"/>
        <hand id="hand5"/>
        <hand id="hand6"/>
        <hand id="hand7"/>
        <hand id="handx"/>
        <hand id="handx1"/>
        <hand id="handx2"/>
        <hand id="handx3"/>
        <hand id="handx4"/>
        <hand id="handx5"/>
        <hand id="handx6"/>
        <hand id="handx7"/>
        <hand id="handx8"/>
        <hand id="handcorr"/>
      </handList>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <div1 n="L.P" type="passus">
        <head>[Prologue]</head>
        <lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="L.P.1m1" place="topCenter" hand="handx" n="1r"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Incipit liber de Petro Plowman</hi></foreign><note>L.P.1: Hand X, fol. 1r, top center.</note></marginalia>
          <marginalia id="L.P.1m2" place="topCenter" hand="handx" n="1r"><damage rend="faded">[...]</damage> of Robart Langeland / borne by Malverne | <lb/>hilles .<note>L.P.1: Hand X (different from first note), fol. 1r, top center.</note></marginalia>
          <marginalia id="M.P.1m1" place="topCenter" hand="handx" n="1r"><foreign lang="lat">Assit principio <del rend="underlining">Sancta</del><add place="supralinear" hand="handx">filius</add> Maria<add place="inline" hand="handx">e</add> meo</foreign><note>M.P.1: Hand X, fol. 1r, top center. The heading originally read "Assit principio Sancta Maria meo," but then "Sancta" was later altered to "filius" and "Maria" altered to "Mariae."</note></marginalia>
          <l id="L.P.1" n="KD.P.1">  In a somer seson &punctuselevatus; whan soft was the sonne</l>
          <marginalia place="supralinear" hand="handx" id="C.P.2m" n="1r">shepe<note>C.P.2: Hand X, fol. 1r, supralinear gloss on "schepe."</note></marginalia>
          <l id="L.P.2" n="KD.P.2">  I shope me in shroudes &punctuselevatus; as i a shepe were</l>
          <l id="L.P.3" n="KD.P.3">  In habite as an heremite &punctuselevatus; vnholy of workes</l>
          <l id="L.P.4" n="KD.P.4">  Went wyde in þis world wondres to here</l>
          <l id="L.P.5" n="KD.P.5">  Ac on a May mornyng &punctuselevatus; on Maluerne hulles</l>
          <l id="L.P.6" n="KD.P.6">  Me byfel a ferly &punctuselevatus; of fairy me thou&#541;te</l>
          <l id="L.P.7" n="KD.P.7">  I was wery forwandred &raisedpoint; and went me to reste</l>
          <l id="L.P.8" n="KD.P.8">  Vnder a brode banke &punctuselevatus; bi a bornes side</l>
          <l id="L.P.9" n="KD.P.9">  And as I lay and lened &punctuselevatus; and loked in þe wateres</l>
          <l id="L.P.10" n="KD.P.10">  I slombred in a slepyng &punctuselevatus; it sweyued so merye</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.11" n="KD.P.11">  Thanne gan I to meten &punctuselevatus; a merueilouse sweuene</l>
          <l id="L.P.12" n="KD.P.12">  That I was in a wildernesse &punctuselevatus; wist I neuer where</l>
          <l id="L.P.13" n="KD.P.13">  As I bihelde in-to þe est &punctuselevatus; an hiegh to þe sonne</l>
          <marginalia id="C2.P.14m1" place="marginRight" hand="hand2" n="1r">A Tower on a tofte<note>C2.P.14: Hand 2, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.14" n="KD.P.14">  I seigh a toure on a toft &punctuselevatus; trielich ymaked</l>
          <marginalia id="C2.P.15m1" place="marginRight" hand="hand2" n="1r">A Dongion in a Dale<note>C2.P.15: Hand 2, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.15" n="KD.P.15">  A depe dale binethe &punctuselevatus; a dongeon þere-Inne</l>
          <l id="L.P.16" n="KD.P.16">  With depe dyches &amp; derke &punctuselevatus; and dredful of sight</l>
          <marginalia id="C2.P.17m1" place="marginRight" hand="hand2" n="1r">A Faire Felde bitwynne<note>C2.P.17: Hand 2, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.17" n="KD.P.17">  A faire felde ful of folke &punctuselevatus; fonde I there bytwene</l>
          <l id="L.P.18" n="KD.P.18">  Of alle maner of men &punctuselevatus; þe mene and þe riche</l>
          <marginalia id="W.P.19" place="marginRight" hand="hand7" n="1r">Ry | <lb/>vont vont | <lb/>John rich | <lb/>Rychard<note>W.P.19: Hand 7 (later 15th-c), fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.19" n="KD.P.19">  Worchyng and wandryng &punctuselevatus; as þe worlde asketh</l>
          <l id="L.P.20" n="KD.P.20">  Some put hem to þe plow &punctuselevatus; pleyed ful selde</l>
          <l id="L.P.21" n="KD.P.21">  In settyng and in sowyng &punctuselevatus; swonken ful harde</l>
          <l id="L.P.22" n="KD.P.22">  And wonnen that wastours &punctuselevatus; with glotonye destruyeth</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.23" n="KD.P.23">  And some putten hem to pruyde &punctuselevatus; apparailed hem þere-after</l>
          <l id="L.P.24" n="KD.P.24">  In contenaunce of clothyng comen disgised</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.25" n="KD.P.25">  In prayers and in penance &punctuselevatus; putten hem manye</l>
          <l id="L.P.26" n="KD.P.26">  Al for loue of owre lorde &raisedpoint; lyueden ful streyte</l>
          <l id="L.P.27" n="KD.P.27">  In hope forto haue &raisedpoint; heueneriche blisse</l>
          <l id="L.P.28" n="KD.P.28">  As ancres and heremites &raisedpoint; that holden hem in here selles</l>
          <l id="L.P.29" n="KD.P.29">  And coueiten nought in contre to kairen aboute</l>
          <l id="L.P.30" n="KD.P.30">  For no likerous liflode &raisedpoint; her lykam to plese</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.31" n="KD.P.31">  And somme chosen chaffare &raisedpoint; they cheuen the bettere</l>
          <l id="L.P.32" n="KD.P.32">  As it semeth to owre sy&#541;t &raisedpoint; that suche men thryueth</l>
          <marginalia id="O.P.33m" place="marginLeft" hand="hand1" n="1v"><hi rend="ur">Minyst<expan>ra</expan>lis</hi><note>O.P.33: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.33" n="KD.P.33">  And somme murthes to make &raisedpoint; as mynstralles conneth</l>
          <l id="L.P.34" n="KD.P.34">  And geten gold with here glee &raisedpoint; synneles I leue</l>
          <marginalia id="Cr1.P.35m" place="marginLeft" n="1v">Co<expan>m</expan>mon | <lb/>Iestars<note>Cr1.P.35: Fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr2.P.35m" place="marginLeft" n="A.1r">Common Iestars.<note>Cr2.P.35: Fol. A.1r, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.35m" place="marginLeft" n="1v">Common <sic>Iestas</sic> <corr>(Iesta[r]s)</corr> .<note>Cr3.P.35: Fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.35" n="KD.P.35">  Ac iapers &amp; iangelers &raisedpoint; Iudas chylderen</l>
          <l id="L.P.36" n="KD.P.36">  Feynen hem fantasies &raisedpoint; and foles hem maketh</l> 
          <l id="L.P.37" n="KD.P.37">  And han here witte at wille &raisedpoint; to worche &#541;if þei sholde</l>
          <marginalia id="O.P.38m" place="marginLeft" hand="hand1" n="1v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ui</expan> no<expan>n</expan> laborat | <lb/>no<expan>n</expan> ma<expan>n</expan>ducet</hi></foreign><note>O.P.38: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="C2.P.38m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="1v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">Q</hi><expan>ui</expan> no<expan>n</expan> laborat no<expan>n</expan> ma<expan>n</expan>ducet</hi></foreign><note>C2.P.38: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.38" n="KD.P.38">  That Poule precheth of hem &raisedpoint; I nel nought preue it here</l>
          <l id="L.P.39" n="KD.P.39">  Qui turpiloquium loquitur &raisedpoint; &amp;c</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.40" n="KD.P.40">  Bidders and beggeres &raisedpoint; fast aboute &#541;ede</l>
          <l id="L.P.41" n="KD.P.41">  With her bely and her bagge &raisedpoint; of bred ful ycrammed</l>
          <l id="L.P.42" n="KD.P.42">  Fayteden for here fode &raisedpoint; fou&#541;ten atte ale</l>
          <l id="L.P.43" n="KD.P.43">  In glotonye god it wote &raisedpoint; gon hij to bedde</l>
          <l id="L.P.44" n="KD.P.44">  And risen with ribaudye &raisedpoint; tho roberdes knaues</l>
          <l id="L.P.45" n="KD.P.45">  Slepe and sori sleuthe &raisedpoint; seweth hem eure</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="C2.P.46m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="1v">Pylgrymes<note>C2.P.46: Hand 2, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr1.P.46m" place="marginLeft" n="1v">Pilgrims<note>Cr1.P.46: Fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr2.P.46m" place="marginLeft" n="A.1v">Pilgri=|<lb/>mes .<note>Cr2.P.46: Fol. A.1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.46m" place="marginLeft" n="1v">Pylgry=|<lb/>mes.<note>Cr3.P.46: Fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.46" n="KD.P.46">  ¶ Pilgrymes and palmers &raisedpoint; pli&#541;ted hem togidere</l>
          <marginalia id="O.P.47" place="marginLeft" hand="hand1" n="1v"><hi rend="ur">Pilg<expan>ri</expan>mys</hi><note>O.P.47: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.47" n="KD.P.47">  To seke seynt Iames &raisedpoint; and seyntes in rome</l>
          <l id="L.P.48" n="KD.P.48">  Thei went forth in here wey &raisedpoint; with many wise tales</l>
          <l id="L.P.49" n="KD.P.49">  And hadden leue to lye &raisedpoint; al here lyf after</l>
          <l id="L.P.50" n="KD.P.50">  I seigh somme that seiden &raisedpoint; þei had ysou&#541;t seyntes</l>
          <l id="L.P.51" n="KD.P.51">  To eche a tale þat þei tolde &raisedpoint; here tonge was tempred to lye</l>
          <marginalia id="C2.P.52m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="1v">Heremytes<note>C2.P.52: Hand 2, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.52" n="KD.P.52">  More þan to sey soth &raisedpoint; it semed bi here speche</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="Cr1.P.53m" place="marginLeft" n="1v">Hermets<note>Cr1.P.53: Fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr2.P.53m" place="marginLeft" n="A.1v">Hermets .<note>Cr2.P.53: Fol. A.1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.53m" place="marginLeft" n="1v"><sic>Hermes</sic> <corr>(Herme[t]s)</corr> .<note>Cr3.P.53: Fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.53" n="KD.P.53">  ¶ Heremites on an heep &raisedpoint; with hoked staues</l>
          <l id="L.P.54" n="KD.P.54">  Wenten to walsyngham &raisedpoint; and here wenches after</l>
          <marginalia id="O.P.55m" place="marginLeft" hand="hand1" n="1v"><hi rend="ur">heremytis</hi><note>O.P.55: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.55" n="KD.P.55">  Grete lobyes and longe &raisedpoint; that loth were to swynke</l>
          <l id="L.P.56" n="KD.P.56">  Clotheden hem in copis &raisedpoint; to ben knowen fram othere</l>
          <l id="L.P.57" n="KD.P.57">  And shopen hem heremites &raisedpoint; here ese to haue</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="G.P.58m" place="marginLeft" hand="hand1" n="1v"><hi rend="o2">I</hi><note>G.P.58: Hand 1, fol. 1v, left margin. Indicates start of chapter.</note></marginalia>
          <marginalia id="C2.P.58m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="1v">Freers<note>C2.P.58: Hand 2, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr1.P.58m" place="marginLeft" n="1v">Fryars<note>Cr1.P.58: Fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr2.P.58m" place="marginLeft" n="A.1v">Fryers<note>Cr2.P.58: Fol. A.1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.58m" place="marginLeft" n="1v">Friers .<note>Cr3.P.58: Fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.58" n="KD.P.58">  ¶ I fonde þere Freris alle þe foure ordres</l>
          <marginalia id="M.P.59m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="1v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> Glosers eu<expan>au</expan>ngel<expan>i</expan></foreign><note>M.P.59: Hand 3, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="O.P.59m" place="marginLeft" hand="hand1" n="1v"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.P.59: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.59" n="KD.P.59">  Preched þe peple &raisedpoint; for profit of hem-seluen</l>
          <l id="L.P.60" n="KD.P.60">  Glosed þe gospel &raisedpoint; as hem good lyked</l>
          <l id="L.P.61" n="KD.P.61">  For coueitise of copis &raisedpoint; construed it as þei wolde</l>
          <l id="L.P.62" n="KD.P.62">  Many of þis maistres Freris mowe clothen hem at lykyng</l>
          <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.P.63m" n="1r"> - <note>C.P.63: Hand X, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="C2.P.63m" place="supralinear" hand="hand2" n="1v">meten<note>C2.P.63: Hand 2, fol. 1v, supralinear gloss on "marchin."</note></marginalia>
          <l id="L.P.63" n="KD.P.63">  For here money and marchandise &raisedpoint; marchen togideres</l>
          <l id="L.P.64" n="KD.P.64">  For sith charite haþ be chapman &raisedpoint; and chief to shryue lordes</l>
          <marginalia id="O.P.65m" place="marginLeft" hand="hand2" n="1v"><foreign lang="lat">charitas</foreign><note>O.P.65: Hand 2, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.65" n="KD.P.65">  Many ferlis han fallen &raisedpoint; in a fewe &#541;eris</l>
          <l id="L.P.66" n="KD.P.66">  But holychirche and hij &raisedpoint; holde better togideres</l>
          <marginalia id="L.P.67m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="1v">+<note>L.P.67: Corrector, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="M.P.67m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="1v">p<expan>ro</expan>v<expan>er</expan>b.<note>M.P.67: Hand 3, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.67" n="KD.P.67">  The moste my[s]chief on molde &raisedpoint; is mountyng wel faste</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="O.P.68m" place="topRight" hand="hand1" n="2r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>erdonneris</hi><note>O.P.68: Hand 1, fol. 2r, top right.</note></marginalia>
          <marginalia id="C2.P.68m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="1v"><hi rend="rb">p<expan>ar</expan>doner<expan>e</expan></hi><note>C2.P.68: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr1.P.68m" place="marginRight" n="2r">Pardo=|<lb/>nars<note>Cr1.P.68: Fol. 2r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.68" n="KD.P.68">  ¶ Þere preched a Pardonere &raisedpoint; as he a prest were</l>
          <marginalia id="Cr2.P.69m" place="marginRight" n="A.2r">Pardo=|<lb/>ners .<note>Cr2.P.69: Fol. A.2r, right margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.69m" place="marginRight" n="2r">Pardo=|<lb/>nars .<note>Cr3.P.69: Fol. 2r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.69" n="KD.P.69">  Brou&#541;te forth a bulle &raisedpoint; with bishopes seles</l>
          <l id="L.P.70" n="KD.P.70">  And seide þat hym-self my&#541;te &raisedpoint; assoilen hem alle</l>
          <l id="L.P.71" n="KD.P.71">  Of falshed of fastyng &raisedpoint; of vowes ybroken</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="M.P.72m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="1v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> p<expan>ar</expan>doners</foreign><note>M.P.72: Hand 3, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.72" n="KD.P.72">  ¶ Lewed men leued hym wel &raisedpoint; and lyked his wordes</l>
          <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.P.73m" n="1r"> - <note>C.P.73: Hand X, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.73" n="KD.P.73">  Comen vp knelyng &raisedpoint; to kissen his bulles</l>
          <l id="L.P.74" n="KD.P.74">  He bonched hem with his breuet &raisedpoint; &amp; blered here eyes</l>
          <l id="L.P.75" n="KD.P.75">  And rau&#541;te with his ragman &raisedpoint; rynges and broches</l>
          <l id="L.P.76" n="KD.P.76">  Thus þey geuen here golde &raisedpoint; glotones to kepe</l>
          <l id="L.P.77" n="KD.P.77">  And leneth such loseles &raisedpoint; þat lecherye haunten</l>
          <l id="L.P.78" n="KD.P.78">  Were þe bischop yblissed &raisedpoint; and worth bothe his eres</l>
          <l id="L.P.79" n="KD.P.79">  His seel shulde nou&#541;t be sent &raisedpoint; to deceyue þe peple</l>
          <l id="L.P.80" n="KD.P.80">  Ac it is nau&#541;t by þe bischop &raisedpoint; þat þe boy precheth</l>
          <l id="L.P.81" n="KD.P.81">  For the parisch prest and þe pardonere &raisedpoint; parten þe siluer</l>
          <marginalia id="M.P.82m1" place="marginLeft" hand="handx" n="2r">+<note>M.P.82: Hand X, fol. 2r, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="F.P.82m" place="marginLeft" hand="handx" n="1v">n<expan>ota</expan> | <lb/><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>F.P.82: Hand X, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="S.P.82m" place="marginLeft" hand="handx" n="1r">¶<note>S.P.82: Hand X, fol. 1r, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.82" n="KD.P.82">  That þe poraille of þe parisch &raisedpoint; sholde haue &#541;if þei nere</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="O.P.83m" place="marginRight" hand="hand1" n="2r"><hi rend="ur">Curatis</hi><note>O.P.83: Hand 1, fol. 2r, right margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="C2.P.83m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="2r"><hi rend="ur">Curatis</hi><note>C2.P.83: Hand 1, fol. 2r, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr1.P.83m" place="marginRight" n="2r">Nonresi=|<lb/>dence<note>Cr1.P.83: Fol. 2r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.83" n="KD.P.83">  ¶ Persones and parisch prestes &raisedpoint; pleyned hem to þe bischop &raisedpoint;</l>
          <marginalia id="C2.P.84m1" place="marginRight" hand="hand2" n="2r"><foreign lang="lat">Curati non residentes</foreign><note>C2.P.84: Hand 2, fol. 2r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.84" n="KD.P.84">  Þat here parisshes were pore &raisedpoint; sith þe pestilence tyme</l>
          <marginalia id="M.P.85m1" place="marginRight" hand="hand3" n="2r"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> Ep<expan>iscopos</expan> &amp; Curat<expan>os</expan></foreign><note>M.P.85: Hand 3, fol. 2r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.85" n="KD.P.85">  To haue a lycence and a leue &raisedpoint; at London to dwelle</l>
          <l id="L.P.86" n="KD.P.86">  And syngen þere for symonye &raisedpoint; for siluer is swete</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.87" n="KD.P.87">  ¶ Bischopes and bachelers &raisedpoint; bothe maistres and doctours</l>
          <l id="L.P.88" n="KD.P.88">  Þat han cure vnder criste &raisedpoint; and crounyng in tokne</l>
          <l id="L.P.89" n="KD.P.89">  And signe þat þei sholden &raisedpoint; shryuen here paroschienes</l>
          <l id="L.P.90" n="KD.P.90">  Prechen and prey for hem &raisedpoint; and þe pore fede</l>
          <l id="L.P.91" n="KD.P.91">  Liggen in London &raisedpoint; in lenten an elles</l>
          <l id="L.P.92" n="KD.P.92">  Somme seruen þe kyng &raisedpoint; and his siluer tellen</l>
          <l id="L.P.93" n="KD.P.93">  In cheker and in chancerye &raisedpoint; chalengen his dettes</l>
          <l id="L.P.94" n="KD.P.94">  Of wardes and wardmotes &raisedpoint; weyues and streyues</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.95" n="KD.P.95">  ¶ And some seruen as seruantz &raisedpoint; lordes and ladyes</l>
          <l id="L.P.96" n="KD.P.96">  And in stede of stuwardes &raisedpoint; sytten and demen</l>
          <l id="L.P.97" n="KD.P.97">  Here messe and here matynes &raisedpoint; and many of here oures</l>
          <l id="L.P.98" n="KD.P.98">  Arn don vndeuoutlych &raisedpoint; drede is at þe laste</l>
          <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.P.99m" n="1r"> - <note>C.P.99: Hand X, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.99" n="KD.P.99">  Lest crist in constorie &raisedpoint; acorse ful manye</l>
          <l id="L.P.100" n="KD.P.100">  I parceyued of þe power &raisedpoint; þat Peter had to kepe</l>
          <l id="L.P.101" n="KD.P.101">  To bynde and to vnbynde &raisedpoint; as þe boke telleth</l>
          <l id="L.P.102" n="KD.P.102">  How he it left wiþ loue &raisedpoint; as owre lorde hight</l>
          <l id="L.P.103" n="KD.P.103">  Amonges foure vertues &raisedpoint; þe best of alle vertues</l>
          <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.P.104m" n="1r"> - <note>C.P.104: Hand X, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.104" n="KD.P.104">  Þat cardinales ben called &raisedpoint; &amp; closyng &#541;atis</l>
          <l id="L.P.105" n="KD.P.105">  Þere crist is in kyngdome &raisedpoint; to close and to shutte</l>
          <marginalia id="M.P.106m1" place="marginRight" hand="hand3" n="2r"><foreign lang="lat">mistice loq<expan>ui</expan>t<expan>ur</expan></foreign><note>M.P.106: Hand 3, fol. 2r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.106" n="KD.P.106">  And to opne it to hem &raisedpoint; and heuene blisse shewe</l>
          <marginalia id="C2.P.107m1" place="marginRight" hand="hand2" n="2v">Cardinales<note>C2.P.107: Hand 2, fol. 2v, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.107" n="KD.P.107">  Ac of þe cardinales atte Courte &raisedpoint; þat cau&#541;t of þat name</l>
          <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.P.107m" n="1r"> - <note>C.P.107: Hand X, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.108" n="KD.P.108">  And power presumed in hem &raisedpoint; a Pope to make</l>
          <l id="L.P.109" n="KD.P.109">  To han þat power þat peter hadde &raisedpoint; inpugnen I nelle</l>
          <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.P.110m" n="1r"> - <note>C.P.110: Hand X, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.110" n="KD.P.110">  For in loue and letterure &raisedpoint; þe eleccioun bilongeth</l>
          <l id="L.P.111" n="KD.P.111">  For-þi I can and can nau&#541;te &raisedpoint; of courte speke more</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.112" n="KD.P.112">  ¶ Þanne come þere a kyng &raisedpoint; kny&#541;thod hym ladde</l>
          <l id="L.P.113" n="KD.P.113">  Mi&#541;t of þe comunes &raisedpoint; made hym to regne</l>
          <l id="L.P.114" n="KD.P.114">  And þanne cam kynde wytte &raisedpoint; and clerkes he made</l>
          <l id="L.P.115" n="KD.P.115">  For to conseille þe kyng &raisedpoint; and þe comune saue</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.116" n="KD.P.116">  ¶ The kyng and kny&#541;thode &raisedpoint; and clergye bothe</l>
          <l id="L.P.117" n="KD.P.117">  Casten þat þe comune shulde hem-self fynde</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.118" n="KD.P.118">  ¶ Þe comune contreued &raisedpoint; of kynde witte craftes</l>
          <l id="L.P.119" n="KD.P.119">  And for profit of alle þe poeple &raisedpoint; plowmen ordeygned</l>
          <l id="L.P.120" n="KD.P.120">  To tilie and trauaile &raisedpoint; as trewe lyf askeþ</l>
          <l id="L.P.121" n="KD.P.121">  Þe kynge and þe comune &raisedpoint; and kynde witte þe thridde</l>
          <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.P.122m" n="1r"> - <note>C.P.122: Hand X, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.122" n="KD.P.122">  Shope lawe &amp; lewte &raisedpoint; eche man to knowe his owne</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.123" n="KD.P.123">  ¶ Þanne loked vp a lunatik &raisedpoint; a lene þing with-alle</l>
          <marginalia id="S.P.124m" place="marginLeft" hand="handx" n="1v">¶<note>S.P.124: Hand X, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.124" n="KD.P.124">  And knelyng to þe kyng &raisedpoint; clergealy he seyde</l>
          <l id="L.P.125" n="KD.P.125">  Crist kepe þe sire kyng &raisedpoint; and þi kyngriche</l>
          <l id="L.P.126" n="KD.P.126">  And lene þe lede þi londe &raisedpoint; so leute þe louye</l>
          <l id="L.P.127" n="KD.P.127">  And for þi ri&#541;tful rewlyng &raisedpoint; be rewarded in heuene</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.128" n="KD.P.128">  ¶ And sithen in þe eyre an hiegh &raisedpoint; an angel of heuene</l>
          <l id="L.P.129" n="KD.P.129">  Lowed to speke in latyn &raisedpoint; for lewed men ne coude .</l>
          <l id="L.P.130" n="KD.P.130">  Iangle ne iugge &raisedpoint; þat iustifie hem shulde</l>
          <l id="L.P.131" n="KD.P.131">  But suffren &amp; seruen &raisedpoint; for-thi seyde þe angel</l>
          <marginalia id="M.P.132m1" place="marginLeft" hand="handx" n="2v">vox angeli<note>M.P.132: Hand X (italic), fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.P.132m" n="1v"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">versus &raisedpoint; </foreign></hi><note>C.P.132: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="O.P.132m" place="marginLeft" hand="hand1" n="2v"><foreign lang="lat">v<expan>ersus</expan></foreign><note>O.P.132: Hand 1, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.132" n="KD.P.132">  Sum Rex sum Princeps &raisedpoint; neutru<expan>m</expan> fortasse deinceps</l>
          <l id="L.P.133" n="KD.P.133">  O qui iura regis &raisedpoint; cristi specialia regis</l>
          <l id="L.P.134" n="KD.P.134">  Hoc quod agas melius &raisedpoint; iustus es esto pius</l>
          <l id="L.P.135" n="KD.P.135">  Nudum ius a te &raisedpoint; vestiri vult pietate</l>
          <l id="L.P.136" n="KD.P.136">  Qualia vis metere &raisedpoint; talia grana sere</l>
          <l id="L.P.137" n="KD.P.137">  Si ius nudatur &raisedpoint; nudo de iure metatur &raisedpoint;</l>
          <l id="L.P.138" n="KD.P.138">  Si seritur pietas &raisedpoint; de pietate metas &raisedpoint; </l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="L.P.139m" place="marginLeft" hand="handx" n="2v">X<note>L.P.139: Hand X, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.139" n="KD.P.139">  ¶ Thanne greued hym a Goliardeys &raisedpoint; a glotoun of wordes</l>
          <l id="L.P.140" n="KD.P.140">  And to þe angel an hei&#541; &raisedpoint; answeres after</l>
          <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.P.141m" n="1v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"> &raisedpoint; v<expan>ersus</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.P.141: Hand 1, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="O.P.141m" place="marginLeft" hand="hand1" n="2v"><foreign lang="lat">v<expan>ersus</expan></foreign><note>O.P.141: Hand 1, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.141" n="KD.P.141">  Dum rex a regere &raisedpoint; dicatur nomen habere</l>
          <l id="L.P.142" n="KD.P.142">  Nomen habet sine re &raisedpoint; nisi studet iura tenere &raisedpoint;</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.143" n="KD.P.143">  ¶ And þanne gan alle þe comune &raisedpoint; crye in vers of latin</l>
          <l id="L.P.144" n="KD.P.144">  To þe kynges conseille &raisedpoint; construe ho-so wolde</l>
          <marginalia id="O.P.145m" place="marginLeft" hand="hand1" n="2v"><foreign lang="lat">v<expan>ersus</expan></foreign><note>O.P.145: Hand 1, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr1.P.145m" place="marginRight" n="3r">The tale | <lb/>of the rat|<lb/>tons . <note>Cr1.P.145: Fol. 3r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.145" n="KD.P.145">  Precepta Regis &raisedpoint; sunt nobis vincula legis &raisedpoint;</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="L.P.146m" place="marginLeft" hand="hand1" n="2v"><foreign lang="lat">Nota</foreign><note>L.P.146: Hand 1, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="M.P.146m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="2v">The route off Ratons<note>M.P.146: Hand 3, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="O.P.146m" place="topRight" hand="hand1" n="3r"><hi rend="ur">Ratounes .</hi><note>O.P.146: Hand 1, fol. 3r, top right.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr2.P.146m" place="marginRight" n="A.3r">The tale | <lb/>of the rat|<lb/>tons<note>Cr2.P.146: Fol. A.3r, right margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.146m" place="marginRight" n="3r">The tale | <lb/>of the rat|<lb/>tons .<note>Cr3.P.146: Fol. 3r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.146" n="KD.P.146">  ¶ Wiþ þat ran þere a route of ratones at ones</l>
          <marginalia id="G.P.147m" place="marginLeft" hand="hand1" n="2v">þe profycy | <lb/>off þe catt<note>G.P.147: Hand 1, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.147" n="KD.P.147">  And smale mys with hem mo þen a þousande</l>
          <l id="L.P.148" n="KD.P.148">  And comen to a conseille &raisedpoint; for here comune profit</l>
          <l id="L.P.149" n="KD.P.149">  For a cat of a courte &raisedpoint; cam whan hym lyked</l>
          <marginalia id="G.P.150m" place="marginLeft" hand="hand1" n="2v">S<note>G.P.150: Hand 1, fol. 2v, left margin. Corresponds to an "S" in the Table of Contents (fol. 101v).</note></marginalia>
          <l id="L.P.150" n="KD.P.150">  And ouerlepe hem ly&#541;tlich &raisedpoint; and lau&#541;te hem at his wille</l>
          <l id="L.P.151" n="KD.P.151">  And pleyde wiþ hem perilouslych &raisedpoint; and possed aboute</l>
          <l id="L.P.152" n="KD.P.152">  For doute of dyuerse dredes &raisedpoint; we dar nou&#541;te wel loke</l>
          <l id="L.P.153" n="KD.P.153">  And &#541;if we grucche of his gamen &raisedpoint; he wil greue vs alle</l>
          <l id="L.P.154" n="KD.P.154">  Cracche vs or clowe vs &raisedpoint; and in his cloches holde</l>
          <l id="L.P.155" n="KD.P.155">  That vs lotheth þe lyf &raisedpoint; or he lete vs passe</l>
          <l id="L.P.156" n="KD.P.156">  My&#541;te we wiþ any witte &raisedpoint; his wille withstonde</l>
          <l id="L.P.157" n="KD.P.157">  We my&#541;te be lordes aloft &raisedpoint; and lyuen at owre ese</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.158" n="KD.P.158">  ¶ A raton of renon most renable of tonge</l>
          <l id="L.P.159" n="KD.P.159">  ¶ Seide for a souereygne &raisedpoint; help to hym-selue</l>
          <l id="L.P.160" n="KD.P.160">  I haue ysein segges quod he &raisedpoint; in þe cite of london</l>
          <l id="L.P.161" n="KD.P.161">  Beren bi&#541;es ful bri&#541;te &raisedpoint; abouten here nekkes</l>
          <l id="L.P.162" n="KD.P.162">  And some colers of crafty werk vncoupled þei wenden</l>
          <marginalia id="L.P.163m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="3r">+<note>L.P.163: Corrector, fol. 3r, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.163" n="KD.P.163">  Boþe in wareine &amp; in waste &raisedpoint; where hem leue lyketh</l>
          <l id="L.P.164" n="KD.P.164">  And otherwhile þei aren elles-where &raisedpoint; as I here telle</l>
          <l id="L.P.165" n="KD.P.165">  Were þere a belle on here bei&#541; &raisedpoint; bi Ihesu as me thynketh</l>
          <marginalia id="M.P.166m1" place="marginRight" hand="handx" n="3r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.P.166: Hand X, fol. 3r, right margin. Likey a guide for alteration to "renne."</note></marginalia>
          <l id="L.P.166" n="KD.P.166">  Men my&#541;te wite where þei went &raisedpoint; and awei renne</l>
          <l id="L.P.167" n="KD.P.167">  And ri&#541;t so quod þat ratoun &raisedpoint; reson me sheweth</l>
          <l id="L.P.168" n="KD.P.168">  To bugge a belle of brasse &raisedpoint; or of bri&#541;te syluer</l>
          <l id="L.P.169" n="KD.P.169">  And knitten on a colere &raisedpoint; for owre comune profit</l>
          <l id="L.P.170" n="KD.P.170">  And hangen it vp-on þe cattes hals &raisedpoint; þanne here we mowen</l>
          <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.P.171m" n="1v"> - <note>C.P.171: Hand X, fol. 1v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.171" n="KD.P.171">  Where he ritt or rest &raisedpoint; or renneth to playe</l>
          <l id="L.P.172" n="KD.P.172">  And &#541;if him list for to laike &raisedpoint; þenne loke we mowen</l>
          <l id="L.P.173" n="KD.P.173">  And peren in his presence &raisedpoint; þer-while hym plaie liketh</l>
          <l id="L.P.174" n="KD.P.174">  And &#541;if him wrattheth be ywar &raisedpoint; and his weye shonye</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.175" n="KD.P.175">  ¶ Alle þis route of ratones &raisedpoint; to þis reson þei assented</l>
          <l id="L.P.176" n="KD.P.176">  Ac þo þe belle was ybou&#541;t &raisedpoint; and on þe bei&#541;e hanged</l>
          <l id="L.P.177" n="KD.P.177">  Þere ne was ratoun in alle þe route &raisedpoint; for alle þe rewme of Fraunce</l>
          <l id="L.P.178" n="KD.P.178">  Þat dorst haue ybounden þe belle &raisedpoint; aboute þe cattis nekke</l>
          <l id="L.P.179" n="KD.P.179">  Ne hangen aboute þe cattes hals &raisedpoint; al Engelonde to wynne</l>
          <l id="L.P.180" n="KD.P.180">  And helden hem vnhardy &raisedpoint; and here conseille feble</l>
          <marginalia id="O.P.181m" place="marginRight" hand="hand1" n="3r"><hi rend="ur">Myce</hi><note>O.P.181: Hand 1, fol. 3r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.181" n="KD.P.181">  And leten here laboure lost &raisedpoint; &amp; alle here longe studye</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="Cr1.P.182m" place="marginLeft" n="3v">+ Omni=|<lb/>um docti=|<lb/>ssimorum | <lb/>suffragio , | <lb/>dicuntur , | <lb/>hec de las=|<lb/>siuis , fatu|<lb/>is , aut in=|<lb/>eptis prin|<lb/>cipibus , | <lb/>non de e=|<lb/>tate tenel|<lb/>lis. Qua=|<lb/>si dicat , v=|<lb/>bi rex pue|<lb/>rilis est . <note>Cr1.P.182: Fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr2.P.182m" place="marginLeft" n="A.3v">+ Omni=|<lb/>um docti=|<lb/>ssimorum | <lb/>suffragio , | <lb/>dicuntur , | <lb/>hec de las=|<lb/>siuis , fatu|<lb/>is , aut in=|<lb/>eptis prin|<lb/>cipibus , | <lb/>non de e=|<lb/>tate tenel|<lb/>lis. Qua=|<lb/>si dicat , v=|<lb/>bi rex pue|<lb/>rilis est . <note>Cr2.P.182: Fol. A.3v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.182m" place="marginLeft" n="3v">* <foreign lang="lat">Omni=|<lb/>um docti=|<lb/>ssimorum | <lb/>suffragio | <lb/>dicuntur | <lb/>hec de las|<lb/>siuis , fatu|<lb/>is , aut in=|<lb/>eptis prin|<lb/>cipibus , | <lb/>non de e=|<lb/>tate tenel|<lb/>lis , Qua=|<lb/>si dicat , v|<lb/>bi rex pue|<lb/>rilis est .</foreign><note>Cr3.P.182: Fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.182" n="KD.P.182">  ¶ A mous þat moche good &raisedpoint; couthe as me thou&#541;te</l>
          <l id="L.P.183" n="KD.P.183">  Stroke forth sternly &raisedpoint; and stode biforn hem alle</l>
          <l id="L.P.184" n="KD.P.184">  And to þe route of ratones &raisedpoint; reherced þese wordes</l>
          <l id="L.P.185" n="KD.P.185">  Thou&#541; we culled þe catte &raisedpoint; &#541;ut sholde þer come an-other</l>
          <l id="L.P.186" n="KD.P.186">  To cracchy vs and al owre kynde &raisedpoint; þou&#541; we croupe vnder benches</l>
          <l id="L.P.187" n="KD.P.187">  For-þi I conseille alle þe comune &raisedpoint; to lat þe catte worthe</l>
          <l id="L.P.188" n="KD.P.188">  And be we neuer so bolde &raisedpoint; þe belle hym to shewe</l>
          <l id="L.P.189" n="KD.P.193">  For I herde my sire seyn &raisedpoint; is seuene &#541;ere ypassed</l>
          <marginalia id="C2.P.194m" place="supralinear" hand="hand2" n="3v">aylynge<note>C2.P.194: Hand 2, fol. 3v, supralinear gloss on "elenge."</note></marginalia>
          <l id="L.P.190" n="KD.P.194">  Þere þe catte is a kitoun &raisedpoint; þe courte is ful elyng</l>
          <marginalia id="M.P.195m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="3v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.P.195: Hand 3, fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.191" n="KD.P.195">  Þat witnisseth holiwrite &raisedpoint; who-so wil it rede</l>
          <marginalia id="L.P.196m" place="marginRight" hand="handx" n="3r">&#9758;<note>L.P.196: Hand X, fol. 3r, right margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="C2.P.196m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="3v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">ve ve</hi></foreign><note>C2.P.196: Hand 1, fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="F.P.196m" place="marginRight" hand="hand1" n="3r">+<note>F.P.196: Hand 1(?), fol. 3r, right margin.</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr2.P.196m" place="marginLeft" n="A.3v">Eccles. x,<note>Cr2.P.196: Fol. A.3v, left margin</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.196m" place="marginLeft" n="3v">Eccles .x.<note>Cr3.P.196: Fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.192" n="KD.P.196">  Ve terre vbi puer rex est &amp;c</l>
          <l id="L.P.193" n="KD.P.197">  For may no renke þere rest haue &raisedpoint; for ratones bi ny&#541;te</l>
          <l id="L.P.194" n="KD.P.189">  Þe while he caccheþ conynges &raisedpoint; he coueiteth nou&#541;t owre caroyne</l>
          <l id="L.P.195" n="KD.P.190">  But fet hym al with venesou<expan>n</expan> &raisedpoint; defame we hym neuere</l>
          <marginalia id="W.P.191m" place="marginRight" hand="hand2" n="4r">a feyrse<note>W.P.191: Hand 2 (later), fol. 4r, right margin. Perhaps meaning "a verse, proverb," also at KD.1.36 and KD.1.85.</note></marginalia>
          <l id="L.P.196" n="KD.P.191">  For better is a litel losse &raisedpoint; þan a longe sorwe</l>
          <l id="L.P.197" n="KD.P.192">  Þe mase amonge vs alle &raisedpoint; þou&#541; we mysse a schrewe</l>
          <l id="L.P.198" n="KD.P.198">  For many mannus malt &raisedpoint; we mys wolde destruye</l>
          <l id="L.P.199" n="KD.P.199">  And also &#541;e route of ratones &raisedpoint; rende mennes clothes</l>
          <l id="L.P.200" n="KD.P.200">  Nere þat cat of þat courte &raisedpoint; þat can &#541;ow ouerlepe</l>
          <l id="L.P.201" n="KD.P.201">  For had &#541;e rattes &#541;owre wille &raisedpoint; &#541;e couthe nou&#541;t reule &#541;owre-selue</l>
          <l id="L.P.202" n="KD.P.202">  I sey for me quod þe mous &raisedpoint; I se so mykel after</l>
          <l id="L.P.203" n="KD.P.203">  Shal neuer þe cat ne þe kitoun &raisedpoint; bi my conseille be greued</l>
          <l id="L.P.204" n="KD.P.204">  Ne carpyng of þis coler &raisedpoint; þat costed me neure</l>
          <l id="L.P.205" n="KD.P.205">  And þou&#541; it had coste me catel &raisedpoint; biknowen it I nolde</l>
          <l id="L.P.206" n="KD.P.206">  But suffre as hym-self wolde &raisedpoint; to do as hym liketh</l>
          <l id="L.P.207" n="KD.P.207">  Coupled &amp; vncoupled &raisedpoint; to cacche what thei mowe</l>
          <l id="L.P.208" n="KD.P.208">  For-þi vche a wise wi&#541;te I warne &raisedpoint; wite wel his owne</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.209" n="KD.P.209">  ¶ What þis meteles bemeneth &raisedpoint; &#541;e men þat be merye</l>
          <marginalia id="Cr1.P.210m" place="marginRight" n="4r">Sergea<expan>n</expan>ts | <lb/>of þe lawe . <note>Cr1.P.210: Fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.210" n="KD.P.210">  Deuine &#541;e for I ne dar &raisedpoint; bi dere god in heuene</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="Cr2.P.211m" place="marginRight" n="A.4r">Sergea<expan>n</expan>ts | <lb/>of þe lawe . <note>Cr2.P.211: Fol. A.4r, right margin</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.211m" place="marginRight" n="4r">Sergia<expan>n</expan>ts | <lb/>of þe lawe<note>Cr3.P.211: Fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.211" n="KD.P.211">  ¶ &#540;it houed þere an hondreth &raisedpoint; in houues of selke</l>
          <marginalia id="C2.P.212m1" place="marginRight" hand="hand2" n="4r">Sergeauntes at Law .<note>C2.P.212: Hand 2, fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.212" n="KD.P.212">  Seriauntz it semed &raisedpoint; þat serueden atte barre</l>
          <marginalia id="M.P.213m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="3v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Mo<expan>m</expan>ming off Men | <lb/>off law For Mone<note>M.P.213: Hand 3, fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.213" n="KD.P.213">  Plededen for penyes &raisedpoint; and poundes þe lawe</l>
          <l id="L.P.214" n="KD.P.214">  And nou&#541;t for loue of owre lorde &raisedpoint; vnlese here lippes onis</l>
          <l id="L.P.215" n="KD.P.215">  Þow my&#541;test better mete þe myste &raisedpoint; on maluerne hulles</l>
          <l id="L.P.216" n="KD.P.216">  Þan gete a mo<expan>m</expan>me of here mouthe &raisedpoint; but monoy were shewed</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <marginalia id="Cr2.P.216.1m" place="marginRight" n="A.4r">Byshops<note>Cr2.P.216.1: Fol. A.4r, right margin</note></marginalia>
          <marginalia id="Cr3.P.216.1m" place="marginRight" n="4r">Byshops<note>Cr3.P.216.1: Fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="Cr2.P.216" n="KD.P.216.1"> I saw bishops bold, and bachilers diuine <note>[This six-line passage was added to Crowley's second and third printing, but it is represented here because it was annotated.]</note></l>
          <l id="Cr2.P.217" n="KD.P.216.2">  Become clerkes of accountes, the king for to serue</l>
          <l id="Cr2.P.218" n="KD.P.216.3">  Arch-deakens and deanes, that dignities haue</l>
          <l id="Cr2.P.219" n="KD.P.216.4">  To preach to the people, and pore men to fede</l>
          <l id="Cr2.P.220" n="KD.P.216.5">  Ben lop to London, by leaue of her bishop</l>
          <l id="Cr2.P.221" n="KD.P.216.6">  and ben clerkes of the kings be(n)ch, the cou(n)trey to shend</l>
          <l id="L.P.217" n="KD.P.217">  ¶ Barones an burgeis &raisedpoint; and bonde-men als</l>
          <l id="L.P.218" n="KD.P.218">  I sei&#541; in þis assemble &raisedpoint; as &#541;e shul here after</l>
          <l id="L.P.219" n="KD.P.219">  Baxsteres &amp; brewesteres &raisedpoint; and bocheres manye</l>
          <l id="L.P.220" n="KD.P.220">  Wollewebsteres &raisedpoint; and weueres of lynnen</l>
          <l id="L.P.221" n="KD.P.221">  Taillours and tynkeres &raisedpoint; &amp; tolleres in marketes</l>
          <l id="L.P.222" n="KD.P.222">  Masons and mynours &raisedpoint; and many other craftes</l>
          <l id="L.P.223" n="KD.P.223">  Of alkin libbyng laboreres &raisedpoint; lopen forth somme</l>
          <l id="L.P.224" n="KD.P.224">  As dykers &amp; delueres &raisedpoint; þat doth here dedes ille</l>
          <l id="L.P.225" n="KD.P.225">  And dryuen forth þe dere day &raisedpoint; with dieu vous saue dame Emme &raisedpoint;</l>
          <marginalia id="O.P.226m" place="marginRight" hand="hand1" n="4r"><hi rend="ur">Cookes</hi><note>O.P.226: Hand 1, fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
          <l id="L.P.226" n="KD.P.226">  Cokes and here knaues &raisedpoint; crieden hote pies hote</l>
          <l id="L.P.227" n="KD.P.227">  Gode gris a gees &raisedpoint; go we dyne go we</l>
        </lg><lb/>
        <lg type="strophe">
          <l id="L.P.228" n="KD.P.228">  ¶ Tauerners vn-til hem &raisedpoint; tolde þe same</l>
          <l id="L.P.229" n="KD.P.229">  White wyn of Oseye &raisedpoint; and red wyn of Gascoigne</l>
          <l id="L.P.230" n="KD.P.230">  Of þe Ryne and of þe Rochel &raisedpoint; þe roste to defye</l>
          <l id="L.P.231" n="KD.P.231">  Al þis sei&#541; I slepyng &raisedpoint; and seuene sythes more</l>
        </lg>
      </div1>
      <div1 n="L.1" type="passus">
        <head>Passus primus de visione</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.1" n="KD.1.1">  What this montaigne bymeneth &raisedpoint; and þe merke dale</l>
  <l id="L.1.2" n="KD.1.2">  And þe felde ful of folke &raisedpoint; I shal &#541;ow faire schewe</l> 
  <marginalia id="G.1.3m" place="marginLeft" hand="hand1" n="3v">mat<expan>er</expan> e<expan>c</expan>cl<expan>esi</expan>a<note>G.1.3: Hand 1, fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.3" n="KD.1.3">  A loueli ladi of lere &raisedpoint; in lynnen yclothed</l> 
  <marginalia id="L.1.4m" place="marginRight" hand="handcorr" n="3v">+<note>L.1.4: Corrector, fol. 3v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.4" n="KD.1.4">  Come down fram a castel &raisedpoint; and called me faire</l>
  <l id="L.1.5" n="KD.1.5">  And seide sone slepestow &raisedpoint; sestow þis poeple</l> 
  <l id="L.1.6" n="KD.1.6">  How bisi þei ben &raisedpoint; abouten þe mase</l> 
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.1.7m" n="1v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; no<expan>ta</expan> &raisedpoint; </hi><note>C.1.7: Hand 1, fol. 1v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.7" n="KD.1.7">  Þe moste partie of þis poeple &raisedpoint; þat passeth on þis erthe</l>
  <marginalia id="M.1.8m1" place="marginRight" hand="hand3" n="4r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> off them þ<expan>a</expan>t will non | <lb/>other heven but this<note>M.1.8: Hand 3, fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.8" n="KD.1.8">  Haue þei worschip in þis worlde &raisedpoint; þei wilne no better</l>
  <l id="L.1.9" n="KD.1.9">  Of other heuene þan here &raisedpoint; holde þei no tale</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.10" n="KD.1.10">  ¶ I was aferd of her face &raisedpoint; þei&#541; she faire were</l>
  <marginalia id="C2.1.11m1" place="marginRight" hand="hand2" n="4r">Truthe<note>C2.1.11: Hand 2, fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.11" n="KD.1.11">  And seide mercy Madame &raisedpoint; what is þis to mene</l> 
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr1.1.12m" place="marginLeft" n="4v">The tour<note>Cr1.1.12: Fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.1.12m" place="marginLeft" n="A.4v">The tour<note>Cr2.1.12: Fol. A.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.12m" place="marginLeft" n="4v">The tour<note>Cr3.1.12: Fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.12" n="KD.1.12">  Þe toure vp þe toft quod she &raisedpoint; treuthe is þere-Inne</l>
  <l id="L.1.13" n="KD.1.13">  And wolde þat &#541;e wrou&#541;te &raisedpoint; as his worde techeth</l> 
  <l id="L.1.14" n="KD.1.14">  For he is fader of feith &raisedpoint; fourmed &#541;ow alle</l> 
  <l id="L.1.15" n="KD.1.15">  Bothe with fel and with face &raisedpoint; and &#541;af &#541;ow fyue wittis</l> 
  <l id="L.1.16" n="KD.1.16">  Forto worschip hym þer-with &raisedpoint; þe while þat &#541;e ben here</l>
  <l id="L.1.17" n="KD.1.17">  And þerfore he hy&#541;te þe erthe &raisedpoint; to help &#541;ow vchone</l> 
  <l id="L.1.18" n="KD.1.18">  Of wollen of lynnen &raisedpoint; of lyflode at nede</l> 
  <l id="L.1.19" n="KD.1.19">  In mesurable manere &raisedpoint; to make &#541;ow at ese</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.20m1" place="marginRight" hand="hand3" n="4r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> iij thing<expan>is</expan> in Comon<note>M.1.20: Hand 3, fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.20" n="KD.1.20">  ¶ And comaunded of his curteisye in comune þree þinges</l>
  <l id="L.1.21" n="KD.1.21">  Arne none nedful but þo &raisedpoint; and nempne hem I thinke</l> 
  <marginalia id="L.1.22m" place="marginRight" hand="handx1" n="4r">the iij þinges requisite<note>L.1.22: Hand X1 (16th C), fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.1.22m1" place="marginRight" hand="hand1" n="4r"><del rend="erasure">+ &#541;e</del><note>M.1.22: Hand 1, fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.22" n="KD.1.22">  And rekne hem bi resoun &raisedpoint; reherce þow hem after</l>
  <l id="L.1.23" n="KD.1.23">  That one is vesture &raisedpoint; from chele þe to saue</l> 
  <l id="L.1.24" n="KD.1.24">  And mete atte mele &raisedpoint; for myseise of þi-selue</l> 
  <l id="L.1.25" n="KD.1.25">  And drynke whan þow dryest &raisedpoint; ac do nou&#541;t out of resoun</l>
  <l id="L.1.26" n="KD.1.26">  That þow worth þe werse &raisedpoint; whan þow worche shuldest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="G.1.27m" place="marginLeft" hand="hand1" n="4r">lott<note>G.1.27: Hand 1, fol. 4r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.1.27m1" place="marginRight" hand="hand2" n="4v">Loth<note>C2.1.27: Hand 2, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.1.27m" place="marginRight" n="5r">Loth , <note>Cr1.1.27: Fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.1.27m" place="marginRight" n="B.1r">Loth<note>Cr2.1.27: Fol. B.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.27m" place="marginRight" n="5r">Loth<note>Cr3.1.27: Fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.27" n="KD.1.27">  ¶ For loth in his lifdayes &raisedpoint; for likyng of drynke</l>
  <l id="L.1.28" n="KD.1.28">  Dede bi his dou&#541;tres &raisedpoint; þat þe deuel lyked</l> 
  <l id="L.1.29" n="KD.1.29">  Delited hym in drynke &raisedpoint; as þe deuel wolde</l> 
  <l id="L.1.30" n="KD.1.30">  And lecherye hym lau&#541;t &raisedpoint; and lay bi hem boþe</l> 
  <l id="L.1.31" n="KD.1.31">  And al he witt it wyn &raisedpoint; þat wikked dede</l> 
  <marginalia id="Cr2.1.31&#945;m" place="marginRight" n="B.1r">Genes .xix.<note>Cr2.1.31&#945;: Fol. B.1r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.31&#945;m" place="marginRight" n="5r">Gen .xix.<note>Cr3.1.31&#945;: Fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.32" n="KD.1.31&agr;">  Inebriamus eum vino &raisedpoint; dormiamus-que cum eo</l>
  <l id="L.1.33" n="KD.1.31&bgr;">  Vt seruare possimus de patre nostro semen &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="L.1.32m" place="marginRight" hand="handx1" n="4r">wyne and weme<expan>n</expan><note>L.1.32: Hand X1 (16th C), fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.34" n="KD.1.32">  Thorw wyn and þorw &raisedpoint; women &raisedpoint; þere was loth acombred</l>
  <marginalia id="Y.1.33m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="4v">+<note>Y.1.33: Corrector, fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.35" n="KD.1.33">  And þere gat in glotonye &raisedpoint; gerlis þat were cherlis</l> 
  <l id="L.1.36" n="KD.1.34">  For-þi drede delitable drynke &raisedpoint; and þow shalt do þe bettere</l>
  <marginalia id="L.1.35m" place="marginRight" hand="handx1" n="4r">mesure ys medicyne<note>L.1.35: Hand X1 (16th C), fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.37" n="KD.1.35">  Mesure is medcyne &raisedpoint; þou&#541; þow moche &#541;erne</l>
  <marginalia id="W.1.36m" place="marginRight" hand="hand2" n="5v">a feyrse<note>W.1.36: Hand 2 (later), fol. 5v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.38" n="KD.1.36">  It is nau&#541;t al gode to þe goste &raisedpoint; þat þe gutte axeþ</l>
  <l id="L.1.39" n="KD.1.37-38">  Ne liflode to þi likam &raisedpoint; for a lyer him techeth</l>
  <l id="L.1.40" n="KD.1.39">  That is þe wrecched worlde &raisedpoint; wolde þe bitraye</l> 
  <marginalia id="M.1.40m1" place="marginLeft" hand="handx" n="4v">+<note>M.1.40: Hand X, fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.41" n="KD.1.40">  For þe fende and þi flesch &raisedpoint; folweth þe to-gidere</l> 
  <l id="L.1.42" n="KD.1.41">  This and þat seest þi soule &raisedpoint; and seith it in þin herte</l> 
  <l id="L.1.43" n="KD.1.42">  And for þow sholdest ben ywar &raisedpoint; I wisse þe þe beste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.44" n="KD.1.43">  ¶ Madame mercy quod I &raisedpoint; me liketh wel &#541;owre wordes</l>
  <l id="L.1.45" n="KD.1.44">  Ac þe moneye of þis molde &raisedpoint; þat men so faste holdeth</l>
  <l id="L.1.46" n="KD.1.45">  Telle me to whom Madame &raisedpoint; þat tresore appendeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.47" n="KD.1.46">  ¶ Go to þe gospel quod she &raisedpoint; þat god seide hym-seluen</l>
  <marginalia id="O.1.47m" place="marginRight" hand="hand3" n="4v">peple<note>O.1.47: Hand 3, fol. 4v, right margin. A punctus above "temple" and another above the marginal word indicate that it is a (unique and nonsensical) substitution.</note></marginalia>
  <l id="L.1.48" n="KD.1.47">  Tho þe poeple hym apposed &raisedpoint; wiþ a peny in þe temple </l>
  <l id="L.1.49" n="KD.1.48">  Whether þei shulde þer-with &raisedpoint; worschip þe kyng Sesar</l>
  <l id="L.1.50" n="KD.1.49">  And god axed of hem &raisedpoint; of whome spake þe lettre</l>
  <l id="L.1.51" n="KD.1.50">  And þe ymage ilyke þat þere-inne stondeth</l>
  <l id="L.1.52" n="KD.1.51">  Cesaris þei seide we sen hym wel vchone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.1.52m" place="marginRight" n="B.1r">Luke .xx.<note>Cr2.1.52: Fol. B.1r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.52m" place="marginRight" n="5r">Luke .xx.<note>Cr3.1.52: Fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.53" n="KD.1.52">  ¶ Reddite cesari quod god &raisedpoint; þat cesari bifalleth</l>
  <l id="L.1.54" n="KD.1.53">  Et que sunt dei deo &raisedpoint; or elles &#541;e done ille</l>
  <l id="L.1.55" n="KD.1.54">  For ri&#541;tful reson &raisedpoint; shulde rewle &#541;ow alle</l>
  <l id="L.1.56" n="KD.1.55">  And kynde witte be wardeyne &raisedpoint; &#541;owre welthe to kepe</l>
  <l id="L.1.57" n="KD.1.56">  And tutour of &#541;oure tresore &raisedpoint; and take it &#541;ow at nede</l>
  <l id="L.1.58" n="KD.1.57">  For housbonderye &amp; hij &raisedpoint; holden togideres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.59" n="KD.1.58">  Þanne I frained hir faire &raisedpoint; for hym þat hir made</l>
  <marginalia id="G.1.59m" place="marginLeft" hand="handx" n="4r">+<note>G.1.59: Hand 1(?), fol. 4r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.1.59m" place="marginLeft" n="5v">The dun|<lb/>geon . <note>Cr1.1.59: Fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.1.59m" place="marginLeft" n="B.1v">The dun=|<lb/>geon .<note>Cr2.1.59: Fol. B.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.59m" place="marginLeft" n="5v">Dungion<note>Cr3.1.59: Fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.60" n="KD.1.59">  That dongeoun in þe dale þat dredful is of si&#541;te</l>
  <l id="L.1.61" n="KD.1.60">  What may it be to mene &raisedpoint; ma-dame I &#541;ow biseche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.1.61m" place="marginLeft" hand="handx1" n="4v">the meninge of the | <lb/>Dongeo<expan>n</expan><note>L.1.61: Hand X1 (16th C), fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.1.61m1" place="marginRight" hand="hand2" n="5r">The Castell of Care<note>C2.1.61: Hand 2, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.62" n="KD.1.61">  ¶ Þat is þe castel of care &raisedpoint; who-so cometh þerinne</l>
  <l id="L.1.63" n="KD.1.62">  May banne þat he borne was &raisedpoint; to body or to soule</l>
  <marginalia id="C2.1.63m1" place="marginRight" hand="hand2" n="5r">Wronnge<note>C2.1.63: Hand 2, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.64" n="KD.1.63">  Þerinne wonieth a wi&#541;te &raisedpoint; þat wronge is yhote</l>
  <l id="L.1.65" n="KD.1.64">  Fader of falshed &raisedpoint; and founded it hym-selue</l>
  <marginalia id="R.1.65m" place="marginRight" hand="handx" n="79v">d d d e<note>R.1.65: Hand X, fol. 79v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.66" n="KD.1.65">  Adam and Eue &raisedpoint; he egged to ille</l>
  <marginalia id="Cr3.1.66m" place="marginLeft" n="5v">Cayne<note>Cr3.1.66: Fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.67" n="KD.1.66">  Conseilled caym &raisedpoint; to kullen his brother</l>
  <marginalia id="L.1.67m" place="marginRight" hand="handx1" n="4v">te<expan>m</expan>pted<note>L.1.67: Hand X1 (16th C), fol. 4v, right margin, gloss on "jape."</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.1.67m" place="marginLeft" n="5v">Iudas<note>Cr1.1.67: Fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.1.67m" place="marginLeft" n="B.1v">Iudas<note>Cr2.1.67: Fol. B.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.67m" place="marginLeft" n="5v">Iudas<note>Cr3.1.67: Fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.68" n="KD.1.67">  Iudas he iaped &raisedpoint; with iuwen siluer</l>
  <l id="L.1.69" n="KD.1.68">  And sithen on an eller honged hym after</l>
  <l id="L.1.70" n="KD.1.69">  He is letter of loue &raisedpoint; and lyeth hem alle</l>
  <l id="L.1.71" n="KD.1.70">  That trusten on his tresor &raisedpoint; bitrayeth he sonnest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.72" n="KD.1.71">  ¶ Thanne had I wonder in my witt &raisedpoint; what womman it were</l>
  <l id="L.1.73" n="KD.1.72">  Þat such wise wordes &raisedpoint; of holywrit shewed</l>
  <l id="L.1.74" n="KD.1.73">  And asked hir on þe hie&#541;e name &raisedpoint; ar heo þennes &#541;eode</l>
  <l id="L.1.75" n="KD.1.74">  What she were witterli &raisedpoint; þat wissed me so faire</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="G.1.75m" place="marginLeft" hand="hand1" n="4v">ec<expan>c</expan>l<expan>es</expan>ia<note>G.1.75: Hand 1, fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.1.75m" place="marginRight" hand="hand1" n="5r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">h</hi>oli chirche</hi><note>O.1.75: Hand 1, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.1.75m1" place="marginRight" hand="hand2" n="5r"><foreign lang="lat">Sancta Eccl<expan>es</expan>ia</foreign><note>C2.1.75: Hand 2, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.76" n="KD.1.75">  ¶ Holicherche I am quod she &raisedpoint; þow ou&#541;test me to knowe</l>
  <l id="L.1.77" n="KD.1.76">  I vnderfonge þe firste &raisedpoint; and þe feyth tau&#541;te</l>
  <l id="L.1.78" n="KD.1.77">  And brou&#541;test me borwes &raisedpoint; my biddyng to fulfille</l>
  <marginalia id="M.1.78m1" place="marginRight" hand="hand2" n="5r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.1.78: Hand 2, fol. 5r, right margin. Most likely indicated the alteration "leally."</note></marginalia>
  <l id="L.1.79" n="KD.1.78">  And to loue me lelly &raisedpoint; þe while þi lyf dureth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.79m1" place="marginRight" hand="hand2" n="5r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.1.79: Hand 2, fol. 5r, right margin. Most likely indicated the alteration "&amp;."</note></marginalia>
  <l id="L.1.80" n="KD.1.79">  ¶ Thanne I courbed on my knees &raisedpoint; and cryed hir of grace</l>
  <l id="L.1.81" n="KD.1.80">  And preyed hir pitousely &raisedpoint; prey for my synnes</l>
  <marginalia id="L.1.81m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="4v">+<note>L.1.81: Corrector, fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.1.81m1" place="marginRight" hand="hand2" n="5r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.1.81: Hand 2, fol. 5r, right margin. Most likely indicated the alteration "kenne me."</note></marginalia>
  <marginalia id="M.1.81m2" place="marginRight" hand="handx" n="5r">+<note>M.1.81: Hand X, fol. 5r, right margin. Large drypoint.</note></marginalia>
  <l id="L.1.82" n="KD.1.81">  And also ken[n]e me kyndeli &raisedpoint; on criste to bileue</l>
  <l id="L.1.83" n="KD.1.82">  That I mi&#541;te worchen his wille &raisedpoint; þat wrou&#541;te me to man </l>
  <l id="L.1.84" n="KD.1.83">  Teche me to no tresore &raisedpoint; but telle me þis ilke</l>
  <l id="L.1.85" n="KD.1.84">  How I may saue my soule &raisedpoint; þat seynt art yholden</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.85m1" place="marginRight" hand="hand3" n="5r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> truth is the best<note>M.1.85: Hand 3, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.1.85m" place="marginRight" hand="hand2" n="6v">a feyrse<note>W.1.85: Hand 2 (later), fol. 6v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.1.85m1" place="marginRight" hand="hand2" n="5v"><foreign lang="lat">Veritas</foreign><note>C2.1.85: Hand 2, fol. 5v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.86" n="KD.1.85">  ¶ Whan alle tresores aren tried quod she &raisedpoint; trewthe is þe best</l>
  <marginalia id="Cr2.1.86m" place="marginLeft" n="B.1v">Truth is | <lb/>the best | <lb/>treasure .<note>Cr2.1.86: Fol. B.1v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.86m" place="marginLeft" n="5v">Truth is | <lb/>the beste | <lb/>treasure .<note>Cr3.1.86: Fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.87" n="KD.1.86">  I do it on deus caritas &raisedpoint; to deme þe soþe</l>
  <l id="L.1.88" n="KD.1.87">  It is as derworth a drewery &raisedpoint; as dere god hym-seluen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.1.88m" place="marginRight" hand="handx" n="6v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.88: Hand X, fol. 6v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.1.88m" place="marginLeft" hand="handx" n="4v"><unclear>[th..ty]</unclear><note>G.1.88: Hand X, fol. 4v, left margin. The word "trew" is underlined in the text, so the annotation may apply to that word.</note></marginalia>
  <l id="L.1.89" n="KD.1.88">  ¶ Who-so is trewe of his tonge &raisedpoint; &amp; telleth none other</l>
  <marginalia id="W.1.89m" place="marginRight" hand="handx" n="6v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.89: Hand X, fol. 6v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.90" n="KD.1.89">  And doth þe werkis þer-with &raisedpoint; and wilneth no man ille</l>
  <l id="L.1.91" n="KD.1.90">  He is a god bi þe gospel &raisedpoint; agrounde and aloft</l>
  <l id="L.1.92" n="KD.1.91">  And ylike to owre lorde &raisedpoint; bi seynte lukes wordes</l>
  <l id="L.1.93" n="KD.1.92">  Þe clerkes þat knoweþ þis &raisedpoint; shulde kenne it aboute</l>
  <l id="L.1.94" n="KD.1.93">  For cristene and vncristne &raisedpoint; clameþ it vchone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.95" n="KD.1.94">  ¶ Kynges &amp; kni&#541;tes &raisedpoint; shulde kepe it bi resoun</l>
  <marginalia id="M.1.95m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="5r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.1.95: Hand 3, fol. 5r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.96" n="KD.1.95">  Riden and rappe down &raisedpoint; in reumes aboute</l>
  <marginalia id="O.1.96m" place="marginRight" hand="hand1" n="5r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">K</hi>ny&#541;thode</hi><note>O.1.96: Hand 1, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.1.96m1" place="marginRight" hand="hand2" n="5v">The profession | <lb/>of a knyghte<note>C2.1.96: Hand 2, fol. 5v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.97" n="KD.1.96">  And taken tran[s]gressores &raisedpoint; and tyen hem faste</l>
  <marginalia id="W.1.97m" place="marginRight" hand="handx" n="6v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.97: Hand X, fol. 6v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.98" n="KD.1.97">  Til treuthe had ytermyned &raisedpoint; her trespas to þe ende</l>
  <marginalia id="Cr2.1.100m" place="marginRight" n="B.2r">Knyghtes office.<note>Cr2.1.100: Fol. B.2r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.100m" place="marginRight" n="6r">Knygtes | <lb/>office .<note>Cr3.1.100: Fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.99" n="KD.1.100">  And þat is þe professioun appertly &raisedpoint; þat appendeth for kny&#541;tes</l>
  <marginalia id="M.1.101m1" place="marginRight" hand="hand3" n="5r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Fasting on Fryday<note>M.1.101: Hand 3, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.100" n="KD.1.101">  And nou&#541;t to fasten a fryday &raisedpoint; in fyue score wynter</l>
  <l id="L.1.101" n="KD.1.102">  But holden wiþ him &amp; with hir &raisedpoint; þat wolden al treuthe</l>
  <l id="L.1.102" n="KD.1.103">  And neuer leue hem for loue &raisedpoint; ne for lacchyng of syluer</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr1.1.98m" place="marginRight" n="6r">Dauid | <lb/>made kni=|<lb/>ghtes<note>Cr1.1.98: Fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.1.98m" place="marginRight" n="B.2r">Dauid | <lb/>made kni=|<lb/>ghtes<note>Cr2.1.98: Fol. B.2r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.98m" place="marginRight" n="6r">Dauid<note>Cr3.1.98: Fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.103" n="KD.1.98">  ¶ For dauid in his dayes &raisedpoint; dubbed kni&#541;tes</l>
  <l id="L.1.104" n="KD.1.99">  And did hem swere on here swerde &raisedpoint; to serue trewthe euere</l>
  <marginalia id="L.1.104m" place="marginRight" hand="handx1" n="5r"><foreign lang="lat">apostata</foreign><note>L.1.104: Hand X1 (16th C), fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.105" n="KD.1.104">  And who-so passed þat poynte &raisedpoint; was apostata in þe ordre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.105m1" place="marginLeft" hand="handx" n="5v"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.1.105: Hand X, fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.1.105m2" place="marginLeft" hand="handx" n="5v">¶<note>M.1.105: Hand X, fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.106" n="KD.1.105">  ¶ But criste kingene kynge &raisedpoint; kni&#541;ted ten</l>
  <l id="L.1.107" n="KD.1.106">  Cherubyn and seraphin &raisedpoint; suche seuene and an othre</l>
  <l id="L.1.108" n="KD.1.107">  And &#541;af hem my&#541;te in his maieste &raisedpoint; þe murger hem þou&#541;te</l>
  <l id="L.1.109" n="KD.1.108">  And ouer his mene meyne &raisedpoint; made hem archangeles</l>
  <l id="L.1.110" n="KD.1.109">  Tau&#541;te hem bi þe Trinitee &raisedpoint; treuthe to knowe</l>
  <marginalia id="L.1.110m" place="marginRight" hand="handx1" n="5r">obedient<note>L.1.110: Hand X1 (16th C), fol. 5r, right margin, gloss on "buxome."</note></marginalia>
  <l id="L.1.111" n="KD.1.110">  To be buxome at his biddyng &raisedpoint; he bad hem nou&#541;te elles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.111m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="5v">the Fall off | <lb/>luceffer<note>M.1.111: Hand 3, fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.1.111m" place="marginLeft" hand="hand1" n="5r">lucifer<note>G.1.111: Hand 1, fol. 5r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.112" n="KD.1.111">  ¶ Lucifer wiþ legiounes &raisedpoint; lerned it in heuene</l>
  <marginalia id="Cr1.1.113m" place="marginRight" n="6r">Lucifer | <lb/>was caste | <lb/>out of hea|<lb/>ue<expan>n</expan> bicause | <lb/>of hys | <lb/>pride . <note>Cr1.1.113: Fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.1.113m" place="marginRight" n="B.2r">Lucifer | <lb/>was caste | <lb/>out of hea|<lb/>ue<expan>n</expan> bicause | <lb/>of hys | <lb/>pryde .<note>Cr2.1.113: Fol. B.2r, right margin</note></marginalia>
  <l id="L.1.113" n="KD.1.113">  But for he brake buxumnesse &raisedpoint; his blisse gan he tyne</l>
  <l id="L.1.114" n="KD.1.114">  And fel fro þat felawship &raisedpoint; in a fendes liknes</l>
  <l id="L.1.115" n="KD.1.115">  In-to a depe derke helle &raisedpoint; to dwelle þere for eure</l>
  <l id="L.1.116" n="KD.1.116">  And mo þowsandes wiþ him &raisedpoint; þan man couthe noumbre</l>
  <l id="L.1.117" n="KD.1.117">  Lopen out wiþ Lucifer &raisedpoint; in lothelich forme</l>
  <l id="L.1.118" n="KD.1.118">  For þei leueden vpon hym &raisedpoint; þat lyed in þis manere</l>
  <marginalia id="Cr2.1.119m" place="marginRight" n="B.2r">Esa .xiiii.<note>Cr2.1.119: Fol. B.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.119m" place="marginRight" n="6r">Esai .xiiii<note>Cr3.1.119: Fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.119" n="KD.1.119">  Ponam pedem in aquilone &raisedpoint; et similis ero altissimo &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.120" n="KD.1.120">  ¶ And alle þat hoped it mi&#541;te be so &raisedpoint; none heuene mi&#541;te hem holde</l>
  <l id="L.1.121" n="KD.1.121">  But fellen out in fendes liknesse &raisedpoint; nyne dayes togideres</l>
  <l id="L.1.122" n="KD.1.122-123">  Til god of his goodnesse &raisedpoint; gan stable and stynte</l>
  <l id="L.1.123" n="KD.1.122-123">  And garte þe heuene to stekye &raisedpoint; and stonden in quiete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.1.124m" n="2r"> - <note>C.1.124: Hand X, fol. 2r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.124" n="KD.1.124">  ¶ Whan thise wikked went out &raisedpoint; wonderwise þei fellen</l>
  <l id="L.1.125" n="KD.1.125">  Somme in eyre somme in erthe &raisedpoint; &amp; somme in helle depe</l>
  <l id="L.1.126" n="KD.1.126">  Ac lucifer lowest lith of hem alle &raisedpoint;</l>
  <l id="L.1.127" n="KD.1.127">  For pryde þat he pult out &raisedpoint; his peyne hath none ende</l>
  <l id="L.1.128" n="KD.1.128">  And alle þat worche with wronge &raisedpoint; wenden hij shulle</l>
  <l id="L.1.129" n="KD.1.129">  After her deth-day &raisedpoint; and dwelle wiþ þat shrewe</l>
  <l id="L.1.130" n="KD.1.130">  Ac þo þat worche wel &raisedpoint; as holiwritt telleth</l>
  <marginalia id="L.1.131m" place="marginRight" hand="handcorr" n="5v">+<note>L.1.131: Corrector, fol. 5v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.131" n="KD.1.131">  And enden as I ere seide &raisedpoint; in treuthe þat is þe best</l>
  <l id="L.1.132" n="KD.1.132">  Mowe be siker þat her soule &raisedpoint; shal wende to heuene</l>
  <l id="L.1.133" n="KD.1.133">  Þer treuthe is in Trinitee &raisedpoint; and troneth hem alle</l>
  <marginalia id="M.1.134m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="5v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.1.134: Hand 3, fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.134" n="KD.1.134">  For-þi I sey as I seide ere &raisedpoint; bi si&#541;te of þise textis</l>
  <marginalia id="W.1.135m" place="marginRight" hand="handx" n="7r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.135: Hand X, fol. 7r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.135" n="KD.1.135">  Whan alle tresores arne ytried &raisedpoint; treuthe is þe beste</l>
  <marginalia id="Y.1.136m" place="marginLeft" hand="handx" n="6r"><foreign lang="lat"><expan>nota</expan></foreign><note>Y.1.136: Hand X, fol. 6r, left margin. Same as that at KD.20.257.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.1.136m" place="marginLeft" n="B.2v">Truth is | <lb/>the grea=|<lb/>test trea=|<lb/>sure .<note>Cr2.1.136: Fol. B.2v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.136m" place="marginLeft" n="6v">Truth is | <lb/>the grea=|<lb/>test trea|<lb/>sure ,<note>Cr3.1.136: Fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.136" n="KD.1.136">  Lereth it þis lewde men &raisedpoint; for lettred men it knowen</l>
  <marginalia id="Cr1.1.137m" place="marginLeft" n="7r">Truth is | <lb/>the grea=|<lb/>test trea=|<lb/>sure . <note>Cr1.1.137: Fol. 7r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.137" n="KD.1.137">  Þat treuthe is tresore &raisedpoint; þe triest on erþe </l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.138" n="KD.1.138">  ¶ &#540;et haue I no kynde knowing quod I &raisedpoint; &#541;et mote &#541;e kenne me better</l>
  <l id="L.1.139" n="KD.1.139">  By what craft in my corps &raisedpoint; it comseth and where</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.140" n="KD.1.140">  ¶ Þow doted daffe quod she &raisedpoint; dulle arne þi wittes</l>
  <l id="L.1.141" n="KD.1.141">  To litel latyn þow lernedest &raisedpoint; lede in þi &#541;outhe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.1.141&#945;m" n="2v">heu | <lb/>e<note>C.1.141&#945;: Hand 1, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.142" n="KD.1.141&agr;">  Heu michi quia sterilem duxi vitam iuuenilem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.1.142m" place="marginLeft" hand="handx1" n="5v"><foreign lang="lat">diliges dominu<expan>m</expan> | <lb/>super omnia</foreign><note>L.1.142: Hand X1 (16th C), fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.143" n="KD.1.142">  ¶ It is a kynde knowyng quod he</l>
  <l id="L.1.144" n="KD.1.143">  For to louye þi lorde &raisedpoint; leuer þan þi-selue</l>
  <marginalia id="M.1.144m1" place="marginRight" hand="hand3" n="6r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> dye rather then do dedly syn<note>M.1.144: Hand 3, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.145" n="KD.1.144">  No dedly synne to do &raisedpoint; dey þou&#541; þow sholdest</l>
  <marginalia id="S.1.145m" place="marginLeft" hand="handx" n="4v"><del rend="erasure">nota?</del><note>S.1.145: Hand X (not contemporary), fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.146" n="KD.1.145">  This I trowe be treuthe &raisedpoint; who can teche þe better</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.147" n="KD.1.146">  ¶ Loke þow suffre hym to sey &raisedpoint; and sithen lere it after</l>
  <l id="L.1.148" n="KD.1.147">  For thus witnesseth his worde &raisedpoint; worcheth þow þere-after</l>
  <marginalia id="W.1.148m" place="marginRight" hand="handx" n="7v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.148: Hand X, fol. 7v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="S.1.148m" place="marginLeft" hand="handx" n="4v"><del rend="erasure">nota?</del><note>S.1.148: Hand X (not contemporary), fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.149" n="KD.1.148">  For trewthe telleþ þat loue &raisedpoint; is triacle of heuene</l>
  <marginalia id="W.1.149m" place="marginRight" hand="handx" n="7v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.149: Hand X, fol. 7v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.150" n="KD.1.149">  May no synne be on him sene &raisedpoint; þat vseth þat spise</l>
  <l id="L.1.151" n="KD.1.150">  And alle his werkes he wrou&#541;te &raisedpoint; with loue as him liste</l>
  <marginalia id="G.1.151m" place="marginLeft" hand="hand1" n="5v">moises<note>G.1.151: Hand 1, fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.152" n="KD.1.151">  And lered it Moises for þe leuest þing and moste like to heuene</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.1.152m" n="2v"> | <note>C.1.152: Hand X, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.153" n="KD.1.152">  And also þe plente of pees &raisedpoint; moste precious of vertues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.154" n="KD.1.153">  ¶ For heuene my&#541;te nou&#541;te holden it &raisedpoint; it was so heuy of hym-self</l>
  <l id="L.1.155" n="KD.1.154">  Tyl it hadde of þe erthe &raisedpoint; yeten his fylle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.156" n="KD.1.155">  ¶ And whan it haued of þis folde flessh &amp; blode taken</l>
  <l id="L.1.157" n="KD.1.156">  Was neuere leef vpon lynde &raisedpoint; li&#541;ter þer-after</l>
  <l id="L.1.158" n="KD.1.157">  And portatyf and persant &raisedpoint; as þe poynt of a nedle</l>
  <l id="L.1.159" n="KD.1.158">  That my&#541;te non armure it lette &raisedpoint; ne none hei&#541; walles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.160" n="KD.1.159">  ¶ For-þi is loue leder of þe lordes folke of heuene</l>
  <marginalia id="W.1.160m" place="marginRight" hand="handx" n="7v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.160: Hand X, fol. 7v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.161" n="KD.1.160">  And a mene as þe Maire is &raisedpoint; bitwene þe kyng and þe comune</l>
  <l id="L.1.162" n="KD.1.161">  Ri&#541;t so is loue a ledere &raisedpoint; and þe lawe shapeth</l>
  <l id="L.1.163" n="KD.1.162">  Vpon man for his mysdedes &raisedpoint; þe merciment he taxeth</l>
  <l id="L.1.164" n="KD.1.163">  And for to knowe it kyndely &raisedpoint; it comseth bi myght</l>
  <marginalia id="M.1.164m1" place="marginRight" hand="hand2" n="6r"><del rend="erasure">heued</del><note>M.1.164: Hand 2, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.1.164m" n="2v"> - <note>C.1.164: Hand X, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.165" n="KD.1.164">  And in þe herte þere is þe heuede &raisedpoint; and þe hei&#541; welle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.165m1" place="marginLeft" hand="handx" n="6r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.1.165: Hand X, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.1.165m" place="marginRight" hand="handx" n="7v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.165: Hand X, fol. 7v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.166" n="KD.1.165">  ¶ For in kynde knowynge in herte &raisedpoint; þere a my&#541;te bigynneth</l>
  <l id="L.1.167" n="KD.1.166">  And þat falleth to þe fader &raisedpoint; þat formed vs alle</l>
  <l id="L.1.168" n="KD.1.167">  Loked on vs with loue &raisedpoint; and lete his sone deye</l>
  <l id="L.1.169" n="KD.1.168">  Mekely for owre mysdedes &raisedpoint; to amende vs alle</l>
  <l id="L.1.170" n="KD.1.169">  And &#541;et wolde he hem no woo &raisedpoint; þat wrou&#541;te hym þat peyne</l>
  <l id="L.1.171" n="KD.1.170">  But mekelich with mouthe &raisedpoint; mercy he bisou&#541;te</l>
  <marginalia id="L.1.171m" place="marginRight" hand="handx1" n="6r">christ iesus<note>L.1.171: Hand X1 (16th C), fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.172" n="KD.1.171">  To haue pite of þat poeple &raisedpoint; þat peyned hym to deth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.173" n="KD.1.172">  ¶ Here my&#541;tow see ensamples &raisedpoint; in hym-selue one</l>
  <l id="L.1.174" n="KD.1.173">  That he was mi&#541;tful &amp; meke &raisedpoint; and mercy gan graunte</l>
  <l id="L.1.175" n="KD.1.174">  To hem þat hongen him an hei&#541; &raisedpoint; and his herte þirled</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.1.175m" place="marginRight" hand="handx" n="8r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.175: Hand X, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.176" n="KD.1.175">  ¶ For-thi I rede &#541;ow riche &raisedpoint; haueth reuthe of þe pouere</l>
  <l id="L.1.177" n="KD.1.176">  Thou&#541; &#541;e be my&#541;tful to mote &raisedpoint; beth meke in &#541;owre werkes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.1.177m1" place="marginRight" hand="handx1" n="6r"><foreign lang="lat">in qua me<expan>n</expan>sura metioritis</foreign><note>L.1.177: Hand X1 (16th C), fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="L.1.177m2" place="marginRight" hand="handx" n="6r">¶<note>L.1.177: Hand X, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.178" n="KD.1.177">  ¶ For þe same mesures þat &#541;e mete &raisedpoint; amys other elles</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.1.178m" n="2v"> - <note>C.1.178: Hand X, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.179" n="KD.1.178">  &#540;e shullen ben weyen þer-wyth &raisedpoint; whan &#541;e wende hennes</l>
  <l id="L.1.180" n="KD.1.178&agr;">  Eadem mensura qua mensi fueritis &raisedpoint; remecietur vobis &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.179m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="6v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.1.179: Hand 3, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.181" n="KD.1.179">  ¶ For þou&#541; &#541;e be trewe of &#541;owre tonge &raisedpoint; and trewliche wynne</l>
  <marginalia id="L.1.180m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="6r">+<note>L.1.180: Corrector, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.1.180m" place="marginRight" n="B.3r">Mar .iiii.<note>Cr2.1.180: Fol. B.3r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.180m" place="marginRight" n="7r">Mar .iiii.<note>Cr3.1.180: Fol. 7r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.182" n="KD.1.180">  And as chaste as a childe &raisedpoint; þat in cherche wepeth</l>
  <l id="L.1.183" n="KD.1.181">  But if &#541;e louen lelliche &raisedpoint; and lene þe poure</l>
  <l id="L.1.184" n="KD.1.182">  Such goed as god &#541;ow sent godelich parteth</l>
  <l id="L.1.185" n="KD.1.183">  &#540;e ne haue na more meryte &raisedpoint; in masse ne in houres</l>
  <marginalia id="M.1.184m1" place="marginLeft" hand="handx" n="6v"><foreign lang="lat">no<expan>tabi</expan>le</foreign><note>M.1.184: Hand X, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.1.184m2" place="marginLeft" hand="hand3" n="6v">off | <lb/>Malkyns mayden|<lb/>hed<note>M.1.184: Hand 3, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.186" n="KD.1.184">  Þan Malkyn of hire maydenhode &raisedpoint; þat no man desireth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.1.185m" place="marginRight" hand="handx1" n="6r"><foreign lang="lat">Iacobus</foreign><note>L.1.185: Hand X1 (16th C), fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.187" n="KD.1.185">  ¶ For Iames þe gentil &raisedpoint; iugged in his bokes</l>
  <marginalia id="W.1.186m" place="marginRight" hand="handx" n="8r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.186: Hand X, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.1.186m" n="2v"> - <note>C.1.186: Hand X, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.188" n="KD.1.186">  That faith with-oute þe faite &raisedpoint; is ri&#541;te no-þinge worthi</l>
  <marginalia id="G.1.187m" place="marginLeft" hand="hand1" n="6r"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">fides</hi></foreign><note>G.1.187: Hand 1, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.189" n="KD.1.187">  And as ded as a dore-tre &raisedpoint; but &#541;if þe dedes folwe</l>
  <marginalia id="Cr2.1.187&#945;m" place="marginLeft" n="B.3v">Iaco .ii.<note>Cr2.1.187&#945;: Fol. B.3v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.187&#945;m" place="marginLeft" n="7v">Iacob .ii.<note>Cr3.1.187&#945;: Fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.190" n="KD.1.187&agr;">  Fides sine operibus mortua est &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.1.188m" place="marginRight" hand="handx1" n="6r"><foreign lang="lat">nihill prodest castitas | <lb/>sine charitate.</foreign><note>L.1.188: Hand X1 (16th C), fol.6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.1.188m" place="marginRight" hand="handx" n="8r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.188: Hand X, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.1.188m" place="marginLeft" hand="hand1" n="6r"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">castitas</hi></foreign><note>G.1.188: Hand 1, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.191" n="KD.1.188">  ¶ For-thi chastite with-oute charite &raisedpoint; worth cheyned in helle</l>
  <marginalia id="W.1.189m" place="marginRight" hand="handx" n="8r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.189: Hand X, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" id="C.1.189m" hand="hand1" n="2v"> &raisedpoint; no<expan>ta</expan> &raisedpoint; <note>C.1.189: Hand1, fol. 2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.1.189m" place="marginLeft" hand="hand1" n="6r"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">caritas</hi></foreign><note>G.1.189: Hand 1, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.192" n="KD.1.189">  It is as lewed as a laumpe &raisedpoint; þat no li&#541;te is Inne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.190m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="6v"><foreign lang="lat">N<expan>ot</expan>a de</foreign> Chast chapeleyns<note>M.1.190: Hand 3, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.193" n="KD.1.190">  ¶ Many chapeleynes arne chaste &raisedpoint; ac charite is awey</l>
  <l id="L.1.194" n="KD.1.191">  Aren no men auarousere þan hij &raisedpoint; whan þei ben auaunced</l>
  <l id="L.1.195" n="KD.1.192">  Vnkynde to her kyn &raisedpoint; and to alle cristene</l>
  <l id="L.1.196" n="KD.1.193">  Chewen here charite &raisedpoint; and chiden after more</l>
  <l id="L.1.197" n="KD.1.194">  Such chastite wiþ-outen charite &raisedpoint; worth cheyned in helle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.1.195m1" place="marginLeft" hand="handx" n="6v">x<note>M.1.195: Hand X, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.198" n="KD.1.195">  ¶ Many curatoures kepen hem &raisedpoint; clene of here bodies</l>
  <l id="L.1.199" n="KD.1.196">  Thei ben acombred wiþ coueitise &raisedpoint; þei konne nou&#541;t don it fram hem</l>
  <marginalia id="G.1.197m" place="marginLeft" hand="hand1" n="6r"><foreign lang="lat">auaricia</foreign><note>G.1.197: Hand 1, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.200" n="KD.1.197">  So harde hath auarice &raisedpoint; yhasped hem togideres</l>
  <l id="L.1.201" n="KD.1.198">  And þat is no treuthe of þe trinite &raisedpoint; but treccherye of helle</l>
  <l id="L.1.202" n="KD.1.199">  And lernyng to lewde men &raisedpoint; þe latter for to dele</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.203" n="KD.1.200">  ¶ For-þi þis wordes ben &raisedpoint; wryten in þe gospel</l>
  <marginalia id="Cr2.1.201m" place="marginLeft" n="B.3v">Luke .vi.<note>Cr2.1.201: Fol. B.3v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.1.201m" place="marginLeft" n="7v">Luke vi<note>Cr3.1.201: Fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.204" n="KD.1.201">  Date &amp; dabitur vobis &raisedpoint; for I dele &#541;ow alle</l>
  <l id="L.1.205" n="KD.1.202">  And þat is þe lokke of loue &raisedpoint; and lateth oute my grace</l>
  <l id="L.1.206" n="KD.1.203">  To conforte þe careful &raisedpoint; acombred wiþ synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.1.207" n="KD.1.204">  ¶ Loue is leche of lyf &raisedpoint; and nexte owre lorde selue</l>
  <l id="L.1.208" n="KD.1.205">  And also þe graith gate &raisedpoint; þat goth in-to heuene</l>
  <l id="L.1.209" n="KD.1.206">  For-þi I sey as I seide &raisedpoint; ere by þe textis</l>
  <marginalia id="W.1.207m" place="marginRight" hand="handx" n="8v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.1.207: Hand X, fol. 8v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.1.210" n="KD.1.207">  Whan alle tresores ben ytryed &raisedpoint; treuthe is þe beste</l>
  <l id="L.1.211" n="KD.1.208">  Now haue I tolde þe what treuthe is &raisedpoint; þat no tresore is bettere</l>
  <l id="L.1.212" n="KD.1.209">  I may no lenger lenge þe with &raisedpoint; now loke þe owre lorde</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.2" type="passus">
  <head>Passus secundus de visione vt supra</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.1" n="KD.2.1">  &#540;et  I courbed on my knees &raisedpoint; and cryed hir of grace</l>
  <l id="L.2.2" n="KD.2.2">  And seide mercy Madame &raisedpoint; for Marie loue of heuene</l>
  <marginalia id="F.2.3m" place="marginRight" hand="handx" n="6r">&#9758;<note>F.2.3: Hand X (later), fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.3" n="KD.2.3">  That bar þat blisful barne &raisedpoint; þat bou&#541;te vs on þe Rode</l>
  <l id="L.2.4" n="KD.2.4">  Kenne me bi somme crafte &raisedpoint; to knowe þe fals</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.5" n="KD.2.5">  ¶ Loke vppon þi left half &raisedpoint; and lo where he standeth</l>
  <l id="L.2.6" n="KD.2.6">  Bothe fals and fauel &raisedpoint; and here feres manye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.7" n="KD.2.7">  ¶ I loked on my left half &raisedpoint; as þe lady me taughte</l>
  <marginalia id="M.2.8m1" place="marginRight" hand="hand3" n="7r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><foreign lang="lat">p<expan>ri</expan>ma<expan>m</expan> apparic<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em mede</foreign><note>M.2.8: Hand 3, fol. 7r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.8m" place="marginRight" n="B.4r">The di=|<lb/>scription | <lb/>of Mede .<note>Cr2.2.8: Fol. B.4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.8" n="KD.2.8">  And was war of a womman &raisedpoint; wortheli yclothed</l>
  <l id="L.2.9" n="KD.2.9">  Purfiled with pelure &raisedpoint; þe fynest vpon erthe</l>
  <l id="L.2.10" n="KD.2.10">  Ycrounede with a corone &raisedpoint; þe kyng hath non better</l>
  <l id="L.2.11" n="KD.2.11">  Fetislich hir fyngres &raisedpoint; were fretted with golde wyre</l>
  <l id="L.2.12" n="KD.2.12">  And þere-on red rubyes &raisedpoint; as red as any glede</l>
  <l id="L.2.13" n="KD.2.13">  And diamantz of derrest pris &raisedpoint; and double manere safferes</l>
  <l id="L.2.14" n="KD.2.14">  Orientales and ewages &raisedpoint; enuenymes to destroye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.15" n="KD.2.15">  ¶ Hire robe was ful riche &raisedpoint; of red scarlet engreyned</l>
  <l id="L.2.16" n="KD.2.16">  With ribanes of red golde &raisedpoint; and of riche stones</l>
  <l id="L.2.17" n="KD.2.17">  Hire arraye me rauysshed &raisedpoint; suche ricchesse saw I neuere</l>
  <l id="L.2.18" n="KD.2.18">  I had wondre what she was &raisedpoint; and whas wyf she were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.19" n="KD.2.19">  ¶ What is þis womman &raisedpoint; quod I so worthily atired</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.20" n="KD.2.20">  ¶ That is Mede þe Mayde quod she &raisedpoint; hath noyed me ful oft</l>
  <l id="L.2.21" n="KD.2.21">  And ylakked my lemman &raisedpoint; þat lewte is hoten</l>
  <l id="L.2.22" n="KD.2.22">  And bilowen hire to lordes &raisedpoint; þat lawes han to kepe</l>
  <l id="L.2.23" n="KD.2.23">  In þe popis paleys &raisedpoint; she is pryue as my-self</l>
  <l id="L.2.24" n="KD.2.24">  But sothenesse wolde nou&#541;t so &raisedpoint; for she is a bastarde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.2.25m" place="marginRight" hand="handx" n="9r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.25: Hand X, fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.25" n="KD.2.25">  <hi rend="bl">¶</hi> For fals was hire fader &raisedpoint; þat hath a fykel tonge</l>
  <l id="L.2.26" n="KD.2.26">  And neuere sothe seide &raisedpoint; sithen he come to erthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.27" n="KD.2.27">  ¶ And Mede is manered after hym &raisedpoint; ri&#541;te as kynde axeth</l>
  <marginalia id="W.2.27&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="9r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.27&#945;: Hand X, fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.27&#945;m" place="marginRight" n="B.4r">Mar .iiii<note>Cr2.2.27&#945;: Fol. B.4r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.27&#945;m" place="marginRight" n="8r">Mar .iiii<note>Cr3.2.27&#945;: Fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.28" n="KD.2.27&agr;">  Qualis pater talis filius &raisedpoint; bonus arbor &raisedpoint; bonum fructum facit</l>
  <l id="L.2.29" n="KD.2.28">  I au&#541;te ben herre þan she &raisedpoint; I cam of a better</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.30" n="KD.2.29">  ¶ Mi fader þe grete god is &raisedpoint; and grounde of alle graces</l>
  <l id="L.2.31" n="KD.2.30">  O god with-oute gynnynge &raisedpoint; &amp; I his gode dou&#541;ter</l>
  <marginalia id="M.2.31m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="7v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.2.31: Hand 3, fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.32" n="KD.2.31">  And hath &#541;oue me mercy &raisedpoint; to marye with my-self</l>
  <l id="L.2.33" n="KD.2.32">  And what man be merciful &raisedpoint; and lelly me loue</l>
  <l id="L.2.34" n="KD.2.33">  Shal be my lorde and I his leef &raisedpoint; in þe hei&#541;e heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.2.34m" place="marginRight" hand="handx" n="9r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.34: Hand X, fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.35" n="KD.2.34">  ¶ And what man taketh Mede &raisedpoint; myne hed dar I legge</l>
  <l id="L.2.36" n="KD.2.35">  That he shal lese for hir loue &raisedpoint; a lappe of caritatis</l>
  <l id="L.2.37" n="KD.2.36">  how construeth dauid þe kynge &raisedpoint; of men þat taketh Mede</l>
  <l id="L.2.38" n="KD.2.37">  And men of þis molde &raisedpoint; þat meynteneth treuthe</l>
  <marginalia id="L.2.38m" place="marginRight" hand="handcorr" n="7r">+<note>L.2.38: Corrector, fol. 7r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.39" n="KD.2.38">  And how &#541;e shal saue &#541;ow-self &raisedpoint; þe Sauter bereth witnesse</l>
  <marginalia id="Cr2.2.39m" place="marginLeft" n="B.4v">Psa .xv.<note>Cr2.2.39: Fol. B.4v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.39m" place="marginLeft" n="8v">Psa .xv.<note>Cr3.2.39: Fol. 8v, left margin</note></marginalia>
  <l id="L.2.40" n="KD.2.39">  Domine quis habitabit in tabernac[u]lo tuo &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.2.40m1" place="marginLeft" hand="handx" n="7v">¶<note>M.2.40: Hand X, fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C2.40m" n="2v"> - <note>C2.2.40: Hand X, fol, 2v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.41" n="KD.2.40">  ¶ And now worth þis Mede ymaried &raisedpoint; al to a mansed schrewe</l>
  <marginalia id="M.2.41m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="7v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">maritag<expan>e</expan> medis</foreign><note>M.2.41: Hand 3, fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.42" n="KD.2.41">  To one fals fikel tonge &raisedpoint; a fendes bi&#541;ete</l>
  <marginalia id="W.2.42m" place="marginRight" hand="handx" n="9v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.42: Hand X, fol. 9v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.43" n="KD.2.42">  Fauel þorw his faire speche &raisedpoint; hath þis folke enchaunted</l>
  <l id="L.2.44" n="KD.2.43">  And al is lyeres ledyng &raisedpoint; þat she is þus ywedded</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.45" n="KD.2.44">  ¶ To-morwe worth ymade &raisedpoint; þe maydenes bruydale</l>
  <l id="L.2.46" n="KD.2.45">  And þere mi&#541;te þow wite &raisedpoint; if þow wolt &raisedpoint; which þei ben alle</l>
  <l id="L.2.47" n="KD.2.46">  That longeth to þat lordeship &raisedpoint; þe lasse and þe more</l>
  <l id="L.2.48" n="KD.2.47">  Knowe hem þere if þow canst &raisedpoint; and kepe þi tonge</l>
  <l id="L.2.49" n="KD.2.48">  And lakke hem nou&#541;t &raisedpoint; but lat hem worth &raisedpoint; til lewte be iustice</l>
  <l id="L.2.50" n="KD.2.49">  And haue powere to punyschen hem &raisedpoint; þanne put forth þi resoun</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.51" n="KD.2.50">  ¶ Now I bikenne þe criste quod she &raisedpoint; and his clene moder</l>
  <marginalia id="W.2.51m" place="marginRight" hand="handx" n="9v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.51: Hand X, fol. 9v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.52" n="KD.2.51">  And lat no conscience acombre þe &raisedpoint; for coueitise of Mede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.53" n="KD.2.52">  ¶ Thus left me þat lady &raisedpoint; liggyng aslepe</l>
  <l id="L.2.54" n="KD.2.53">  And how Mede was ymaried &raisedpoint; in meteles me þou&#541;te</l>
  <l id="L.2.55" n="KD.2.54">  Þat alle þe riche retenauns &raisedpoint; þat regneth with þe false</l>
  <l id="L.2.56" n="KD.2.55">  Were boden to þe bridale &raisedpoint; on bothe two sydes</l>
  <marginalia id="M.2.56m1" place="marginRight" hand="hand3" n="8r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> thassemble at medis mariag<expan>e</expan><note>M.2.56: Hand 3, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.57" n="KD.2.56">  Of alle maner of men &raisedpoint; þe mene and þe riche</l>
  <l id="L.2.58" n="KD.2.57">  To marie þis maydene &raisedpoint; was many man assembled</l>
  <l id="L.2.59" n="KD.2.58">  As of kni&#541;tes and of clerkis &raisedpoint; and other comune poeple</l>
  <l id="L.2.60" n="KD.2.59">  As sysours and sompnours &raisedpoint; Shireues and here clerkes</l>
  <l id="L.2.61" n="KD.2.60">  Bedelles and Bailliues &raisedpoint; and brokoures of chaffre</l>
  <l id="L.2.62" n="KD.2.61">  Forgoeres and vitaillers &raisedpoint; and vokates of þe arches</l>
  <l id="L.2.63" n="KD.2.62">  I can nou&#541;t rekene þe route &raisedpoint; þat ran aboute mede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.64" n="KD.2.63">  ¶ Ac symonye and cyuile &raisedpoint; and sisoures of courtes</l>
  <l id="L.2.65" n="KD.2.64">  Were moste pryue with Mede &raisedpoint; of any men me þou&#541;te</l>
  <l id="L.2.66" n="KD.2.65">  Ac fauel was þe first &raisedpoint; þat fette hire out of boure</l>
  <l id="L.2.67" n="KD.2.66">  And as a brokour brou&#541;te hir to be with fals enioigned</l>
  <l id="L.2.68" n="KD.2.67">  Whan symonye and cyuile &raisedpoint; sei&#541; here beire wille</l>
  <marginalia id="L.2.68m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="7v">+<note>L.2.68: Corrector, fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.69" n="KD.2.68">   Thei assented for siluer &raisedpoint; to se as bothe wolde</l>
  <marginalia id="L.2.69m" place="marginLeft" hand="handx1" n="7v">Simoni and siuiliye<note>L.2.69: Hand X1 (16th C), fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.69m" place="marginRight" n="C.1r">Medes | <lb/>charter<note>Cr2.2.69: Fol. C.1r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.69m" place="marginRight" n="9r">Meedes | <lb/>charter .<note>Cr3.2.69: Fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.70" n="KD.2.69">  Thanne lepe lyer forth &raisedpoint; and seide lo here a chartre</l>
  <l id="L.2.71" n="KD.2.70">  That gyle with his gret othes &raisedpoint; gaf hem togidere</l>
  <l id="L.2.72" n="KD.2.71">  And preide cyuile to se &raisedpoint; and symonye to rede it</l>
  <l id="L.2.73" n="KD.2.72">  Thanne symonye and cyuile &raisedpoint; stonden forth bothe</l>
  <l id="L.2.74" n="KD.2.73">  And vnfoldeth þe feffement &raisedpoint; þat fals hath ymaked</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.2.74m" n="3r"> - <note>C.2.74: Hand X, fol. 3r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.75" n="KD.2.74">  And þus bigynneth þes gomes &raisedpoint; to greden ful hei&#541;</l>
  <marginalia id="Cr1.2.74&#945;m" place="marginRight" n="9r"><foreign lang="LAT"><hi rend="smallFont">Marita=|<lb/>gium pra|<lb/>uum cum | <lb/>feoffeme<expan>n</expan>=|<lb/>to in malo feodo | <lb/>et de per=|<lb/>uersa te=|<lb/>nura . </hi></foreign><note>Cr1.2.74&#945;: Fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.74&#945;m" place="marginRight" n="C.1r"><foreign lang="LAT"><hi rend="smallFont">Marita=|<lb/>gium pra|<lb/>uum cum | <lb/>feoffeme<expan>n</expan>=|<lb/>to in ma|<lb/>lo feodo | <lb/>et de per=|<lb/>uersa te=|<lb/>nura .</hi></foreign><note>Cr2.2.74&#945;: Fol. C.1r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.74&#945;m" place="marginRight" n="9r"><foreign lang="lat">Marita=|<lb/>gium pra|<lb/>uum cum | <lb/>feoffeme<expan>n</expan>=|<lb/>to in ma=|<lb/>lo feodo , | <lb/>et de per=|<lb/>uersa te=|<lb/>nura ,</foreign><note>Cr3.2.74&#945;: Fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.76" n="KD.2.74&agr;">  Sciant presentes &amp; futuri &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.2.75m1" place="marginRight" hand="hand5" n="8r"><hi rend="ul">Medis Fefment</hi><note>M.2.75: Hand 5, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.2.75m" place="marginLeft" hand="hand1" rend="7v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Carta</hi> .</foreign><note>O.2.75: Hand 1, fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.77" n="KD.2.75">  ¶ Witeth and witnesseth &raisedpoint; þat wonieth vpon þis erthe</l>
  <marginalia id="W.2.76m" place="marginRight" hand="handx" n="10r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.76: Hand X, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.78" n="KD.2.76">  Þat Mede is ymaried &raisedpoint; more for here goodis</l>
  <l id="L.2.79" n="KD.2.77">  Þan for ani vertue or fairenesse &raisedpoint; or any free kynde</l>
  <l id="L.2.80" n="KD.2.78">  Falsenesse is faine of hire &raisedpoint; for he wote hire riche</l>
  <l id="L.2.81" n="KD.2.79">  And fauel with his fikel speche &raisedpoint; feffeth bi þis chartre</l>
  <l id="L.2.82" n="KD.2.80">  To be prynces in pryde &raisedpoint; and pouerte to dispise</l>
  <l id="L.2.83" n="KD.2.81">  To bakbite &raisedpoint; and to bosten &raisedpoint; and bere fals witnesse</l>
  <l id="L.2.84" n="KD.2.82">  To scorne and to scolde &raisedpoint; and sclaundere to make</l>
  <l id="L.2.85" n="KD.2.83">  Vnboxome and bolde &raisedpoint; to breke þe ten hestes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.86" n="KD.2.84">  ¶ And þe Erldome of enuye &raisedpoint; and wratthe togideres</l>
  <l id="L.2.87" n="KD.2.85">  With þe chastelet of chest &raisedpoint; and chateryng oute of resoun</l>
  <l id="L.2.88" n="KD.2.86">  Þe counte of coueitise &raisedpoint; and alle þe costes aboute</l>
  <l id="L.2.89" n="KD.2.87">  That is vsure and auarice &raisedpoint; alle I hem graunte</l>
  <marginalia id="M.2.88m1" place="marginRight" hand="hand2" n="10r"><del rend="erasure">+ burgh</del><note>M.2.88: Hand 2, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.90" n="KD.2.88">  In bargaines and in brokages &raisedpoint; with al þe borg[h]e of theft</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.91" n="KD.2.89">  ¶ And al þe lordeship of lecherye &raisedpoint; in lenthe and in brede</l>
  <marginalia id="M.2.90m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="8r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.2.90: Hand 3, fol. 8r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.92" n="KD.2.90">  As in werkes and in wordes &raisedpoint; and waitynges with eies</l>
  <l id="L.2.93" n="KD.2.91">  And in wedes and in wisshynges &raisedpoint; and with ydel thou&#541;tes</l>
  <marginalia id="L.2.92m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="7v">+<note>L.2.92: Corrector, fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.2.92m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="8v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.2.92: Hand 3, fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.2.92m" place="marginRight" hand="handx" n="10r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.92: Hand X, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.94" n="KD.2.92">  There as wille ne wolde &raisedpoint; wer[k]manship failleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.95" n="KD.2.93">  ¶ Glotonye he gaf hem eke &raisedpoint; and grete othes togydere</l>
  <l id="L.2.96" n="KD.2.94">  And alday to drynke &raisedpoint; at dyuerse tauernes</l>
  <l id="L.2.97" n="KD.2.95">  And there to iangle and to iape &raisedpoint; and iugge here euene-cristene</l>
  <l id="L.2.98" n="KD.2.96">  And in fastyngdayes to frete &raisedpoint; ar ful tyme were</l>
  <marginalia id="L.2.97m" place="bottomLeft" hand="handx" n="7v"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note>L.2.97: Hand X, fol. 7v, bottom left.</note></marginalia>
  <l id="L.2.99" n="KD.2.97">  And þanne to sitten and soupen &raisedpoint; til slepe hem assaille</l>
  <l id="L.2.100" n="KD.2.98">  And bredun as burgh-swyn &raisedpoint; and bedden hem esily</l>
  <l id="L.2.101" n="KD.2.99">  Tyl sleuth and slepe &raisedpoint; slyken his sides</l>
  <marginalia id="R.2.100m" place="topCenter" hand="handx" n="2r">Robart Bente you shalbe w<expan>i</expan>th vs at | <lb/>Budworthe and there to Testyfy | <lb/>youre knowlegh in a mater<note>R.2.100: Hand X (secretary hand), fol. 2r, top center. "Budworth probably refers to one of two ancient parishes in Cheshire, Great Budworth and Little Budworth" (PPEA edition note).</note></marginalia>
  <l id="L.2.102" n="KD.2.100">  And þanne wanhope to awake hym so &raisedpoint; with no wille to amende</l>
  <marginalia id="M.2.101m1" place="marginLeft" hand="handx" n="8v">n<expan>ota</expan><note>M.2.101: Hand X, fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.103" n="KD.2.101">  For he leueth be lost &raisedpoint; þis is here last ende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.104" n="KD.2.102">  ¶ And þei to haue and to holde &raisedpoint; and here eyres after</l>
  <l id="L.2.105" n="KD.2.103">  A dwellyng with þe deuel &raisedpoint; and dampned be for eure</l>
  <l id="L.2.106" n="KD.2.104">  Wiþ al þe purtenaunces of purgatorie &raisedpoint; in-to þe pyne of helle</l>
  <l id="L.2.107" n="KD.2.105">  &#540;eldyng for þis þinge &raisedpoint; at one &#541;eres ende</l>
  <l id="L.2.108" n="KD.2.106">  Here soules to sathan &raisedpoint; to suffre with hym peynes</l>
  <l id="L.2.109" n="KD.2.107">  And with him to wonye with wo &raisedpoint; whil god is in heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.110" n="KD.2.108">  ¶ In witnesse of which þing &raisedpoint; wronge was þe first</l>
  <l id="L.2.111" n="KD.2.109">  And Pieres þe pardonere &raisedpoint; of paulynes doctrine</l>
  <l id="L.2.112" n="KD.2.110">  Bette þe bedel &raisedpoint; of Bokyngham-shire</l>
  <l id="L.2.113" n="KD.2.111">  Rainalde þe Reue &raisedpoint; of Rotland sokene</l>
  <l id="L.2.114" n="KD.2.112">  Munde þe Mellere &raisedpoint; and many moo other</l>
  <marginalia id="M.2.113m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="8v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.2.113: Hand 3, fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.2.113m" n="3r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.2.113: Hand 1, fol, 3r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.115" n="KD.2.113">  In þe date of þe deuel þis dede I assele</l>
  <l id="L.2.116" n="KD.2.114">  Bi si&#541;te of sire symonye &raisedpoint; and cyuyles leue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.2.115m1" place="marginRight" hand="hand5" n="8r">Theologie to <del rend="lined through">mede</del> civile<note>L.2.115: Hand 5, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.2.115m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="8v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Irascebat<expan>ur</expan> theolog<expan>ia</expan></foreign><note>M.2.115: Hand 3, fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.2.115m2" place="marginLeft" hand="handx" n="8v">¶<note>M.2.115: Hand X, fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.2.115m" place="marginRight" hand="hand1" rend="8r">. <foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">T</hi>eologia</hi></foreign><note>O.2.115: Hand 1, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.2.115m" place="marginLeft" n="9v">The trwe | <lb/>preachar<note>Cr1.2.115: Fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.115m" place="marginLeft" n="C.1v">The true | <lb/>preacher .<note>Cr2.2.115: Fol. C.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.115m" place="marginLeft" n="9v">The true | <lb/>preacher .<note>Cr3.2.115: Fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
    <l id="L.2.117" n="KD.2.115">  ¶ Þenne tened hym theologye &raisedpoint; whan he þis tale herde</l>
  <l id="L.2.118" n="KD.2.116">  And seide to cyuile &raisedpoint; now sorwe mot þow haue</l>
  <marginalia id="L.2.117m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="8r">+<note>L.2.117: Corrector, fol. 8r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.2.117m" n="3r"> - <note>C.2.117: Hand X, fol. 3r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.119" n="KD.2.117">  Such we[d]dynges to worche to wratthe with treuthe</l>
  <l id="L.2.120" n="KD.2.118">  And ar þis weddyng be wrou&#541;te &raisedpoint; wo þe bityde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.2.119m1" place="marginLeft" hand="handx" n="8v">/<note>M.2.119: Hand X, fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.121" n="KD.2.119">  ¶ For Mede is moylere &raisedpoint; of amendes engendreth</l>
  <l id="L.2.122" n="KD.2.120">  And god graunteth to gyf &raisedpoint; Mede to treuthe</l>
  <l id="L.2.123" n="KD.2.121">  And þow hast gyuen hire to a gyloure &raisedpoint; now god gyf þe sorwe</l>
  <l id="L.2.124" n="KD.2.122">  Thi tixt telleth þe nou&#541;t so &raisedpoint; treuthe wote þe sothe</l>
  <marginalia id="W.2.123m" place="marginRight" hand="handx" n="11r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.123: Hand X, fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.123m" place="marginLeft" n="C.1v">Luke .x.<note>Cr2.2.123: Fol. C.1v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.123m" place="marginLeft" n="9v">Luke x.<note>Cr3.2.123: Fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.125" n="KD.2.123">  For dignus est operarius &raisedpoint; his hyre to haue</l>
  <marginalia id="Cr2.2.124m" place="marginLeft" n="C.1v">Who it is | <lb/>that sha=|<lb/>meth ho=|<lb/>ly church .<note>Cr2.2.124: Fol. C.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.124m" place="marginLeft" n="9v">Who it is | <lb/>that sha=|<lb/>meth ho=|<lb/>ly church .<note>Cr3.2.124: Fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.126" n="KD.2.124">  And þow hast fest hire to fals &raisedpoint; fy on þi lawe</l>
  <l id="L.2.127" n="KD.2.125">  For al by lesynges þow lyuest &raisedpoint; and lecherouse werkes</l>
  <l id="L.2.128" n="KD.2.126">  Symonye and þi-self &raisedpoint; schenden holicherche</l>
  <l id="L.2.129" n="KD.2.127">  Þe notaries and &#541;ee &raisedpoint; noyeth þe peple</l>
  <l id="L.2.130" n="KD.2.128">  &#540;e shul abiggen it bothe &raisedpoint; bi god þat me made</l>
  <l id="L.2.131" n="KD.2.129">  Wel &#541;e witen wernardes &raisedpoint; but if &#541;owre witte faille</l>
  <marginalia id="W.2.130m" place="marginRight" hand="handx" n="11r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.130: Hand X, fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.132" n="KD.2.130">  That fals is faithlees &raisedpoint; and fikel in his werkes</l>
  <l id="L.2.133" n="KD.2.131">  And was a bastarde ybore &raisedpoint; of belsabubbes kynne</l>
  <l id="L.2.134" n="KD.2.132">  And Mede is moylere &raisedpoint; a mayden of gode</l>
  <l id="L.2.135" n="KD.2.133">  And my&#541;te kisse þe kynge &raisedpoint; for cosyn an she wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.136" n="KD.2.134">  ¶ For-þi worcheth bi wisdome &raisedpoint; and bi witt also</l>
  <l id="L.2.137" n="KD.2.135">  And ledeth hire to londoun &raisedpoint; þere lawe is yshewed</l>
  <l id="L.2.138" n="KD.2.136">  If any lawe wil loke &raisedpoint; þei ligge togederes</l>
  <l id="L.2.139" n="KD.2.137">  And þou&#541; Iustices iugge hir &raisedpoint; to be ioigned with fals</l>
  <l id="L.2.140" n="KD.2.138">  &#540;et beth war of weddyng &raisedpoint; for witty is truthe &raisedpoint;</l>
  <l id="L.2.141" n="KD.2.139">  And conscience is of his conseille &raisedpoint; and knoweth &#541;ow vchone</l>
  <marginalia id="M.2.140m1" place="marginRight" hand="hand3" n="9r"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Notate v<expan>er</expan>ba</foreign></hi><note>M.2.140: Hand 3, fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.142" n="KD.2.140">  And if he fynde &#541;ow in defaute &raisedpoint; and with þe fals holde</l>
  <l id="L.2.143" n="KD.2.141">  It shal bisitte &#541;owre soules &raisedpoint; ful soure atte laste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.144" n="KD.2.142">  ¶ Here-to assenteth cyuile &raisedpoint; ac symonye ne wolde</l>
  <l id="L.2.145" n="KD.2.143">  Tyl he had siluer for his seruise &raisedpoint; and also þe notaries</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.146" n="KD.2.144">  ¶ Thanne fette fauel forth &raisedpoint; floreynes ynowe</l>
  <marginalia id="Cr1.2.145m" place="marginRight" n="10r">Brybes<note>Cr1.2.145: Fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.145m" place="marginRight" n="C.2r">Bribes<note>Cr2.2.145: Fol. C.2r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.145m" place="marginRight" n="10r">Brybes<note>Cr3.2.145: Fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.147" n="KD.2.145">  And bad gyle to gyue &raisedpoint; golde al aboute</l>
  <l id="L.2.148" n="KD.2.146">  And namelich to þe notaries &raisedpoint; þat hem none ne faille</l>
  <l id="L.2.149" n="KD.2.147">  And feffe false witnes &raisedpoint; with floreines ynowe</l>
  <l id="L.2.150" n="KD.2.148">  For he may mede amaistrye &raisedpoint; and maken at my wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.151" n="KD.2.149">  ¶ Tho þis golde was gyue &raisedpoint; grete was þe þonkynge</l>
  <l id="L.2.152" n="KD.2.150">  To fals and to fauel &raisedpoint; for her faire &#541;iftes</l>
  <l id="L.2.153" n="KD.2.151">  And comen to conforte fram care þe fals</l>
  <l id="L.2.154" n="KD.2.152">  And seiden certis sire &raisedpoint; cesse shal we neuere</l>
  <l id="L.2.155" n="KD.2.153">  Til Mede be þi wedded wyf &raisedpoint; þorw wittis of vs alle</l>
  <l id="L.2.156" n="KD.2.154">  For we haue Mede amaistried &raisedpoint; with owre mery speche</l>
  <l id="L.2.157" n="KD.2.155">  That she graunteth to gon with a gode wille</l>
  <l id="L.2.158" n="KD.2.156">  To Londoun to loke &raisedpoint; &#541;if þat þe lawe wolde</l>
  <l id="L.2.159" n="KD.2.157">  Iugge &#541;ow ioyntly &raisedpoint; in ioye for euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.160" n="KD.2.158">  ¶ Thanne was falsenesse fayne &raisedpoint; and fauel as blithe</l>
  <l id="L.2.161" n="KD.2.159">  And leten sompne alle segges &raisedpoint; in schires aboute</l>
  <l id="L.2.162" n="KD.2.160">  And bad hem alle be bown &raisedpoint; beggeres and othere</l>
  <marginalia id="R.2.161m" place="topCenter" hand="handx" n="3r">M M Butte N N | <lb/>Nell XXX<unclear reason="poorly written">[CX]</unclear> | <lb/>God from <unclear reason="poorly written">[Sa]</unclear>m<note>R.2.161: Hand X (16th-c), fol. 3r, top center. Pen trials.</note></marginalia>
  <l id="L.2.163" n="KD.2.161">  To wenden wyth hem to westmynstre &raisedpoint; to witnesse þis dede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.2.162m" place="marginLeft" n="C.2v">What hor|<lb/>ses they þ<expan>a</expan>t | <lb/>ride wyth | <lb/>Mede .<note>Cr2.2.162: Fol. C.2v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.162m" place="marginLeft" n="10v">What hor|<lb/>ses thei þ<expan>a</expan>t | <lb/>rid wyth | <lb/>mede had<note>Cr3.2.162: Fol. 10v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.164" n="KD.2.162">  ¶ Ac þanne cared þei for caplus &raisedpoint; to kairen hem þider</l>
  <l id="L.2.165" n="KD.2.163">  And fauel fette forth þanne &raisedpoint; folus ynowe</l>
  <l id="L.2.166" n="KD.2.164">  And sette Mede vpon a schyreue &raisedpoint; shodde al newe</l>
  <l id="L.2.167" n="KD.2.165">  And fals sat on a sisoure &raisedpoint; þat softlich trotted</l>
  <l id="L.2.168" n="KD.2.166">  And fauel on a flatere &raisedpoint; fetislich atired</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.169" n="KD.2.167">  ¶ Tho haued notaries none &raisedpoint; annoyed þei were</l>
  <l id="L.2.170" n="KD.2.168">  For symonye and cyuile &raisedpoint; shulde on hire fete gange</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.171" n="KD.2.169">  ¶ Ac þanne swore symonye &raisedpoint; and cyuile bothe</l>
  <l id="L.2.172" n="KD.2.170">  That sompnoures shulde be sadled and serue hem vchone</l>
  <l id="L.2.173" n="KD.2.171">  And lat apparaille þis prouisoures &raisedpoint; in palfreis wyse</l>
  <l id="L.2.174" n="KD.2.172">  Sire symonye hym-seluen &raisedpoint; shal sitte vpon here bakkes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.2.173m" place="marginLeft" hand="handx" n="8v"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note>L.2.173: Hand X , fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.2.173m" place="supralinear" hand="handx" n="3r">T<space dim="horizontal" extent="5"/>om<unclear reason="poorly written">[th]</unclear><note>R.2.173: Hand X, fol. 3r, supralinear. Between KD.2.172 and 173, pen trial.</note></marginalia>
  <l id="L.2.175" n="KD.2.173">  ¶ Denes and suddenes &raisedpoint; drawe &#541;ow togideres</l>
  <l id="L.2.176" n="KD.2.174">  Erchdekenes and officiales &raisedpoint; and alle &#541;owre Regystreres</l>
  <marginalia id="O.2.175m" place="marginRight" hand="hand1" n="9r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">O</hi>fficial</hi><note>O.2.175: Hand 1, fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.177" n="KD.2.175">  Lat sadel hem with siluer &raisedpoint; owre synne to suffre</l>
  <l id="L.2.178" n="KD.2.176">  As auoutrie and deuoses &raisedpoint; and derne vsurye</l>
  <l id="L.2.179" n="KD.2.177">  To bere bischopes aboute &raisedpoint; abrode in visytynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.180" n="KD.2.178">  ¶ Paulynes pryues &raisedpoint; for pleyntes in þe consistorie</l>
  <l id="L.2.181" n="KD.2.179">  Shul serue my-self &raisedpoint; þat cyuile is nempned</l>
  <l id="L.2.182" n="KD.2.180">  And cartesadel þe comissarie &raisedpoint; owre carte shal he lede</l>
  <l id="L.2.183" n="KD.2.181">  And fecchen vs vytailles &raisedpoint; at fornicatores</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.184" n="KD.2.182">  ¶ And maketh of lyer a longe carte &raisedpoint; to lede alle þese othere</l>
  <marginalia id="O.2.183m" place="marginRight" hand="hand1" n="9r"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.2.183: Hand 1, fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.185" n="KD.2.183">  As Freres and faitours &raisedpoint; þat on here fete rennen</l>
  <l id="L.2.186" n="KD.2.184">  And thus fals and fauel &raisedpoint; fareth forth togideres</l>
  <l id="L.2.187" n="KD.2.185">  And Mede in þe myddes &raisedpoint; and alle þise men after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.188" n="KD.2.186">  ¶ I haue no tome to telle þe taille þat hem folweth</l>
  <l id="L.2.189" n="KD.2.187">  Of many maner man &raisedpoint; þat on þis molde libbeth</l>
  <marginalia id="R.2.188m" place="bottomLeft" hand="handx" n="3r">John naylle<note>R.2.188: Hand X (16th-c), fol. 3r, bottom left. Signature written vertically bottom to top.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.2.188m" place="marginRight" hand="handx" n="12r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.2.188: Hand X, fol. 12r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.188m" place="marginLeft" n="C.2v">Trueth | <lb/>maketh | <lb/>hast to the | <lb/>kynge<note>Cr2.2.188: Fol. C.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.188m" place="marginLeft" n="10v">Trueth | <lb/>maketh | <lb/>haste to þe | <lb/>kynge .<note>Cr3.2.188: Fol. 10v, left margin.</note></marginalia>
    <l id="L.2.190" n="KD.2.188">  Ac gyle was forgoer &raisedpoint; and gyed hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.191" n="KD.2.189">  ¶ Sothenesse sei&#541; hym wel &raisedpoint; and seide but a litel</l>
  <l id="L.2.192" n="KD.2.190">  And priked his palfrey &raisedpoint; and passed hem alle</l>
  <l id="L.2.193" n="KD.2.191">  And come to þe kynges courte &raisedpoint; and conscience it tolde</l>
  <l id="L.2.194" n="KD.2.192">  And conscience to þe kynge &raisedpoint; carped it after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.2.193m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="9v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>o m<expan>od</expan>o Rex Iurau<expan>i</expan>t punic<expan>i</expan>o<expan>ne</expan>m maleff<expan>ac</expan>tor<expan>um</expan></foreign><note>M.2.193: Hand 3, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.195" n="KD.2.193">  ¶ Now by cryst quod þe kynge &raisedpoint; and I cacche my&#541;te</l>
  <l id="L.2.196" n="KD.2.194">  Fals or fauel &raisedpoint; or any of his feres</l>
  <l id="L.2.197" n="KD.2.195">  I wolde be wroke of þo wrecches &raisedpoint; þat worcheth so ille</l>
  <l id="L.2.198" n="KD.2.196">  And don hem hange by þe hals &raisedpoint; and alle þat hem meynteneth</l>
  <l id="L.2.199" n="KD.2.197">  Shal neure man of molde &raisedpoint; meynprise þe leste</l>
  <l id="L.2.200" n="KD.2.198">  But ri&#541;te as þe lawe wil loke &raisedpoint; late falle on hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.201" n="KD.2.199">  ¶ And comanded a constable &raisedpoint; þat come atte furst</l>
  <l id="L.2.202" n="KD.2.200">  To attache þo tyrauntz &raisedpoint; for eny thynge I hote</l>
  <l id="L.2.203" n="KD.2.201">  And fettereth fast falsenesse &raisedpoint; for enykynnes &#541;iftes</l>
  <l id="L.2.204" n="KD.2.202">  And gurdeth of gyles hed &raisedpoint; and lat hym go no furthere</l>
  <l id="L.2.205" n="KD.2.206">  And &#541;if &#541;e lacche lyer &raisedpoint; late hym nou&#541;t ascapen</l>
  <l id="L.2.206" n="KD.2.207">  Er he be put on þe pilorye &raisedpoint; for eny preyere &raisedpoint; I hote</l>
  <l id="L.2.207" n="KD.2.203">  And bryngeth Mede to me &raisedpoint; maugre hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.2.208m1" place="marginLeft" hand="handx" n="10r">¶<note>M.2.208: Hand X, fol. 10r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.208m" place="marginRight" n="C.3r">Drede ma|<lb/>keth the | <lb/>gilty flee .<note>Cr2.2.208: Fol. C.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.208m" place="marginRight" n="11r">Drede ma|<lb/>keth the | <lb/>gilty flee .<note>Cr3.2.208: Fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.208" n="KD.2.208">  ¶ Drede atte dore stode &raisedpoint; and þe dome herde</l>
  <marginalia id="M.2.209m1" place="marginRight" hand="hand3" n="10r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> drede <foreign lang="lat">stetit ad host<expan>ium</expan> | <lb/>&amp; audiu<expan>i</expan>t mandat<expan>um</expan> Reg<expan>is</expan></foreign><note>M.2.209: Hand 3, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.209" n="KD.2.209">  And how þe kynge comaunded &raisedpoint; constables and s<expan>er</expan>iantz</l>
  <l id="L.2.210" n="KD.2.210">  Falsenesse and his felawschip &raisedpoint; to fettren an to bynden</l>
  <l id="L.2.211" n="KD.2.211">  Þanne drede went wi&#541;tliche &raisedpoint; and warned þe fals</l>
  <l id="L.2.212" n="KD.2.212">  And bad hym flee for fere &raisedpoint; and his felawes alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.2.213m1" place="marginLeft" hand="handx" n="9r"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note>L.2.213: Hand X, fol. 9r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="L.2.213m2" place="marginRight" hand="handx" n="9r"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note>L.2.213: Hand X (same as left margin), fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.2.213m" place="topLeft" hand="hand1" n="9v"><hi rend="ur">how falsnesse | <lb/>fley to þe freris</hi>.<note>O.2.213: Hand 1, fol. 9v, top left.</note></marginalia>
  <l id="L.2.213" n="KD.2.213">  ¶ Falsenesse for fere þanne &raisedpoint; flei&#541; to þe freres</l>
  <l id="L.2.214" n="KD.2.214">  And gyle doþ hym to go &raisedpoint; agast for to dye</l>
  <marginalia id="O.2.215m" place="marginLeft" hand="hand1" n="9v"><hi rend="ur">Marchau<expan>n</expan>tis</hi><note>O.2.215: Hand 1, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.215" n="KD.2.215">  Ac marchantz mette with hym &raisedpoint; and made hym abide</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.2.216m" n="3v"> - <note>C.2.216: Hand X, fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.216" n="KD.2.216">  And bishetten hym in here shope &raisedpoint; to shewen here ware</l>
  <l id="L.2.217" n="KD.2.217">  And apparailled hym as a prentice &raisedpoint; þe poeple to serue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.218" n="KD.2.218">  ¶ Li&#541;tlich lyer &raisedpoint; lepe awey þanne</l>
  <l id="L.2.219" n="KD.2.219">  Lorkynge thorw lanes &raisedpoint; to-lugged of manye</l>
  <l id="L.2.220" n="KD.2.220">  He was nawhere welcome &raisedpoint; for his manye tales</l>
  <l id="L.2.221" n="KD.2.221">  Ouer al yhowted &raisedpoint; and yhote trusse</l>
  <marginalia id="O.2.222m" place="marginLeft" hand="hand1" n="9v"><hi rend="ur">P<expan>ar</expan>doun<expan>er</expan>es</hi><note>O.2.222: Hand 1, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.2.222m" place="marginRight" n="C.3r">False can | <lb/>lack no | <lb/>maister .<note>Cr2.2.222: Fol. C.3r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.2.222m" place="marginRight" n="11r">False can | <lb/>lack no | <lb/>maister<note>Cr3.2.222: Fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.222" n="KD.2.222">  Tyl pardoneres haued pite &raisedpoint; and pulled hym in-to house</l>
  <l id="L.2.223" n="KD.2.223">  They wesshen hym and wyped hym &raisedpoint; and wonden hym in cloutes</l>
  <l id="L.2.224" n="KD.2.224">  And sente hym with seles &raisedpoint; on sondayes to cherches</l>
  <marginalia id="M.2.225m1" place="marginRight" hand="hand3" n="10r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> For pens &amp; | <lb/>powndmele &amp; c<expan>etera</expan><note>M.2.225: Hand 3, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.2.225m" n="3v"> - <note>C.2.225: Hand X, fol. 3v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.225" n="KD.2.225">  And gaf pardoun for pens &raisedpoint; poundmel aboute</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.2.226m" place="marginLeft" hand="hand1" n="9v"><hi rend="ur">Leches</hi><note>O.2.226: Hand 1, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.226" n="KD.2.226">  ¶ Thanne loured leches &raisedpoint; and lettres þei sent</l>
  <l id="L.2.227" n="KD.2.227">  Þat he sholde wonye with hem &raisedpoint; wateres to loke</l>
  <marginalia id="O.2.228m" place="marginLeft" hand="hand1" n="9v"><hi rend="ur">Spiceers</hi><note>O.2.228: Hand 1, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.228" n="KD.2.228">  Spiceres spoke with hym &raisedpoint; to spien here ware</l>
  <l id="L.2.229" n="KD.2.229">  For he couth of here craft &raisedpoint; and knewe many gommes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.2.230m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="9v">+<note>L.2.230: Corrector, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.230" n="KD.2.230">  ¶Ac mynst[r]alles and messageres &raisedpoint; mette with hym ones</l>
  <l id="L.2.231" n="KD.2.231">  And helden hym an half&#541;ere &raisedpoint; and elleuene dayes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.2.232m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="10r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.2.232: Hand 3, fol. 10r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.2.232m" place="marginLeft" hand="hand1" n="9v"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.2.232: Hand 1, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.232" n="KD.2.232">  ¶ Freres with faire speche &raisedpoint; fetten hym þennes</l>
  <marginalia id="M.2.233m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="10v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.2.233: Hand 3, fol. 10v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.2.233" n="KD.2.233">  And for knowyng of comeres &raisedpoint; coped hym as a frere</l>
  <l id="L.2.234" n="KD.2.234">  Ac he hath leue to lepe out &raisedpoint; as oft as hym liketh</l>
  <l id="L.2.235" n="KD.2.235">  And is welcome whan he wil &raisedpoint; and woneth wyth hem oft</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.2.236" n="KD.2.236">  ¶ Alle fledden for fere &raisedpoint; and flowen in-to hernes</l>
  <l id="L.2.237" n="KD.2.237">  Saue Mede þe Mayde &raisedpoint; na mo durst abide</l>
  <l id="L.2.238" n="KD.2.238">  Ac trewli to telle &raisedpoint; she trembled for drede</l>
  <l id="L.2.239" n="KD.2.239">  And ek wept and wronge &raisedpoint; whan she was attached</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.3" type="passus">
  <head>Passus tercius</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.3.1m" place="marginLeft" n="C.3v">The king | <lb/>wil know | <lb/>of Mede | <lb/>whom she | <lb/>loueth | <lb/>best<note>Cr2.3.1: Fol. C.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.1m" place="marginLeft" n="11v">The king | <lb/>wil know | <lb/>of Mede | <lb/>whom she | <lb/>loueth | <lb/>best .<note>Cr3.3.1: Fol. 11v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.1" n="KD.3.1">  Now is Mede þe Maide &raisedpoint; and namo of hem alle</l>
  <l id="L.3.2" n="KD.3.2">  With bedellus &amp; wiþ bayllyues &raisedpoint; brou&#541;t bifor þe kyng</l>
  <marginalia place="marginRight" id="C.3.3m" hand="hand1" n="3v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.3.3: Hand 1, fol. 3v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.3" n="KD.3.3">  The kyng called a clerke &raisedpoint; can I nou&#541;t his name</l>
  <l id="L.3.4" n="KD.3.4">  To take Mede þe mayde &raisedpoint; and make hire at ese</l>
  <l id="L.3.5" n="KD.3.5">  I shal assaye hir my-self &raisedpoint; and sothelich appose</l>
  <l id="L.3.6" n="KD.3.6">  What man of þis molde &raisedpoint; þat hire were leueste</l>
  <l id="L.3.7" n="KD.3.7">  And if she worche bi my witte &raisedpoint; and my wille folwe</l>
  <l id="L.3.8" n="KD.3.8">  I wil forgyue hir þis gilte &raisedpoint; so me god help</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.9" n="KD.3.9">  ¶ Curteysliche þe clerke þanne as þe Kyng hight</l>
  <l id="L.3.10" n="KD.3.10">  Toke Mede bi þe Middel &raisedpoint; and brou&#541;te hir in-to chaumbre</l>
  <l id="L.3.11" n="KD.3.11">  And þere was myrthe and mynstralcye &raisedpoint; Mede to plese</l>
</lg>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.12" n="KD.3.12">  ¶ They þat wonyeth in westmynstre &raisedpoint; worschiped hir alle</l>
  <l id="L.3.13" n="KD.3.13">  Gentelliche wiþ ioye &raisedpoint; þe Iustices somme</l>
  <l id="L.3.14" n="KD.3.14">  Busked hem to þe boure &raisedpoint; þere þe birde dwelled</l>
  <l id="L.3.15" n="KD.3.15">  To conforte hire kyndely &raisedpoint; by clergise leue</l>
  <l id="L.3.16" n="KD.3.16">  And seiden mourne nought Mede &raisedpoint; ne make þow no sorwe</l>
  <l id="L.3.17" n="KD.3.17">  For we wisse þe kynge &raisedpoint; and þi wey shape</l>
  <l id="L.3.18" n="KD.3.18">  To be wedded at þi wille &raisedpoint; and where þe leue liketh</l>
  <l id="L.3.19" n="KD.3.19">  For al conscience caste &raisedpoint; or craft as I trowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.3.20m" n="3v"> - <note>C.3.20: Hand X, fol. 3v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.20" n="KD.3.20">  ¶  Mildeliche Mede þanne &raisedpoint; mercyed hem alle</l>
  <l id="L.3.21" n="KD.3.21">  Of þeire gret goodnesse &raisedpoint; and gaf hem vchone</l>
  <l id="L.3.22" n="KD.3.22">  Coupes of clene golde &raisedpoint; and coppis of siluer</l>
  <l id="L.3.23" n="KD.3.23">  Rynges with rubies &raisedpoint; and ricchesses manye</l>
  <l id="L.3.24" n="KD.3.24">  The leste man of here meyne &raisedpoint; a motoun of golde</l>
  <l id="L.3.25" n="KD.3.25">  Thanne lau&#541;te þei leue &raisedpoint; þis lordes at Mede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.3.26m" place="marginRight" hand="hand1" n="10r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>lerkis</hi><note>O.3.26: Hand 1, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.26" n="KD.3.26">  ¶  With that comen clerkis &raisedpoint; to conforte hir þe same</l>
  <l id="L.3.27" n="KD.3.27">  And beden hire be blithe &raisedpoint; for we beth þine owne</l>
  <l id="L.3.28" n="KD.3.28">  Forto worche þi wille &raisedpoint; þe while þow my&#541;te laste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.29" n="KD.3.29">   Hendeliche heo þanne &raisedpoint; bihight hem þe same</l>
  <l id="L.3.30" n="KD.3.30">  To loue &#541;ow lelli &raisedpoint; and lordes to make</l>
  <l id="L.3.31" n="KD.3.31">  And in þe consistorie atte courte &raisedpoint; do calle &#541;owre names</l>
  <l id="L.3.32" n="KD.3.32">  Shal no lewdnesse lette &raisedpoint; þe leode þat I louye</l>
  <l id="L.3.33" n="KD.3.33">  That he ne worth first auanced &raisedpoint; for I am biknowen</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.3.34m" n="3v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; No<expan>ta</expan> &raisedpoint; </hi><note>C.3.34: Hand 1, fol. 3v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.34" n="KD.3.34">  Þere konnyng clerkes &raisedpoint; shul clokke bihynde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.35m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="11r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.35: Hand 3, fol. 11r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.3.35m2" place="marginRight" hand="hand3" n="11r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the Frere &amp; mede in shryft<note>M.3.35: Hand 3, fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.3.35m" n="3v">come<note>C.3.35: Hand 1, fol. 3v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.3.35m" place="marginRight" hand="hand1" n="10r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onfesso<expan>ur</expan>s</hi><note>O.3.35: Hand 1, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.3.35m" place="marginRight" n="12r">Co<expan>n</expan>fessors<note>Cr1.3.35: Fol. 12r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.35" n="KD.3.35">  ¶  Þanne come þere a confessoure &raisedpoint; coped as a Frere</l>
  <l id="L.3.36" n="KD.3.36">  To Mede þe mayde &raisedpoint; he mellud þis wordes</l>
  <marginalia id="O.3.37m" place="marginRight" hand="hand1" n="10r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">H</hi>ow freris | <lb/>schryue<expan>n</expan> folk</hi><note>O.3.37: Hand 1, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.37" n="KD.3.37">  And seide ful softly &raisedpoint; in shrifte as it were</l>
  <l id="L.3.38" n="KD.3.38">  Thei&#541; lewed men &raisedpoint; and lered men &raisedpoint; had leyne by þe bothe</l>
  <l id="L.3.39" n="KD.3.39">  And falsenesse haued yfolwed þe al þis fyfty wyntre</l>
  <l id="L.3.40" n="KD.3.40">  I shal assoille þe my-selue &raisedpoint; for a seme of whete</l>
  <l id="L.3.41" n="KD.3.41">  And also be þi bedeman &raisedpoint; and bere wel þi message</l>
  <l id="L.3.42" n="KD.3.42">  Amonges kni&#541;tes and clerkis &raisedpoint; conscience to torne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.43" n="KD.3.43">  ¶  Thanne Mede for here mysdedes &raisedpoint; to þat man kneled</l>
  <l id="L.3.44" n="KD.3.44">  And shroue hire of hire shrewednesse &raisedpoint; shamelees I trowe</l>
  <l id="L.3.45" n="KD.3.45">  Tolde hym a tale &raisedpoint; and toke hym a noble</l>
  <l id="L.3.46" n="KD.3.46">  Forto ben hire bedeman &raisedpoint; and hire brokour als</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.47" n="KD.3.47">  ¶  Thanne he assoilled hir sone &raisedpoint; and sithen he seyde</l>
  <l id="L.3.48" n="KD.3.48">  We han a wyndowe a-wirchyng wil sitten vs wel heigh</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.3.49m" n="4r"> - <note>C.3.49: Hand X, fol. 4r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.49" n="KD.3.49">  Woldestow glase þat gable &raisedpoint; and graue þere-inne þi name</l>
  <l id="L.3.50" n="KD.3.50">  Siker sholde þi soule be &raisedpoint; heuene to haue</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.3.51m" n="4r"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan> &raisedpoint; b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.51: Hand 1, fol. 4r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.51m" place="marginLeft" n="C.4v">The frui=|<lb/>tes of Po|<lb/>pishe pe=|<lb/>naunce .<note>Cr2.3.51: Fol. C.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.51m" place="marginLeft" n="12v">The frui=|<lb/>tes of Po|<lb/>pishe pen=|<lb/>aunce .<note>Cr3.3.51: Fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.51" n="KD.3.51">  Wist I that quod þat womman &raisedpoint; I wolde nou&#541;t spare</l>
  <l id="L.3.52" n="KD.3.52">  For to be &#541;owre frende frere &raisedpoint; and faille &#541;ow neure</l>
  <l id="L.3.53" n="KD.3.53">  Whil &#541;e loue lordes &raisedpoint; þat lechery haunteþ</l>
  <l id="L.3.54" n="KD.3.54">  And lakkeþ nou&#541;t ladis &raisedpoint; þat loueþ wel þe same</l>
  <l id="L.3.55" n="KD.3.55">  It is a frelete of  flesche &raisedpoint; &#541;e fynde it in bokes</l>
  <l id="L.3.56" n="KD.3.56">  And a course of kynde &raisedpoint; wher-of we komen alle</l>
  <l id="L.3.57" n="KD.3.57">  Who may scape þe sklaundre &raisedpoint; þe skaþe is sone amended</l>
  <l id="L.3.58" n="KD.3.58">  It is synne of seuene &raisedpoint; sonnest relessed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.59" n="KD.3.59">  ¶  Haue mercy quod Mede &raisedpoint; of men þat it haunte</l>
  <l id="L.3.60" n="KD.3.60">  And I shal keure &#541;owre kirke &raisedpoint; &#541;owre cloystre do maken</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.3.61m" n="4r"> - <note>C.3.61: Hand X, fol. 4r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.61" n="KD.3.61">  Wowes do whitten &raisedpoint; and wyndowes glasen</l>
  <l id="L.3.62" n="KD.3.62">  Do peynten and purtraye &raisedpoint; and paye for þe makynge</l>
  <l id="L.3.63" n="KD.3.63">  That eury segge shal seyn &raisedpoint; I am sustre of &#541;owre hous</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.64" n="KD.3.64">  ¶  Ac god to alle good folke &raisedpoint; suche grauynge defendeth</l>
  <l id="L.3.65" n="KD.3.65">  To writen in wyndowes &raisedpoint; of here wel-dedes</l>
  <l id="L.3.66" n="KD.3.66">  On auenture pruyde be peynted þere &raisedpoint; and pompe of þe worlde</l>
  <l id="L.3.67" n="KD.3.67">  For crist knoweþ þi conscience &raisedpoint; and þi kynde wille</l>
  <l id="L.3.68" n="KD.3.68">  And þi coste and þi coueitise &raisedpoint; and who þe catel ou&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.69" n="KD.3.69">  ¶  For-þi I lere &#541;ow lordes &raisedpoint; leueþ suche werkes</l>
  <l id="L.3.70" n="KD.3.70">  To writen in wyndowes &raisedpoint; of &#541;owre wel-dedes</l>
  <l id="L.3.71" n="KD.3.71">  Or to greden after goddis men &raisedpoint; whan &#541;e delen doles</l>
  <l id="L.3.72" n="KD.3.72">  An auenture &#541;e han &#541;owre hire here &raisedpoint; and &#541;oure heuene als</l>
  <marginalia id="Cr2.3.72&#945;m" place="marginLeft" n="C.4v">Math .vi<note>Cr2.3.72&#945;: Fol. C.4v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.72&#945;m" place="marginLeft" n="12v">Math .vi.<note>Cr3.3.72&#945;: Fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.73" n="KD.3.72&agr;">  Nesciat sinistra quid faciat dextra &raisedpoint;</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.3.73m" n="4r"> - <note>C.3.73: Hand X, fol. 4r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.74" n="KD.3.73">  Lat nou&#541;te þi left half &raisedpoint; late no rathe</l>
  <l id="L.3.75" n="KD.3.74">  Wyte what þow worchest &raisedpoint; with þi ri&#541;t syde</l>
  <l id="L.3.76" n="KD.3.75">  For þus bit þe gospel &raisedpoint; gode men do here almesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr3.3.76m" place="marginLeft" n="12v">The may|<lb/>ers office<note>Cr3.3.76: Fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.77" n="KD.3.76">  ¶  Meires and maceres &raisedpoint; that menes ben bitwene</l>
  <l id="L.3.78" n="KD.3.77">  Þe kynge and þe comune to kepe þe lawes</l>
  <l id="L.3.79" n="KD.3.78">  To punyschen on pillories &raisedpoint; and pynynge stoles</l>
  <l id="L.3.80" n="KD.3.79">  Brewesteres and bakesteres &raisedpoint; bocheres and cokes</l>
  <marginalia id="Cr2.3.80m" place="marginRight" n="D.1r">What | <lb/>harme yll | <lb/>vitiliers | <lb/>do &amp; what | <lb/>abuseis | <lb/>in regrati<expan>n</expan>g .<note>Cr2.3.80: Fol. D.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.80m" place="marginRight" n="13r">What | <lb/>harme yll | <lb/>vitiliers | <lb/>do &amp; what | <lb/>abuseis in | <lb/>regrati<expan>n</expan>g .<note>Cr3.3.80: Fol. 13r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.81" n="KD.3.80">  For þise aren men on þis molde &raisedpoint; þat moste harme worcheth</l>
  <l id="L.3.82" n="KD.3.81">  To þe pore peple þat parcel-mele buggen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.83" n="KD.3.82">  ¶  For they poysoun þe peple &raisedpoint; priueliche and oft</l>
  <l id="L.3.84" n="KD.3.83">  Thei rychen þorw regraterye &raisedpoint; and rentes hem buggen</l>
  <l id="L.3.85" n="KD.3.84">  With þat þe pore people shulde put in here wombe</l>
  <l id="L.3.86" n="KD.3.85">  For toke þei on trewly &raisedpoint; þei tymbred nou&#541;t so hei&#541;e</l>
  <l id="L.3.87" n="KD.3.86">  Ne bou&#541;te non burgages &raisedpoint; be &#541;e ful certeyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.88" n="KD.3.87">  ¶  Ac Mede þe Mayde þe Maire hath bisou&#541;te</l>
  <marginalia id="O.3.88m" place="marginLeft" hand="hand1" n="10v"><hi rend="ur">Meyres</hi> .<note>O.3.88: Hand 1, fol. 10v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.89" n="KD.3.88">  Of alle suche sellers &raisedpoint; syluer to take</l>
  <l id="L.3.90" n="KD.3.89">  Or presentz withoute pens &raisedpoint; as peces of siluer</l>
  <l id="L.3.91" n="KD.3.90">  Ringes or other ricchesse &raisedpoint; þe regrateres to maynetene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.92" n="KD.3.91">  ¶  For my loue quod that lady loue hem vchone</l>
  <l id="L.3.93" n="KD.3.92">  And soffre hem to selle &raisedpoint; somdele a&#541;eins resoun</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.94" n="KD.3.93">  ¶  Salamon þe sage &raisedpoint; a sarmoun he made</l>
  <l id="L.3.95" n="KD.3.94">  For to amende Maires &raisedpoint; and men þat kepen lawes</l>
  <l id="L.3.96" n="KD.3.95">  And tolde hem þis teme &raisedpoint; þat I telle thynke</l>
  <marginalia id="L.3.96m" place="marginRight" hand="handx1" n="11r"><foreign lang="lat">nota</foreign><note>L.3.96: Hand X1 (16th C), fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.3.96m" n="4r"><foreign lang="lat"><hi rend="BinR">No<expan>ta</expan> &raisedpoint; b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></hi></foreign><note>C.3.96: Hand 1, fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.3.96m" place="marginRight" n="13r">Iob.xv<note>Cr1.3.96: Fol. 13r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.96m" place="marginRight" n="D.1r">Iob .xv.<note>Cr2.3.96: Fol. D.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.96m" place="marginRight" n="13r">Iob .xv.<note>Cr3.3.96: Fol. 13r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.97" n="KD.3.96">  Ignis deuorabit tabernacula eorum qui libenter accipiunt munera &amp;c</l>
  <l id="L.3.98" n="KD.3.97">  Amonge þis lettered ledes &raisedpoint; þis latyn is to mene</l>
  <l id="L.3.99" n="KD.3.98">  That fyre shal falle and berne &raisedpoint; al to blo askes</l>
  <marginalia id="L.3.99m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="11r">+<note>L.3.99: Corrector, fol. 11r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.100" n="KD.3.99">  The houses and þe homes &raisedpoint; of hem [þat] desireth</l>
  <l id="L.3.101" n="KD.3.100">  &#540;iftes or &#541;eres&#541;yues &raisedpoint; bi-cause of here offices</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.102" n="KD.3.101">  ¶  The kynge fro conseille cam &raisedpoint; and called after Mede</l>
  <l id="L.3.103" n="KD.3.102">  And ofsent hir alswythe &raisedpoint; with seriauntes manye</l>
  <l id="L.3.104" n="KD.3.103">  That brou&#541;ten hir to bowre &raisedpoint; with blisse and with ioye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.105" n="KD.3.104">  ¶  Curteisliche þe kynge þanne &raisedpoint; comsed to telle</l>
  <l id="L.3.106" n="KD.3.105">  To Mede þe mayde &raisedpoint; melleth þise wordes</l>
  <l id="L.3.107" n="KD.3.106">  Vnwittily womman &raisedpoint; wrou&#541;te hastow oft</l>
  <l id="L.3.108" n="KD.3.107">  Ac worse wrou&#541;testow neure &raisedpoint; þan þo þow fals toke</l>
  <l id="L.3.109" n="KD.3.108">  But I forgyue þat gilte &raisedpoint; and graunte þe my grace</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.3.110m" n="4r"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.110: Hand 1, fol. 4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.110" n="KD.3.109">  Hennes to þi deth-day &raisedpoint; do so namore</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.110m1" place="marginRight" hand="hand3" n="12r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">vtru<expan>m</expan> Med<expan>e</expan> vult maritar<expan>e</expan> cu<expan>m</expan> concienc<expan>ie</expan></foreign><note>M.3.110: Hand 3, fol. 12r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.111" n="KD.3.110">  ¶  I haue a kny&#541;te conscience &raisedpoint; cam late fro bi&#541;unde</l>
  <marginalia id="L.3.111m" place="marginRight" hand="handcorr" n="11r">+<note>L.3.111: Corrector, fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.112" n="KD.3.111">  &#540;if he wilneth þe to wyf &raisedpoint; wyltow hym haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.113" n="KD.3.112">  ¶  &#540;e lorde quod þat lady &raisedpoint; lorde forbede elles</l>
  <l id="L.3.114" n="KD.3.113">  But I be holely at &#541;owre heste &raisedpoint; lat hange me sone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.115" n="KD.3.114">  ¶  And þanne was conscience calde &raisedpoint; to come and appiere</l>
  <l id="L.3.116" n="KD.3.115">  Bifor þe Kynge and his conseille &raisedpoint; as clerkes and othere</l>
  <l id="L.3.117" n="KD.3.116">  Knelynge conscience &raisedpoint; to þe kynge louted</l>
  <l id="L.3.118" n="KD.3.117">  To wite what his wille were &raisedpoint; and what he do shulde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.119" n="KD.3.118">  ¶  Woltow wedde þis womman quod þe kynge &raisedpoint; &#541;if I wil assente</l>
  <l id="L.3.120" n="KD.3.119">  For she is fayne of þi felawship &raisedpoint; for to be þi make</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.3.120m" place="marginRight" hand="hand1" n="11r"><hi rend="ur">Concience</hi><note>O.3.120: Hand 1, fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.120m" place="marginLeft" n="D.1v">Conscie<expan>n</expan>ce | <lb/>forsaketh | <lb/>Mede for | <lb/>hir euyll | <lb/>conditio<expan>n</expan> .<note>Cr2.3.120: Fol. D.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.120m" place="marginLeft" n="13v">Conscie<expan>n</expan>ce | <lb/>forsaketh | <lb/>Mede for | <lb/>hir euyll | <lb/>conditio<expan>n</expan> .<note>Cr3.3.120: Fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.121" n="KD.3.120">  ¶  Quod conscience to þe kynge &raisedpoint; cryst it me forbede</l>
  <marginalia id="M.3.121m1" place="marginRight" hand="hand3" n="12r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Conscien<expan>cie</expan> <expan>con</expan><expan>tra</expan>dic<expan>i</expan>t mat<expan>ri</expan>mon<expan>ium</expan> et accusat Med<expan>e</expan></foreign><note>M.3.121: Hand 3, fol. 12r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.122" n="KD.3.121">  Ar I wedde suche a wyf &raisedpoint; wo me bityde</l>
  <l id="L.3.123" n="KD.3.122">  For she is frele of hir feith &raisedpoint; fykel of here speche</l>
  <l id="L.3.124" n="KD.3.123">  And maketh men &raisedpoint; mysdo &raisedpoint; many score tymes</l>
  <marginalia id="W.3.124m" place="marginRight" hand="handx" n="15r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.124: Hand X, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.125" n="KD.3.124">  Truste of hire tresore &raisedpoint; treieth ful manye</l>
  <l id="L.3.126" n="KD.3.125">  Wyues and widewes &raisedpoint; wantounes she techeth</l>
  <l id="L.3.127" n="KD.3.126">  And lereth hem leccherye &raisedpoint; that loueth hire &#541;iftes</l>
  <l id="L.3.128" n="KD.3.127">  &#540;owre fadre she felled &raisedpoint; þorw fals biheste</l>
  <l id="L.3.129" n="KD.3.128">  And hath apoysounde popis &raisedpoint; peired holicherche</l>
  <l id="L.3.130" n="KD.3.129">  Is nau&#541;t a better baude &raisedpoint; bi hym þat me made</l>
  <l id="L.3.131" n="KD.3.130">  Bitwene heuene and helle &raisedpoint; in erthe þough men sou&#541;te</l>
  <marginalia id="W.3.131m" place="marginRight" hand="handx" n="15r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.131: Hand X, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.132" n="KD.3.131">  For she is tikil of hire taile &raisedpoint; talwis of hir tonge</l>
  <marginalia id="M.3.132m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="12v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.132: Hand 3, fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.3.132m" place="marginRight" hand="handx" n="15r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.132: Hand X, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.133" n="KD.3.132">  As comune as a cartwey &raisedpoint; to eche a knaue þat walketh</l>
  <marginalia id="L.3.133m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="11v"><del rend="erasure">+</del><note>L.3.133: Corrector, fol. 11v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.134" n="KD.3.133">  To monkes to mynst[r]alles &raisedpoint; to meseles in hegges</l>
  <l id="L.3.135" n="KD.3.134">  Sisoures and sompnoures &raisedpoint; suche men hir preiseth</l>
  <l id="L.3.136" n="KD.3.135">  Shireues of shires &raisedpoint; were shent &#541;if she nere</l>
  <l id="L.3.137" n="KD.3.136">  For she doþ men lese here londe &raisedpoint; and here lyf bothe</l>
  <l id="L.3.138" n="KD.3.137">  She leteth passe prisoneres &raisedpoint; and payeth for hem ofte</l>
  <l id="L.3.139" n="KD.3.138">  And gyueth þe gailers golde &raisedpoint; and grotes togideres</l>
  <marginalia id="W.3.139m" place="marginRight" hand="handx" n="15v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.139: Hand X, fol. 15v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.140" n="KD.3.139">  To vnfettre þe fals fle where hym lyketh</l>
  <l id="L.3.141" n="KD.3.140">  And takeþ þe trewe bi þe toppe &raisedpoint; and tieth hym faste</l>
  <l id="L.3.142" n="KD.3.141">  And hangeth hym for hatred &raisedpoint; þat harme dede neure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.143" n="KD.3.142">  ¶  To be cursed in consistorie &raisedpoint; she counteth nou&#541;te a russhe</l>
  <marginalia id="M.3.143m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="12v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.143: Hand 3, fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.3.143m" place="marginRight" hand="handx" n="15v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.143: Hand X, fol. 15v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.144" n="KD.3.143">  For she copeth þe comissarie &raisedpoint; and coteth his clerkis</l>
  <l id="L.3.145" n="KD.3.144">  She is assoilled as sone &raisedpoint; as hir-self liketh</l>
  <l id="L.3.146" n="KD.3.145">  And may nei&#541;e as moche do &raisedpoint; in a moneth one</l>
  <l id="L.3.147" n="KD.3.146">  As &#541;owre secret seel &raisedpoint; in syx score dayes</l>
  <l id="L.3.148" n="KD.3.147">  For she is priue with þe pope &raisedpoint; prouisoures it knoweth</l>
  <l id="L.3.149" n="KD.3.148">  For sire symonye and hir-selue &raisedpoint; seleth hire bulles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.150" n="KD.3.149">  ¶  She blesseth þise bisshopes &raisedpoint; þei&#541;e þey be lewed</l>
  <l id="L.3.151" n="KD.3.150">  Prouendreth persones &raisedpoint; and prestes meynteneth</l>
  <l id="L.3.152" n="KD.3.151">  To haue lemmannes and lotebies &raisedpoint; alle here lif-dayes</l>
  <l id="L.3.153" n="KD.3.152">  And bringen forth barnes &raisedpoint; a&#541;ein forbode lawes</l>
  <marginalia id="M.3.153m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="12v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> <del rend="erasure">...?...</del></foreign><note>M.3.153: Hand 3, fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.3.153m2" place="marginRight" hand="handx" n="12v"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.3.153: Hand X, fol. 12v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.154" n="KD.3.153">  There she is wel with þe kynge &raisedpoint; wo is þe rewme</l>
  <l id="L.3.155" n="KD.3.154">  For she is fauorable to þe fals &raisedpoint; and fouleth trewthe ofte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.156" n="KD.3.155">  ¶  Bi ihesus with here ieweles &raisedpoint; &#541;owre iustices she shendeth</l>
  <l id="L.3.157" n="KD.3.156">  And lith a&#541;ein þe lawe &raisedpoint; and letteth hym þe gate</l>
  <l id="L.3.158" n="KD.3.157">  That feith may nou&#541;te haue his forth &raisedpoint; here floreines go so þikke</l>
  <l id="L.3.159" n="KD.3.158">  She ledeth þe lawe as hire list &raisedpoint; and louedayes maketh</l>
  <l id="L.3.160" n="KD.3.159">  And doth men lese þorw hire loue &raisedpoint; þat lawe my&#541;te wynne</l>
  <l id="L.3.161" n="KD.3.160">  Þe mase for a mene man &raisedpoint; þou&#541; he mote hir eure</l>
  <marginalia id="M.3.161m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="12v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.161: Hand 3, fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.162" n="KD.3.161">  Lawe is so lordeliche &raisedpoint; and loth to make ende</l>
  <l id="L.3.163" n="KD.3.162">  With-oute presentz or pens &raisedpoint; she pleseth wel fewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.164" n="KD.3.163">  ¶  Barounes and burgeys &raisedpoint; she bryngeth in sorwe</l>
  <marginalia id="W.3.164m" place="marginRight" hand="handx" n="16r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.164: Hand X, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.165" n="KD.3.164">  And alle þe comune in kare &raisedpoint; þat coueyten lyue in trewthe</l>
  <l id="L.3.166" n="KD.3.165">  For clergye and coueitise &raisedpoint; she coupleth togideres</l>
  <l id="L.3.167" n="KD.3.166">  Þis is þe lyf of that lady &raisedpoint; now lorde &#541;if hir sorwe</l>
  <l id="L.3.168" n="KD.3.167">  And alle that meynteneth here men &raisedpoint; meschaunce hem bityde</l>
  <l id="L.3.169" n="KD.3.168">  For pore men mowe haue no powere &raisedpoint; to pleyne hem þou&#541; þei smerte</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.3.169m" n="4v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.169: Hand 1, fol. 4r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.170" n="KD.3.169">  Suche a maistre is Mede &raisedpoint; amonge men of gode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.171" n="KD.3.170">  ¶  Thanne morned Mede &raisedpoint; and mened hire to the kynge</l>
  <l id="L.3.172" n="KD.3.171">  To haue space to speke &raisedpoint; spede if she my&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.173" n="KD.3.172">  ¶  The kynge graunted hir grace with a gode wille</l>
  <marginalia id="Cr2.3.173m" place="marginRight" n="D.2r">Mede ha=|<lb/>th leue to | <lb/>speake<note>Cr2.3.173: Fol. D.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.173m" place="marginRight" n="14r">Mede ha=|<lb/>th leue to | <lb/>speake<note>Cr3.3.173: Fol. 14r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.174" n="KD.3.173">  Excuse þe &#541;if þow canst &raisedpoint; I can namore seggen</l>
  <l id="L.3.175" n="KD.3.174">  For conscience acuseth þe &raisedpoint; to congey þe for euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.175m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="13r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.175: Hand 3, fol. 13r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.3.175m2" place="marginRight" hand="hand3" n="13r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Excusac<expan>i</expan>o med<expan>is</expan></foreign><note>M.3.175: Hand 3, fol. 13r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.176" n="KD.3.175">  ¶  Nay lorde quod þat lady &raisedpoint; leueth hym þe worse</l>
  <l id="L.3.177" n="KD.3.176">  Whan &#541;e wyten witterly &raisedpoint; where þe wronge liggeth</l>
  <marginalia id="W.3.177m" place="marginRight" hand="handx" n="16r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.177: Hand X, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.178" n="KD.3.177">  There þat myschief is grete &raisedpoint; Mede may helpe</l>
  <l id="L.3.179" n="KD.3.178">  And þow knowest conscience &raisedpoint; I cam nou&#541;t to chide</l>
  <l id="L.3.180" n="KD.3.179">  Ne depraue þi persone &raisedpoint; with a proude herte</l>
  <l id="L.3.181" n="KD.3.180">  Wel þow wost wernard &raisedpoint; but &#541;if þow wolt gabbe</l>
  <l id="L.3.182" n="KD.3.181">  Þow hast hanged on myne half &raisedpoint; elleuene tymes</l>
  <l id="L.3.183" n="KD.3.182">  And also griped my golde &raisedpoint; gyue it where þe liked</l>
  <l id="L.3.184" n="KD.3.183">  And whi þow wratthest þe now &raisedpoint; wonder me thynketh</l>
  <l id="L.3.185" n="KD.3.184">  &#540;it I may as I my&#541;te &raisedpoint; menske þe with &#541;iftes</l>
  <l id="L.3.186" n="KD.3.185">  And mayntene þi manhode &raisedpoint; more þan þow knoweste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.187" n="KD.3.186">  ¶  Ac þow hast famed me foule &raisedpoint; bifor þe Kynge here</l>
  <l id="L.3.188" n="KD.3.187">  For kulled I neuere no kynge &raisedpoint; ne conseilled þer-after</l>
  <l id="L.3.189" n="KD.3.188">  Ne dede as þow demest &raisedpoint; I do on þe kynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.189m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="13r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.189: Hand 3, fol. 13r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.189m" place="marginLeft" n="D.2v">Mede re=|<lb/>herseth | <lb/>what she | <lb/>hath done<note>Cr2.3.189: Fol. D.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.189m" place="marginLeft" n="14v">Mede re=|<lb/>herseth | <lb/>what she | <lb/>hath done<note>Cr3.3.189: Fol. 14v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.190" n="KD.3.189">  ¶  In normandye was he nou&#541;te &raisedpoint; noyed for my sake</l>
  <l id="L.3.191" n="KD.3.190">  Ac þow þi-self sothely &raisedpoint; shamedest hym ofte</l>
  <l id="L.3.192" n="KD.3.191">  Crope in-to a kaban &raisedpoint; for colde of þi nailles</l>
  <l id="L.3.193" n="KD.3.192">  Wendest þat wyntre &raisedpoint; wolde haue lasted euere</l>
  <l id="L.3.194" n="KD.3.193">  And draddest to be ded &raisedpoint; for a dym cloude</l>
  <l id="L.3.195" n="KD.3.194">  And hiedest homeward &raisedpoint; for hunger of þi wombe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.195m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="13r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.195: Hand 3, fol. 13r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.196" n="KD.3.195">  ¶  Wiþ-out pite piloure &raisedpoint; pore men þow robbedest</l>
  <l id="L.3.197" n="KD.3.196">  And bere here bras at þi bakke &raisedpoint; to caleys to selle</l>
  <l id="L.3.198" n="KD.3.197">  There I lafte with my lorde &raisedpoint; his lyf for to saue</l>
  <l id="L.3.199" n="KD.3.198">  I made his men meri &raisedpoint; and mornyng lette</l>
  <l id="L.3.200" n="KD.3.199">  I batered hem on þe bakke &raisedpoint; and bolded here hertis</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.3.200m" n="4v"> - <note>C.3.200: Hand X, fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.201" n="KD.3.200">  And dede hem hoppe for hope &raisedpoint; to haue me at wille</l>
  <l id="L.3.202" n="KD.3.201">  Had I ben Marschal of his men &raisedpoint; bi Marie of heuene</l>
  <l id="L.3.203" n="KD.3.202">  I durst haue leyde my lyf &raisedpoint; and no lasse wedde</l>
  <l id="L.3.204" n="KD.3.203">  He shulde haue be lorde of þat londe &raisedpoint; a lengthe and a brede</l>
  <l id="L.3.205" n="KD.3.204">  And also Kyng of þat kitthe &raisedpoint; his kynne for to helpe</l>
  <l id="L.3.206" n="KD.3.205">  Þe leste brolle of his blode &raisedpoint; a barounes pere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.207" n="KD.3.206">  ¶  Cowardliche þow conscience &raisedpoint; conseiledest hym þennes</l>
  <l id="L.3.208" n="KD.3.207">  To leuen his lordeship &raisedpoint; for a litel siluer</l>
  <l id="L.3.209" n="KD.3.208">  That is þe richest rewme &raisedpoint; þat reyne ouer-houeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.3.209m" place="marginRight" hand="handx" n="16v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.209: Hand X, fol. 16v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.210" n="KD.3.209">  ¶  It bicometh to a kynge &raisedpoint; þat kepeth a rewme</l>
  <marginalia id="M.3.210m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="13v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.210: Hand 3, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.211" n="KD.3.210">  To &#541;iue Mede to men &raisedpoint; þat mekelich hym serueth</l>
  <marginalia id="Cr2.3.211m" place="marginRight" n="D.3r">Mede tel|<lb/>leth how | <lb/>neadful | <lb/>she is to | <lb/>all men .<note>Cr2.3.211: Fol. D.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.211m" place="marginRight" n="15r">Mede tel|<lb/>leth how | <lb/>neadful | <lb/>she is to | <lb/>all men .<note>Cr3.3.211: Fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.212" n="KD.3.211">  To alienes and to alle men to honoure hem with &#541;iftes</l>
  <l id="L.3.213" n="KD.3.212">  Mede maketh hym biloued &raisedpoint; and for a man holden</l>
  <l id="L.3.214" n="KD.3.213">  Emperoures and Erlis &raisedpoint; and al manere lordes</l>
  <l id="L.3.215" n="KD.3.214">  for &#541;iftes han &#541;onge men &raisedpoint; to renne and to ride</l>
  <l id="L.3.216" n="KD.3.215">  The pope and alle prelatis &raisedpoint; presentz vnderfongen</l>
  <l id="L.3.217" n="KD.3.216">  And medeth men hem-seluen &raisedpoint; to meyntene here lawes</l>
  <l id="L.3.218" n="KD.3.217">  Seruauntz for her seruise &raisedpoint; we seth wel þe sothe</l>
  <l id="L.3.219" n="KD.3.218">  Taken Mede of here maistre &raisedpoint; as þei mowe acorde</l>
  <l id="L.3.220" n="KD.3.219">  Beggeres for here biddynge &raisedpoint; bidden men Mede</l>
  <l id="L.3.221" n="KD.3.220">  Mynstralles for here murthe &raisedpoint; mede þei aske</l>
  <marginalia id="W.3.221m" place="marginRight" hand="handx" n="16v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.221m: Hand X, fol. 16v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.222" n="KD.3.221">  Þe kynge hath mede of his men &raisedpoint; to make pees in londe</l>
  <marginalia id="W.3.222m" place="marginRight" hand="handx" n="16v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.222: Hand X, fol. 16v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.3.222m" place="marginRight" hand="handx" n="11r">&#9758;<note>F.3.222: Hand X, fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.223" n="KD.3.222">  Men þat teche chyldren &raisedpoint; craue of hem mede</l>
  <marginalia id="W.3.223m" place="marginRight" hand="handx" n="16v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.223: Hand X, fol. 16v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.3.223m" n="4v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.223: Hand 1, fol. 4v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.224" n="KD.3.223">  Prestis þat precheth þe poeple &raisedpoint; to gode asken mede</l>
  <l id="L.3.225" n="KD.3.224">  And masse-pans and here mete &raisedpoint; at þe mele-tymes</l>
  <marginalia id="W.3.225m" place="marginRight" hand="handx" n="16v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.225: Hand X, fol. 16v, right margin.6</note></marginalia>
  <l id="L.3.226" n="KD.3.225">  Alkynnes crafty men &raisedpoint; crauen Mede for here prentis</l>
  <l id="L.3.227" n="KD.3.226">  Marchauntz and Mede &raisedpoint; mote nede go togideres</l>
  <l id="L.3.228" n="KD.3.227">  No wi&#541;te as I wene &raisedpoint; with-oute Mede may libbe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.3.228m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="12v">+<note>L.3.228: Corrector, fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.3.228m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="13v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Rex est ex p<expan>ar</expan>t<expan>e</expan> med<expan>e</expan></foreign><note>M.3.228: Hand 3, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.3.228m" n="4v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.228: Hand 1, fol. 4v right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.229" n="KD.3.228">  ¶ Quat&#541; þe kynge to conscience &raisedpoint; bi criste as me thynketh</l>
  <l id="L.3.230" n="KD.3.229">  Mede is wel worthi &raisedpoint; þe maistrye to haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.231m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="13v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Replicac<expan>i</expan>o conscienc<expan>ie</expan></foreign><note>M.3.231: Hand 3, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.230m" place="marginRight" n="D.3r">Conscie<expan>n</expan>ce | <lb/>telleth þe | <lb/>king of .ii | <lb/>maner of | <lb/>Medes .<note>Cr2.3.230: Fol. D.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.230m" place="marginRight" n="15r">Conscie<expan>n</expan>ce | <lb/>telleth þe | <lb/>king of .ii | <lb/>maner of | <lb/>Medes .<note>Cr3.3.230: Fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.231" n="KD.3.230">  ¶  Nay quod conscience to þe Kynge &raisedpoint; and kneled to þe erthe</l>
  <marginalia id="C2.3.230m1" place="marginRight" hand="hand2" n="14r">Ther ar <orig>ij</orig><reg>two</reg> man<expan>er</expan> of medes<note>C2.3.230: Hand 2, fol. 14r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.232" n="KD.3.231">  There aren two manere of Medes &raisedpoint; my lorde with &#541;owre leue</l>
  <marginalia id="R.3.232m" place="marginRight" hand="handx" n="8r"><foreign lang="lat"><unclear reason="faded">[to]</unclear> | <lb/><unclear reason="faded">[.....]</unclear>ratio bonor<expan>um</expan> qui<unclear reason="faded">[.]</unclear> | <lb/>operans iusticiam</foreign><note>R.3.232: Hand X (contemporary), fol. 8r, margin right. Extends KD.3.232-234.</note></marginalia>
  <l id="L.3.233" n="KD.3.232">  Þat one god of his grace &raisedpoint; graunteth in his blisse</l>
  <marginalia id="Cr2.3.233m" place="marginRight" n="D.3r">Psalm iv<note>Cr2.3.233: Fol. D.3r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.234" n="KD.3.233">  To þo þat wel worchen &raisedpoint; whil þei ben here</l>
  <l id="L.3.235" n="KD.3.234">  The prophete precheth þer-of &raisedpoint; and put it in þe sautere</l>
  <marginalia id="Cr1.3.234&#945;m" place="marginRight" n="15r">Psal.xv. <note>Cr1.3.234&#945;: Fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.234&#945;m" place="marginRight" n="D.3r">Psal .xv.<note>Cr2.3.234&#945;: Fol. D.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.234&#945;m" place="marginRight" n="15r">Psal .xv.<note>Cr3.3.234&#945;: Fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.236" n="KD.3.234&agr;">  Domine quis habitabit in tabernaculo tuo</l>
  <l id="L.3.237" n="KD.3.235">  Lorde who shal wonye in þi wones &raisedpoint; and with þine holi seyntes</l>
  <l id="L.3.238" n="KD.3.236">  Or resten on þi holy hilles &raisedpoint; þis asketh dauid</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.239" n="KD.3.237">  ¶  And dauyd assoileth it hym-self as þe sauter telleth</l>
  <marginalia id="R.3.237&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="8r">psal xiv<note>R.3.237&#945;: Hand X (nearly contemporary), fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.240" n="KD.3.237&agr;">  Qui ingreditur sine macula &raisedpoint; &amp; operatur iusticiam</l>
  <l id="L.3.241" n="KD.3.238">  Tho þat entren of o colour &raisedpoint; and of on wille</l>
  <l id="L.3.242" n="KD.3.239">  And han wrou&#541;te werkis &raisedpoint; with ri&#541;te and with reson</l>
  <l id="L.3.243" n="KD.3.240">  And he þat ne vseth nau&#541;te &raisedpoint; þe lyf of vsurye</l>
  <l id="L.3.244" n="KD.3.241">  And enfourmeth pore men &raisedpoint; and pursueth treuthe</l>
  <marginalia id="R.3.241&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="8r"><unclear reason="faded">[mor wm]</unclear><note>R.3.241&#945;: Hand X, fol. 8r, right margin. Pen trial.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.241&#945;m" place="marginLeft" n="D.3v">Psal .xv.<note>Cr2.3.241&#945;: Fol. D.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.241&#945;m" place="marginLeft" n="15v">Psal .xv.<note>Cr3.3.241&#945;: Fol. 15v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.245" n="KD.3.241&agr;">  Qui pecuniam suam non dedit ad vsuram &amp; munera super innocentem &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.3.246" n="KD.3.242">  And alle þat helpeth þe innocent &raisedpoint; and halt with þe ri&#541;tful</l>
  <l id="L.3.247" n="KD.3.243">  Withoute mede doth hem gode &raisedpoint; and þe trewthe helpeth</l>
  <marginalia id="R.3.244m" place="marginRight" hand="handx" n="8r">Richard<note>R.3.244: Hand X (16th-c), fol. 8r, right margin. Pen trial written vertically downward KD.3.244-250.</note></marginalia>
  <l id="L.3.248" n="KD.3.244">  Suche manere men my lorde &raisedpoint; shal haue þis furst Mede</l>
  <l id="L.3.249" n="KD.3.245">  Of god at a grete nede &raisedpoint; whan þei gone hennes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.250" n="KD.3.246">  There is an other Mede mesurelees &raisedpoint; þat maistres desireth</l>
  <l id="L.3.251" n="KD.3.247">  To meyntene mysdoers &raisedpoint; Mede þei take</l>
  <l id="L.3.252" n="KD.3.248">  And þere-of seith þe sauter &raisedpoint; in a salmes ende</l>
  <marginalia id="Cr2.3.249m" place="marginLeft" n="D.3v">Psal .xxvi<note>Cr2.3.249: Fol. D.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.249m" place="marginLeft" n="15v">Psa .xxvi<note>Cr3.3.249: Fol. 15v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.253" n="KD.3.249">  In quorum manibus iniquitates sunt dextera eorum repleta est muneribus</l>
  <l id="L.3.254" n="KD.3.250">  And he þat gripeth her golde &raisedpoint; so me god helpe</l>
  <l id="L.3.255" n="KD.3.251">  Shal abie it bittere &raisedpoint; or þe boke lyeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.252" place="marginLeft" hand="handx" n="14r">¶<note>M.3.252: Hand X, fol. 14r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.3.252m" place="marginLeft" hand="handx" n="11v">&#9758;<note>F.3.252: Hand X, fol. 11v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.256" n="KD.3.252">  ¶  Prestes and parsones &raisedpoint; þat plesynge desireth</l>
  <marginalia id="F.3.253m" place="marginLeft" hand="handx" n="11v"><supplied reason="cropped">[N]</supplied>ote<note>F.3.253: Hand X, fol. 11v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.257" n="KD.3.253">  That taketh Mede and mone &raisedpoint; for messes þat þei syngeth</l>
  <l id="L.3.258" n="KD.3.254">  Taketh here mede here &raisedpoint; as Mathew vs techeth</l>
  <marginalia id="Cr2.3.254&#945;m" place="marginLeft" n="D.3v">Mat .vi.<note>Cr2.3.254&#945;: Fol. D.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.254&#945;m" place="marginRight" n="15v">Mat .vi.<note>Cr3.3.254&#945;: Fol. 15v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.259" n="KD.3.254&agr;">  Amen amen recipiebant m<expan>er</expan>cedem suam &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.260" n="KD.3.255">  ¶  That laboreres and lowe folke &raisedpoint; taketh of her maistres</l>
  <marginalia id="W.3.256m" place="marginRight" hand="handx" n="17v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.256: Hand X, fol. 17v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.261" n="KD.3.256">  It is no manere Mede &raisedpoint; but a mesurable hire</l>
  <l id="L.3.262" n="KD.3.257">  In marchandise is no mede &raisedpoint; I may it wel avowe</l>
  <l id="L.3.263" n="KD.3.258">  It is a permutacioun apertly &raisedpoint; a penyworth for an othre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.259m1" place="marginLeft" hand="handx" n="14r"><foreign lang="lat">N<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.3.259: Hand X, fol. 14r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.3.259m" n="4v">&raisedpoint; <hi rend="BinR">no<expan>ta</expan> &raisedpoint; </hi><note>C.3.259: Hand 1, fol. 4v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.264" n="KD.3.259">  ¶  Ac reddestow neuere Regum &raisedpoint; þow recrayed Mede</l>
  <marginalia id="G.3.265m" place="marginLeft" hand="hand1" n="12v"><supplied reason="cropped">[s]</supplied>a<del rend="overwritten" hand="handx">u</del><add place="inline" hand="handx">v</add>l<del rend="lined through" hand="hand1">e</del><note>G.3.265: Hand 1, fol. 12v, left margin (alterations to u and v possibly a different hand).</note></marginalia>
  <l id="L.3.265" n="KD.3.260">  Whi þe veniaunce fel &raisedpoint; on saul and on his children</l>
  <l id="L.3.266" n="KD.3.261">  God sent to saul &raisedpoint; bi samuel þe p<expan>ro</expan>phete</l>
  <l id="L.3.267" n="KD.3.262">  Þat agag of amaleke &raisedpoint; and al his peple aftre</l>
  <l id="L.3.268" n="KD.3.263">  Shulde deye for a dede &raisedpoint; þat done had here aldres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.269" n="KD.3.264">  ¶  For-þi seid samuel to saul &raisedpoint; god hym-self hoteth</l>
  <l id="L.3.270" n="KD.3.265">  The &raisedpoint; be boxome at his biddynge &raisedpoint; his wille to fulfille</l>
  <l id="L.3.271" n="KD.3.266">  Wende to amalec with þyn oste &raisedpoint; and what þow fyndest þere slee it</l>
  <l id="L.3.272" n="KD.3.267">  Biernes and bestes &raisedpoint; brenne hem to ded</l>
  <l id="L.3.273" n="KD.3.268">  Wydwes and wyues &raisedpoint; wommen and children</l>
  <l id="L.3.274" n="KD.3.269">  Moebles and vnmoebles &raisedpoint; and al þat þow my&#541;te fynde</l>
  <l id="L.3.275" n="KD.3.270">  Brenne it bere it nou&#541;te awey &raisedpoint; be it neuere so riche</l>
  <l id="L.3.276" n="KD.3.271">  For mede ne for mone &raisedpoint; loke þow destruye it</l>
  <l id="L.3.277" n="KD.3.272">  Spille it and spare it nou&#541;te &raisedpoint; þow shalt spede þe bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.278" n="KD.3.273">  ¶  And for he coueyted her catel &raisedpoint; and þe kynge spared</l>
  <l id="L.3.279" n="KD.3.274">  Forbare hym and his bestes bothe &raisedpoint; as þe bible witnesseth</l>
  <l id="L.3.280" n="KD.3.275">  Otherwyse þan he was &raisedpoint; warned of þe p<expan>ro</expan>phete</l>
  <l id="L.3.281" n="KD.3.276">  God seide to samuel þat saul shulde deye</l>
  <l id="L.3.282" n="KD.3.277">  And al his sede for þat synne &raisedpoint; shenfullich ende</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.3.378m" n="4v"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.378: Hand 1, fol. 4v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.283" n="KD.3.278">  Such a myschief Mede made saul þe kynge to haue</l>
  <l id="L.3.284" n="KD.3.279">  That god hated hym for euere &raisedpoint; and alle his eyres after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.280m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="14v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the <foreign lang="lat">Culor<expan>um</expan></foreign><note>M.3.280: Hand 3, fol. 14v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.285" n="KD.3.280">  ¶ The culorum of þis cas &raisedpoint; kepe I nou&#541;te to shewe</l>
  <l id="L.3.286" n="KD.3.281">  An auenture it noyed men &raisedpoint; none ende wil I make</l>
  <marginalia id="W.3.282m" place="marginRight" hand="handx" n="18r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.282: Hand X, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.287" n="KD.3.282">  For so is þis worlde went &raisedpoint; wiþ hem þat han powere</l>
  <l id="L.3.288" n="KD.3.283">  That who-so seyth hem sothes &raisedpoint; is sonnest yblamed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.3.284m" place="marginLeft" hand="handx1" n="13v">kynde wytt techeth | <lb/>consyence<note>L.3.284: Hand X1 (16th C), fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.284m" place="marginRight" n="D.4r">This is | <lb/>no prophe|<lb/>cy , but a resonable | <lb/>gatheri<expan>n</expan>g .<note>Cr2.3.284: Fol. D.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.284m" place="marginRight" n="16r">This is | <lb/>no prophe|<lb/>cy , but a | <lb/>resonable | <lb/>gatheri<expan>n</expan>g .<note>Cr3.3.284: Fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.289" n="KD.3.284">  ¶  I conscience knowe þis &raisedpoint; for kynde witt me it tau&#541;te</l>
  <l id="L.3.290" n="KD.3.285">  Þat resoun shal regne &raisedpoint; and rewmes gouerne</l>
  <l id="L.3.291" n="KD.3.286">  And ri&#541;te as agag hadde &raisedpoint; happe shul somme</l>
  <l id="L.3.292" n="KD.3.287">  Samuel shal sleen hym &raisedpoint; and saul shal be blamed</l>
  <l id="L.3.293" n="KD.3.288">  And dauid shal be diademed &raisedpoint; and daunten hem alle</l>
  <marginalia id="L.3.289m" place="marginRight" hand="handcorr" n="13v">+<note>L.3.289: Corrector, fol. 13v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.294" n="KD.3.289">  And one cristene Kynge &raisedpoint; kepen hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.295" n="KD.3.290">  ¶  Shal namore Mede &raisedpoint; be maistre as she is nouthe</l>
  <marginalia id="R.3.291m" place="marginRight" hand="handx" n="9r">I<note>R.3.291: Hand X, fol. 9r, right margin. Could be either "I" or "Q."</note></marginalia>
  <l id="L.3.296" n="KD.3.291">  Ac loue and lowenesse &raisedpoint; and lewte togederes</l>
  <marginalia id="M.3.292m1" place="marginLeft" hand="handx" n="14v">x<note>M.3.292: Hand X, fol. 14v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.297" n="KD.3.292">  Þise shul be maistres on molde &raisedpoint; treuthe to saue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.298" n="KD.3.293">  ¶ And who-so trespasseth ayein treuthe &raisedpoint; or taketh a&#541;ein his wille</l>
  <l id="L.3.299" n="KD.3.294">  Leute shal don hym lawe &raisedpoint; and no lyf elles</l>
  <l id="L.3.300" n="KD.3.295">  Shal no seriaunt for here seruyse &raisedpoint; were a silke howue</l>
  <l id="L.3.301" n="KD.3.296">  Ne no pelure in his cloke &raisedpoint; for pledyng atte barre</l>
  <marginalia id="W.3.297m" place="marginRight" hand="handx" n="18v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.297: Hand X, fol. 18v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.302" n="KD.3.297">  Mede of mys-doeres &raisedpoint; maketh many lordes</l>
  <l id="L.3.303" n="KD.3.298">  And ouer lordes lawes &raisedpoint; reuleth þe rewmes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.299m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="14v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> lex laborab<expan>i</expan>t</foreign><note>M.3.299: Hand 3, fol. 14v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.3.299m" n="5r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.299: Hand 1, fol. 5r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.3.299m" place="marginRight" hand="handx" n="12r">n<expan>ota</expan><note>F.3.299: Hand X, fol. 12r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.304" n="KD.3.299">  ¶ Ac kynde loue shal come &#541;it &raisedpoint; and conscience togideres</l>
  <marginalia id="Cr2.3.300m" place="marginLeft" n="D.4v">Thys is | <lb/>no prophe|<lb/>cye, but a | <lb/>truth ga=|<lb/>thered of | <lb/>the scrip=|<lb/>tures .<note>Cr2.3.300: Fol. D.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.300m" place="marginLeft" n="16v">Thys is | <lb/>no prophe|<lb/>cye , but a | <lb/>truth ga=|<lb/>thered of | <lb/>the scrip=|<lb/>tures .<note>Cr3.3.300: Fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.305" n="KD.3.300">  And make of lawe a laborere &raisedpoint; suche loue shal arise</l>
  <l id="L.3.306" n="KD.3.301">  And such a pees amonge þe peple &raisedpoint; and a p<expan>ar</expan>fit trewthe</l>
  <l id="L.3.307" n="KD.3.302">  Þat iewes shal wene in here witte &raisedpoint; and waxen wonder glade</l>
  <marginalia id="L.3.303m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="13v">+<note>L.3.303: Corrector, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.308" n="KD.3.303">  Þat Moises or Messie &raisedpoint; be come in-to þis erthe</l>
  <l id="L.3.309" n="KD.3.304">  And haue wonder in here hertis &raisedpoint; þat men beth so trewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.305m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="14v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">p<expan>ro</expan>phesiam</foreign><note>M.3.305: Hand 3, fol. 14v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.310" n="KD.3.305">  ¶  Alle þat bereth baslarde brode swerde or launce</l>
  <l id="L.3.311" n="KD.3.306">  Axe [o]ther hachet &raisedpoint; or eny wepne ellis</l>
  <l id="L.3.312" n="KD.3.307">  Shal be demed to þe deth &raisedpoint; but if he do it smythye</l>
  <l id="L.3.313" n="KD.3.308">  In-to sikul or to sithe &raisedpoint; to schare or to kulter</l>
  <marginalia id="Cr1.3.308&#945;m" place="marginLeft" n="16v">Esai ii.<note>Cr1.3.308&#945;: Fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.308&#945;m" place="marginLeft" n="D.4v">Esai .ii.<note>Cr2.3.308&#945;: Fol. D.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.308&#945;m" place="marginLeft" n="16v">Esai .ii.<note>Cr3.3.308&#945;: Fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.314" n="KD.3.308&agr;">  Conflabunt gladios suos in vomeres &amp;c</l>
  <l id="L.3.315" n="KD.3.309">  Eche man to pleye with a plow &raisedpoint; pykoys or spade</l>
  <l id="L.3.316" n="KD.3.310">  Spynne or sprede donge &raisedpoint; or spille hym-self with sleuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.3.311m" place="marginLeft" hand="handx1" n="13v"><foreign lang="lat">presbiteri funde<expan>n</expan>t | <lb/>preces</foreign><note>L.3.311: Hand X1 (16th C), fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.3.311m" n="5r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.311: Hand 1, fol. 5r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.317" n="KD.3.311">  ¶ Prestes and parsones &raisedpoint; with placebo to hunte</l>
  <marginalia id="O.3.312m" place="marginLeft" hand="hand1" n="13v"><foreign lang="lat">. n<expan>ota</expan> .</foreign> | <lb/><hi rend="ur">huntynge | <lb/>curatis</hi> .<note>O.3.312: Hand 1, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.318" n="KD.3.312">  And dyngen vpon dauid &raisedpoint; eche a day til eue</l>
  <marginalia id="M.3.313m1" place="marginRight" hand="hand3" n="15r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> p<expan>re</expan>stes to lese ther beneffys | <lb/>For huntyng<note>M.3.313: Hand 3, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.319" n="KD.3.313">  Huntynge or haukynge &raisedpoint; if any of hem vse</l>
  <l id="L.3.320" n="KD.3.314">  His boste of his benefys &raisedpoint; worth bynome hym after</l>
  <l id="L.3.321" n="KD.3.315">  Shal neither kynge ne kny&#541;te constable ne Meire</l>
  <l id="L.3.322" n="KD.3.316">  Ouer-lede þe comune &raisedpoint; ne to þe courte sompne</l>
  <l id="L.3.323" n="KD.3.317">  Ne put hem in panel &raisedpoint; to don hem pli&#541;te here treuthe</l>
  <l id="L.3.324" n="KD.3.318">  But after þe dede þat is don &raisedpoint; one dome shal rewarde</l>
  <marginalia id="W.3.319m" place="marginRight" hand="handx" n="19r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.319: Hand X, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.325" n="KD.3.319">  Mercy or no mercy &raisedpoint; as treuthe wil acorde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.320m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="15r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.320: Hand 3, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id= "G.3.320m" place="marginLeft" hand="hand2" n="13v">[flag-like design]<note>G.3.320: Hand 2, fol. 13v, left margin. Corresponds to a sign in the Table of Contents (fol.101v).</note></marginalia>
  <l id="L.3.326" n="KD.3.320">  ¶  Kynges courte and comune courte &raisedpoint; consistorie and chapitele</l>
  <marginalia id="M.3.321m1" place="marginRight" hand="hand3" n="15r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.321: Hand 3, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.327" n="KD.3.321">  Al shal be but one courte &raisedpoint; and one baroun be iustice</l>
  <l id="L.3.328" n="KD.3.322">  Thanne worth trewe tonge a tidy man &raisedpoint; þat tened me neuere</l>
  <l id="L.3.329" n="KD.3.323">  Batailles shal non be &raisedpoint; ne no man bere wepne</l>
  <l id="L.3.330" n="KD.3.324">  And what smyth &raisedpoint; þat ony smyteth &raisedpoint; be smyte þer-with to dethe</l>
  <marginalia id="Cr2.3.324&#945;m" place="marginLeft" n="D.4v">Esai .ii.<note>Cr2.3.324&#945;: Fol. D.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.324&#945;m" place="marginLeft" n="16v">Esai .ii.<note>Cr3.3.324&#945;: Fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.331" n="KD.3.324&agr;">  Non leuabit gens contra gentem gladium &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.325m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="15r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.325: Hand 3, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.3.325m" place="marginLeft" n="16v">Esa.ii.<note>Cr1.3.325: Fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.332" n="KD.3.325">  ¶  And er þis fortune falle fynde men shal þe worste</l>
  <marginalia id="M.3.326m1" place="marginRight" hand="hand3" n="15r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">p<expan>ro</expan>pheciam de</foreign> vj | <lb/>su<expan>n</expan>nis &amp; a ship<note>M.3.326: Hand 3, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.3.326m" place="marginLeft" hand="hand1" n="13v">a p<expan>ro</expan>fycye<note>G.3.326: Hand 1, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.3.326m" place="marginLeft" hand="handx" n="12v"><unclear reason="cropped">[...]</unclear>te | <lb/>nota ; c<expan>apitulum</expan><note>F.3.326: Hand X ("capitulum" possibly different hand), fol. 12v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.333" n="KD.3.326">  By syx sonnes and a schippe &raisedpoint; and half a shef of arwes</l>
  <marginalia id="L.3.327m" place="marginRight" hand="hand1" n="14r">&#9758;<note>L.3.327: Hand 1, fol. 14r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.334" n="KD.3.327">  And þe myddel of a mone &raisedpoint; shal make þe iewes to torne</l>
  <l id="L.3.335" n="KD.3.328">  And saracenes for þat si&#541;te &raisedpoint; shulle synge gloria in excelsis &amp;c</l>
  <l id="L.3.336" n="KD.3.329">  For Makomet &amp; Mede &raisedpoint; myshappe shal þat tyme</l>
  <marginalia id="W.3.330m" place="marginRight" hand="handx" n="19r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.330: Hand X, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.3.330m" place="marginRight" n="E.1r">Pro .xxii.<note>Cr2.3.330: Fol. E.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.330m" place="marginRight" n="17r">Pro .xxii.<note>Cr3.3.330: Fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.337" n="KD.3.330">  For melius est bonum nomen quam diuicie multe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.3.331m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="15r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.3.331: Hand 3, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.3.331m2" place="marginRight" hand="hand3" n="15r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Respons<expan>io</expan> med<expan>e</expan> ad replicac<expan>i</expan>o<expan>ne</expan>m</foreign><note>M.3.331: Hand 3, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.338" n="KD.3.331">  ¶  Also wroth as þe wynde &raisedpoint; wex Mede in a while</l>
  <l id="L.3.339" n="KD.3.332">  I can no latyn quod she &raisedpoint; clerkis wote þe sothe</l>
  <l id="L.3.340" n="KD.3.333">  Se what salamon seith in sapience bokes</l>
  <l id="L.3.341" n="KD.3.334">  That hij þat &#541;iueth &#541;iftes &raisedpoint; þe victorie wynneth</l>
  <l id="L.3.342" n="KD.3.335">  &amp; moche worschip had þer-with &raisedpoint; as holiwryt telleth</l>
  <l id="L.3.343" n="KD.3.336">  Honorem adquiret qui dat munera &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.3.337m" place="marginRight" n="E.1r">That scri|<lb/>pture sho=|<lb/>uld be read | <lb/>whole . | <lb/>1. Tess .v. <note>Cr2.3.337: Fol. E.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.3.337m" place="marginRight" n="17r">That scri|<lb/>pture sho=|<lb/>ld be read | <lb/>whole . | <lb/>i. Tess .v.<note>Cr3.3.337: Fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.344" n="KD.3.337">  ¶  I leue wel lady quod conscience &raisedpoint; þat þi latyne be trewe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.3.338m" n="5r"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.3.338: Hand 1, fol. 5r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.345" n="KD.3.338">  Ac þow art like a lady &raisedpoint; þat redde a lessoun ones</l>
  <marginalia id="W.3.339m" place="marginRight" hand="handx" n="19r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.3.339: Hand X, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.3.346" n="KD.3.339">  Was omnia probate &raisedpoint; and þat plesed here herte</l>
  <l id="L.3.347" n="KD.3.340">  For þat lyne was no lenger atte leues ende</l>
  <l id="L.3.348" n="KD.3.341">  Had &#541;e loked þat other half &raisedpoint; and þe lef torned</l>
  <l id="L.3.349" n="KD.3.342">  &#540;e shulde haue founden fele wordis &raisedpoint; folwyng þer-after</l>
  <l id="L.3.350" n="KD.3.343">  Quod bonum est tenete &raisedpoint; treuthe þat texte made</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.3.351" n="KD.3.344">  ¶  And so ferde &#541;e madame &raisedpoint; &#541;e couthe namore fynde</l>
  <l id="L.3.352" n="KD.3.345">  Tho &#541;e loked on sapience &raisedpoint; sittynge in &#541;oure studie</l>
  <l id="L.3.353" n="KD.3.346">  Þis tixte þat &#541;e han tolde &raisedpoint; were gode for lordes</l>
  <l id="L.3.354" n="KD.3.347">  Ac &#541;ow failled a cunnyng clerke &raisedpoint; þat couthe þe lef haue torned</l>
  <l id="L.3.355" n="KD.3.348">  And if &#541;e seche sapience eft &raisedpoint; fynde shal &#541;e þat folweth</l>
  <l id="L.3.356" n="KD.3.349">  A ful teneful tixte &raisedpoint; to hem þat taketh Mede</l>
  <l id="L.3.357" n="KD.3.350">  And þat is animam autem aufert accipientium &raisedpoint; &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.3.358" n="KD.3.351">  And þat is þe taille of þe tixte &raisedpoint; of þat þat &#541;e schewed</l>
  <l id="L.3.359" n="KD.3.352">  Þat þei&#541;e we wynne worschip &raisedpoint; and wiþ mede haue victorie</l>
  <l id="L.3.360" n="KD.3.353">  Þe soule þat þe soude taketh &raisedpoint; bi so moche is bounde</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.4" type="passus">
  <head>Passus Quartus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.1" n="KD.4.1">  Cesseth seith þe kynge &raisedpoint; I suffre &#541;ow no lengere</l>
  <l id="L.4.2" n="KD.4.2">  &#540;e shal sau&#541;tne for-sothe &raisedpoint; and serue me bothe</l>
  <l id="L.4.3" n="KD.4.3">  kisse hir quod þe kynge &raisedpoint; conscience I hote</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.4.4m" place="marginLeft" n="E.1v">Co<expan>n</expan>science | <lb/>wil haue | <lb/>reasons | <lb/>aduice .<note>Cr2.4.4: Fol. E.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.4m" place="marginLeft" n="17v">Co<expan>n</expan>science | <lb/>wil haue | <lb/>reasons | <lb/>aduice .<note>Cr3.4.4: Fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.4" n="KD.4.4">  ¶ Nay bi criste quod conscience &raisedpoint; congeye me for euere</l>
  <l id="L.4.5" n="KD.4.5">  But resoun rede me þer-to &raisedpoint; rather wil I deye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.4.6m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="15v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Rex mandau<expan>i</expan>t Consc<expan>ientiam</expan> | <lb/>ad q<expan>ue</expan>rere Rac<expan>ionem</expan></foreign><note>M.4.6: Hand 3, fol. 15v, left margin</note></marginalia>
  <l id="L.4.6" n="KD.4.6">  ¶ And I comaunde þe quod þe Kynge &raisedpoint; to conscience þanne</l>
  <l id="L.4.7" n="KD.4.7">  Rape þe to ride &raisedpoint; and resoun þow fecche</l>
  <l id="L.4.8" n="KD.4.8">  Comaunde hym þat he come &raisedpoint; my conseille to here</l>
  <l id="L.4.9" n="KD.4.9">  For he shal reule my rewme &raisedpoint; and rede me þe beste</l>
  <l id="L.4.10" n="KD.4.11">  And acounte with þe conscience &raisedpoint; so me cryst helpe</l>
  <l id="L.4.11" n="KD.4.12">  How þow lernest þe peple &raisedpoint; þe lered and þe lewede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.12" n="KD.4.13">  ¶ I am fayne of þat forwarde &raisedpoint; seyde þe freke þanne</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.4.14m" n="5r"> - <note>C.4.14: Hand X, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.13" n="KD.4.14">  And ritte ri&#541;te to resoun &raisedpoint; and rowneth in his ere</l>
  <l id="L.4.14" n="KD.4.15">  And seide as þe kynge badde &raisedpoint; and sithen toke his leue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.15" n="KD.4.16">  ¶ I shal arraye me to ride quod resoun reste þe a while</l>
  <marginalia id="Cr1.4.17m" place="marginLeft" n="17v">Reason | <lb/>rydeth on | <lb/>Suffera<expan>n</expan>ce<note>Cr1.4.17: Fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.16" n="KD.4.17">  And called catoun his knaue &raisedpoint; curteise of speche</l>
  <marginalia id="M.4.18m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="15v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.4.18: Hand 3, fol. 15v, left margin. Text from here to the end of the page is marked with a bracket in the left margin (KD.4.18-23).</note></marginalia>
  <l id="L.4.17" n="KD.4.18">  And also tomme trewe tonge &raisedpoint; telle me no tales</l>
  <marginalia id="Cr2.4.19m" place="marginLeft" n="E.1v">Reason | <lb/>rydeth on | <lb/>suffera<expan>n</expan>ce .<note>Cr2.4.19: Fol. E.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.19m" place="marginLeft" n="17v">Reason | <lb/>rydeth on | <lb/>suffera<expan>n</expan>ce .<note>Cr3.4.19: Fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.18" n="KD.4.19">  Ne lesyng to law&#541;e of &raisedpoint; for I loued hem neuere</l>
  <l id="L.4.19" n="KD.4.20">  And sette my sadel vppon suffre &raisedpoint; til I se my tyme</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.4.21m" n="5r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.4.21: Hand 1, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.20" n="KD.4.21">  And lete warrok it wel &raisedpoint; with witty wordes gerthes</l>
  <l id="L.4.21" n="KD.4.22">  And hange on hym þe heuy brydel &raisedpoint; to holde his hed lowe</l>
  <l id="L.4.22" n="KD.4.23">  For he wil make wehe &raisedpoint; tweye er he be there</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.23" n="KD.4.24">  ¶ Thanne conscience vppon his caple &raisedpoint; kaireth forth faste</l>
  <l id="L.4.24" n="KD.4.25">  And resoun with hym ritte &raisedpoint; rownynge togideres</l>
  <l id="L.4.25" n="KD.4.26">  Whiche maistries Mede &raisedpoint; maketh on þis erthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Hm.4.27m1" place="marginLeft" hand="handx" n="126r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>Hm.4.27: Hand X, fol. 126r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.4.27m" place="marginLeft" n="E.1v">Warren | <lb/>wysdome | <lb/>&amp; Wittye | <lb/>folowed | <lb/>Reason<note>Cr2.4.27: Fol. E.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.27m" place="marginLeft" n="17v">Waren | <lb/>wysdome | <lb/>&amp; wittye | <lb/>folowed | <lb/>Reason<note>Cr3.4.27: Fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.26" n="KD.4.27">  ¶ One waryn wisdom &raisedpoint; and witty his fere</l>
  <marginalia id="L.4.28m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="14v">+<note>L.4.28: Corrector, fol. 14v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.4.28m" n="5r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.4.28: Hand 1, fol. 5r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.27" n="KD.4.28">  Folwed hem faste &raisedpoint; haued to done</l>
  <l id="L.4.28" n="KD.4.29">  In þe cheker and at þe chauncerie &raisedpoint; to be discharged of þinges</l>
  <l id="L.4.29" n="KD.4.30">  And riden fast for resoun shulde rede hem þe beste</l>
  <l id="L.4.30" n="KD.4.31">  For to saue hem for siluer &raisedpoint; fro shame and fram harmes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.31" n="KD.4.32">  ¶ And conscience knewe hem wel &raisedpoint; þei loued coueitise</l>
  <l id="L.4.32" n="KD.4.33">  And bad resoun ride faste &raisedpoint; and recche of her noither</l>
  <l id="L.4.33" n="KD.4.34">  Þere aren wiles in here wordes &raisedpoint; and with Mede þei dwelleth</l>
  <marginalia id="W.4.35m" place="marginRight" hand="handx" n="20r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.35: Hand X, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.34" n="KD.4.35">  There as wratthe and wranglyng is &raisedpoint; þere wynne þei siluer</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.4.36m" place="marginRight" hand="handx" n="20r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.36: Hand X, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.35" n="KD.4.36">  ¶ Ac þere is loue and lewte &raisedpoint; þei wil nou&#541;te come þere</l>
  <marginalia id="Cr2.4.36&#945;m" place="marginRight" n="E.2r">Psa .xiii.<note>Cr2.4.36&#945;: Fol. E.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.36&#945;m" place="marginRight" n="18r">Psa .xiii.<note>Cr3.4.36&#945;: Fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.36" n="KD.4.36&agr;">  Contricio &amp; infelicitas in vijs eorum &amp;c</l>
  <l id="L.4.37" n="KD.4.37">  Þei ne gyueth nou&#541;te of god &raisedpoint; one gose wynge</l>
  <marginalia id="Cr2.4.37&#945;m" place="marginRight" n="E.2r">Psa .xiii.<note>Cr2.4.37&#945;: Fol. E.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.37&#945;m" place="marginRight" n="18r">Psa .xiii.<note>Cr3.4.37&#945;: Fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.38" n="KD.4.37&agr;">  Non est timor dei ante oculos eorum</l>
  <marginalia id="W.4.38m" place="marginRight" hand="handx" n="20r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.38: Hand X, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.39" n="KD.4.38">  For wot god þei wolde do more &raisedpoint; for a dozeine chickenes</l>
  <l id="L.4.40" n="KD.4.38.1">  Or as many capones &raisedpoint; or for a seem of otes</l>
  <l id="L.4.41" n="KD.4.39">  Þan for loue of owre lorde &raisedpoint; or alle hise leue seyntes</l>
  <l id="L.4.42" n="KD.4.40">  For-þi resoun lete hem ride &raisedpoint; þo riche bi hem-seluen</l>
  <l id="L.4.43" n="KD.4.41">  For conscience knoweth hem nou&#541;te &raisedpoint; ne cryst as I trowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.44" n="KD.4.42">  And þanne resoun rode faste &punctuselevatus; þe ri&#541;te hei&#541;e gate</l>
  <l id="L.4.45" n="KD.4.43">  As conscience hym kenned &raisedpoint; til þei come to þe Kynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.4.44m1" place="marginRight" hand="hand3" n="16r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Rex obuiau<expan>i</expan>t cu<expan>m</expan> rac<expan>i</expan>on<expan>e</expan></foreign><note>M.4.44: Hand 3, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.46" n="KD.4.44">  ¶ Curteisliche þe kynge þanne &raisedpoint; come a&#541;ein resoun</l>
  <l id="L.4.47" n="KD.4.45">  And bitwene hym-self and his sone &raisedpoint; sette hym on benche</l>
  <l id="L.4.48" n="KD.4.46">  And wordeden wel wyseli &raisedpoint; a gret while togideres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.4.47m1" place="marginRight" hand="hand3" n="16r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">co<expan>n</expan>quest<expan>us</expan> est | <lb/>pax con<expan>tra</expan> Iniuriam</foreign><note>M.4.47: Hand 3, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.4.47m" place="marginRight" n="E.2r">Peace co<expan>m</expan>|<lb/>playneth | <lb/>vpo<expan>n</expan> wro<expan>n</expan>g<note>Cr2.4.47: Fol. E.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.47m" place="marginRight" n="18r">Peace co<expan>m</expan>|<lb/>playneth | <lb/>vpo<expan>n</expan> wro<expan>n</expan>g<note>Cr3.4.47: Fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.49" n="KD.4.47">  ¶ And þanne come pees in-to parlement &raisedpoint; and put forth a bille</l>
  <marginalia id="C2.4.48m1" place="marginRight" hand="hand2" n="16v">Wrounge<note>C2.4.48: Hand 2, fol. 16v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.50" n="KD.4.48">  How wronge a&#541;eines his wille &raisedpoint; had his wyf taken</l>
  <l id="L.4.51" n="KD.4.49">  And how he rauisshed Rose &raisedpoint; Reginoldes loue</l>
  <l id="L.4.52" n="KD.4.50">  And Margarete of hir maydenhode &raisedpoint; maugre here chekis</l>
  <l id="L.4.53" n="KD.4.51">  Bothe my gees &amp; my grys &raisedpoint; his gadelynges feccheth</l>
  <l id="L.4.54" n="KD.4.52">  I dar nou&#541;te for fere of hym &raisedpoint; fy&#541;te ne chyde</l>
  <marginalia id="M.4.53m1" place="marginRight" hand="hand3" n="16r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the borowing off | <lb/>bayerd<note>M.4.53: Hand 3, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.55" n="KD.4.53">  He borwed of me bayard &raisedpoint; he brou&#541;te hym home neure</l>
  <marginalia id="L.4.54m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="15r">+<note>L.4.54: Corrector, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.56" n="KD.4.54">  Ne no ferthynge þer-fore &raisedpoint; for nau&#541;te I couthe plede</l>
  <l id="L.4.57" n="KD.4.55">  He meyneteneth his men &raisedpoint; to morther myne hewen</l>
  <l id="L.4.58" n="KD.4.56">  Forstalleth my feyres &raisedpoint; and fi&#541;teth in my chepynge</l>
  <l id="L.4.59" n="KD.4.57">  And breketh vp my bernes dore &raisedpoint; and bereth aweye my whete</l>
  <l id="L.4.60" n="KD.4.58">  And taketh me but a taile &raisedpoint; for ten quarteres of otes</l>
  <l id="L.4.61" n="KD.4.59">  And &#541;et he bet me þer-to &raisedpoint; and lyth bi my Mayde</l>
  <l id="L.4.62" n="KD.4.60">  I nam nou&#541;te hardy for hym &raisedpoint; vneth to loke &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.63" n="KD.4.61">  ¶ The kynge knewe he seide sothe &raisedpoint; for conscience hym tolde</l>
  <l id="L.4.64" n="KD.4.62">  Þat wronge was a wikked luft &raisedpoint; and wrou&#541;te moche sorwe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.65" n="KD.4.63">  ¶ Wronge was afered þanne &raisedpoint; and wisdome he sou&#541;te</l>
  <l id="L.4.66" n="KD.4.64">  To make pees with his pens &raisedpoint; and profered hym manye</l>
  <l id="L.4.67" n="KD.4.65">  And seide had I loue of my lorde þe kynge &raisedpoint; litel wolde I recche</l>
  <marginalia id="Cr2.4.66m" place="marginLeft" n="E.2v">If Wro<expan>n</expan>g | <lb/>might op=|<lb/>taine the | <lb/>kinges fa|<lb/>uour , he | <lb/>passeth for | <lb/>no more .<note>Cr2.4.66: Fol. E.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.66m" place="marginLeft" n="18v">If Wro<expan>n</expan>g | <lb/>might op=|<lb/>taine the | <lb/>kingis fa|<lb/>uour , he | <lb/>passeth for | <lb/>no more .<note>Cr3.4.66: Fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.68" n="KD.4.66">  Thei&#541;e pees and his powere &raisedpoint; pleyned hym eure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.4.67m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="15r">+<note>L.4.67: Corrector, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.4.67m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="16v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> wyt &amp; warin | <lb/>wisdom<note>M.4.67: Hand 3, fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.69" n="KD.4.67">  ¶  Þo wan wisdome &raisedpoint; and sire waryn þe witty</l>
  <l id="L.4.70" n="KD.4.68">  For þat wronge had ywrou&#541;te &raisedpoint; so wikked a dede</l>
  <l id="L.4.71" n="KD.4.69">  And warned wronge þo &raisedpoint; with suche a wyse tale</l>
  <marginalia id="W.4.70m" place="marginRight" hand="handx" n="20v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.70: Hand X, fol. 20v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.72" n="KD.4.70">  Who-so worcheth bi wille &raisedpoint; wratthe maketh ofte</l>
  <l id="L.4.73" n="KD.4.71">  I seye it bi þi-self &raisedpoint; þow shalt it wel fynde</l>
  <l id="L.4.74" n="KD.4.72">  But if Mede it make &raisedpoint; þi myschief is vppe</l>
  <l id="L.4.75" n="KD.4.73">  For bothe þi lyf and þi londe &raisedpoint; lyth in his grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.76" n="KD.4.74">  ¶ Thanne wowed wronge &raisedpoint; wisdome ful &#541;erne</l>
  <marginalia id="M.4.75m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="16v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.4.75: Hand 3, fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.77" n="KD.4.75">  To make his pees with his pens &raisedpoint; handi-dandi payed</l>
  <l id="L.4.78" n="KD.4.76">  Wisdome and witte þanne wenten togideres</l>
  <l id="L.4.79" n="KD.4.77">  And toke Mede myd hem mercy to winne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.80" n="KD.4.78">  ¶ Pees put forþ his hed &raisedpoint; and his panne blody</l>
  <l id="L.4.81" n="KD.4.79">   Wyth-outen gilte god it wote &raisedpoint; gat I þis skaþe</l>
  <l id="L.4.82" n="KD.4.80">  Conscience and þe comune &raisedpoint; knowen þe sothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.83" n="KD.4.81">  ¶ Ac wisdom and witte &raisedpoint; were about faste</l>
  <l id="L.4.84" n="KD.4.82">  To ouercome þe kynge &raisedpoint; with catel &#541;if þei my&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.85" n="KD.4.83">  ¶ Þe kynge swore bi crist &raisedpoint; and bi his crowne bothe</l>
  <l id="L.4.86" n="KD.4.84">  Þat wronge for his werkis &raisedpoint; sholde wo þolye</l>
  <marginalia id="Cr2.4.85m" place="marginLeft" n="E.2v">Wrong is | <lb/>co<expan>m</expan>mitted | <lb/>to prison .<note>Cr2.4.85: Fol. E.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.85m" place="marginLeft" n="18v">Wrong is | <lb/>co<expan>m</expan>mitted | <lb/>to prison ,<note>Cr3.4.85: Fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.87" n="KD.4.85">  And comaunded a constable &raisedpoint; to casten hym in yrens</l>
  <l id="L.4.88" n="KD.4.86">  And late hym nou&#541;te þis seuene &#541;ere &raisedpoint; seen his feet ones</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.89" n="KD.4.87">  ¶ God wot quod wysdom &raisedpoint; þat were nau&#541;te þe beste</l>
  <l id="L.4.90" n="KD.4.88">  And he amendes mowe make &raisedpoint; late meynprise hym haue</l>
  <l id="L.4.91" n="KD.4.89">  And be borwgh for his bale &raisedpoint; and biggen hym bote</l>
  <marginalia id="W.4.90m" place="marginRight" hand="handx" n="21r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.90: Hand X, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.92" n="KD.4.90">  And so amende þat is mysdo &raisedpoint; and euermore þe bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.4.91m1" place="marginRight" hand="hand3" n="17r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> no<expan>t</expan>a<note>M.4.91: Hand 3, fol. 17r, right margin. Paragraph is marked with lines in the right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.93" n="KD.4.91">  ¶ Witt acorded þer-with &raisedpoint; and seide þe same</l>
  <l id="L.4.94" n="KD.4.92">  Bettere is þat bote &raisedpoint; bale adoun brynge</l>
  <l id="L.4.95" n="KD.4.93">  Þan bale be ybette &raisedpoint; &amp; bote neuere þe bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.96" n="KD.4.94">  ¶ And þanne gan Mede to mengen here &raisedpoint; and mercy she bisought</l>
  <marginalia id="M.4.95m1" place="marginRight" hand="handx" n="17r">no<expan>t</expan>a<note>M.4.95: Hand X, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.97" n="KD.4.95">  And profred pees a present &raisedpoint; al of pure golde</l>
  <l id="L.4.98" n="KD.4.96">  Haue þis man of me quod she &raisedpoint; to amende þi skaþe</l>
  <l id="L.4.99" n="KD.4.97">  For I wil wage for wronge &raisedpoint; he wil do so namore</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.4.98m1" n="5v"> | <note>C.4.98: Hand X, fol. 5v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.4.98m2" n="5v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.4.98: Hand 1, fol. 5v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.100" n="KD.4.98">  ¶ Pitously pees þanne &raisedpoint; prayed to þe kynge</l>
  <l id="L.4.101" n="KD.4.99">  To haue mercy on þat man &raisedpoint; þat mys-did hym so ofte</l>
  <marginalia id="Cr2.4.100m" place="marginRight" n="E.3r">Mede | <lb/>stoppeth | <lb/>Peaces | <lb/>mouth<note>Cr2.4.100: Fol. E.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.100m" place="marginRight" n="19r">Mede | <lb/>stoppeth | <lb/>Peaces | <lb/>mouth<note>Cr3.4.100: Fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.102" n="KD.4.100">  For he hath waged me wel &raisedpoint; as wisdome hym tau&#541;te</l>
  <l id="L.4.103" n="KD.4.101">  And I forgyue hym þat gilte &raisedpoint; with a goode wille</l>
  <l id="L.4.104" n="KD.4.102">  So þat þe kynge assent &raisedpoint; I can seye no bettere</l>
  <marginalia id="W.4.103m" place="marginRight" hand="handx" n="21v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.103: Hand X, fol. 21v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.105" n="KD.4.103">  For Mede hath made me amendes &raisedpoint; I may namore axe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.4.104m1" place="marginRight" hand="handx" n="17r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.4.104: Hand X, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.106" n="KD.4.104">  ¶ Nay quod þe Kynge þo &raisedpoint; so me cryst helpe</l>
  <marginalia id="W.4.105m" place="marginLeft" hand="handx" n="21v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.105: Hand X, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.107" n="KD.4.105">  Wronge wendeth nou&#541;te so awaye &raisedpoint; arst wil I wite more</l>
  <marginalia id="M.4.106m1" place="marginRight" hand="hand3" n="17r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">B<expan>e</expan>n<expan>e</expan> Iudicat<expan>us</expan> est Rex</foreign><note>M.4.106: Hand 3, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.108" n="KD.4.106">  For loupe he so li&#541;tly &raisedpoint; laughen he wolde</l>
  <l id="L.4.109" n="KD.4.107">  And efte þe balder be &raisedpoint; to bete myne hewen</l>
  <l id="L.4.110" n="KD.4.108">  But resoun haue reuthe on hym &raisedpoint; he shal rest in my stokkes</l>
  <l id="L.4.111" n="KD.4.109">  And þat as longe as he lyueth &raisedpoint; but lowenesse hym borwe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.112" n="KD.4.110">  ¶  Somme men redde Resoun þo &raisedpoint; to haue reuthe on þat schrewe</l>
  <l id="L.4.113" n="KD.4.111">  And for to conseille þe Kynge &raisedpoint; and conscience after</l>
  <l id="L.4.114" n="KD.4.112">  That Mede moste be meynpernour &raisedpoint; resoun þei bisou&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.4.113m" place="marginRight" hand="handx" n="21v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.113: Hand X, fol. 21v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.4.113m" n="5v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.4.113: Hand 1, fol. 5v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.115" n="KD.4.113">  ¶ Rede me nou&#541;te quod resoun &raisedpoint; no reuthe to haue</l>
  <marginalia id="M.4.114m1" place="marginRight" hand="hand3" n="17r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">opti<expan>m</expan>e dic<expan>i</expan>t Rac<expan>i</expan>o</foreign><note>M.4.114: Hand 3, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.116" n="KD.4.114">  Til lordes and ladies &raisedpoint; louien alle treuthe</l>
  <marginalia id="Cr2.4.115m" place="marginRight" n="E.3r">Reasons | <lb/>aduice in | <lb/>the puny=|<lb/>shynge of | <lb/>Wronge<note>Cr2.4.115: Fol. E.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.115m" place="marginRight" n="19r">Reasons | <lb/>aduice in | <lb/>the puny=|<lb/>shynge of Wronge .<note>Cr3.4.115: Fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.117" n="KD.4.115">  And haten al harlotrye &raisedpoint; to heren it &raisedpoint; or to mouthen it</l>
  <marginalia id="M.4.116m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="17r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.4.116: Hand 3, fol. 17r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.4.116m2" place="marginRight" hand="handx" n="17r">[bracket]<note>M.4.116: Hand X, fol. 17r, right margin. KD.4.116-123 marked with a bracket in the right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.4.116m" place="marginLeft" hand="hand1" n="15r"><hi rend="ul &amp; ol">a p<expan>ro</expan>fycy</hi><note>G.4.116: Hand 1, fol. 15r, left margin. Appears crossed out but may only be smudged.</note></marginalia>
  <l id="L.4.118" n="KD.4.116">  Tyl pernelles purfil &raisedpoint; be put in here hucche</l>
  <l id="L.4.119" n="KD.4.117">  And childryn cherissyng &raisedpoint; be chastyng with &#541;erdes</l>
  <l id="L.4.120" n="KD.4.118">  And harlotes holynesse &raisedpoint; be holden for an hyne</l>
  <marginalia id="L.4.119m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="16r">+<note>L.4.119: Corrector, fol. 16r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.121" n="KD.4.119">  Til clerken coueitise be &raisedpoint; to clothe þe pore and to fede</l>
  <l id="L.4.122" n="KD.4.120">  And religious romares &raisedpoint; recordare in here cloistres &raisedpoint;</l>
  <l id="L.4.123" n="KD.4.121">  As seynt Benet hem bad &raisedpoint; Bernarde and Fraunceys &raisedpoint;</l>
  <l id="L.4.124" n="KD.4.122">  And til prechoures prechyng &raisedpoint; be preued on hem-seluen</l>
  <l id="L.4.125" n="KD.4.123">  Tyl þe kynges conseille &raisedpoint; be þe comune profyte</l>
  <l id="L.4.126" n="KD.4.124">  Tyl bisschopes baiardes &raisedpoint; ben beggeres chambres &raisedpoint;</l>
  <l id="L.4.127" n="KD.4.125">  Here haukes and her houndes &raisedpoint; helpe to pore Religious &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.4.126m" place="marginRight" hand="hand1" n="16r"><hi rend="ur">Pylg<expan>ri</expan>mage</hi><note>O.4.126: Hand 1, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.4.126m1" place="marginRight" hand="hand1" n="18r">pilg<expan>ri</expan>mage<note>C2.4.126: Hand 1, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.128" n="KD.4.126">  ¶ And til seynt Iames be sou&#541;te &raisedpoint; þere I shal assigne</l>
  <l id="L.4.129" n="KD.4.127">  That no man go to Galis &raisedpoint; but if he go for euere</l>
  <l id="L.4.130" n="KD.4.128">  And alle Rome-renneres &raisedpoint; for robberes of by&#541;ende</l>
  <l id="L.4.131" n="KD.4.129">  Bere no siluer ouer see &raisedpoint; þat signe of kynge sheweþ &raisedpoint;</l>
  <l id="L.4.132" n="KD.4.130">  Noyther graue ne vngraue &raisedpoint; golde noither siluer</l>
  <l id="L.4.133" n="KD.4.131">  Vppon forfeture of þat fee &raisedpoint; who-so fynt hym at Douere</l>
  <l id="L.4.134" n="KD.4.132">  But if it be marchaunt or his man &raisedpoint; or messagere with lettres</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.4.133m" n="5v"> - <note>C.4.133: Hand X, fol. 5v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.135" n="KD.4.133">  Prouysoure or prest &raisedpoint; or penaunt for his synnes &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.136" n="KD.4.134">  ¶ And &#541;et quod resoun bi þe Rode &raisedpoint; I shal no reuthe haue</l>
  <l id="L.4.137" n="KD.4.135">  While Mede hath þe maistrye &punctuselevatus; in þis moot halle</l>
  <marginalia id="L.4.136m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="16r">+<note>L.4.136: Corrector, fol. 16r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.138" n="KD.4.136">  Ac I may shewe ensaumples &raisedpoint; as I se other-while</l>
  <l id="L.4.139" n="KD.4.137">  I sey it bi my-self quod he &raisedpoint; and it so were</l>
  <l id="L.4.140" n="KD.4.138">  That I were kynge with crowne &raisedpoint; to kepen a Rewme</l>
  <l id="L.4.141" n="KD.4.139">  Shulde neuere wronge in þis worlde &raisedpoint; þat I wite my&#541;te</l>
  <l id="L.4.142" n="KD.4.140">  Ben vnpunisshed in my powere &raisedpoint; for peril of my soule</l>
  <l id="L.4.143" n="KD.4.141">  Ne gete my grace for giftes &raisedpoint; so me god saue</l>
  <l id="L.4.144" n="KD.4.142">  Ne for no Mede haue mercy &raisedpoint; but mekenesse it make</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.4.143m" place="marginRight" hand="handx" n="16r">&#9758;<note>L.4.143: Hand X, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.4.143m1" place="marginLeft" hand="handx5" n="17v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>M.4.143: Hand X5, fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.4.143m" place="marginLeft" hand="handx" n="22r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.143: Hand X, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.4.143m" place="marginLeft" n="E.3v">Mat .xvi.<note>Cr2.4.143: Fol. E.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.143m" place="marginLeft" n="19v">Mat .xvi,<note>Cr3.4.143: Fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.145" n="KD.4.143">  ¶ For nullum malum þe man &raisedpoint; mette with inpunitum</l>
  <marginalia id="W.4.144m" place="marginLeft" hand="handx" n="22r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.144: Hand X, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.4.144m" place="marginRight" hand="hand1" n="16v"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign></hi><note>Y.4.144: Hand 1, fol. 16v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.146" n="KD.4.144">  And badde nullum bonum &raisedpoint; be irremuneratum &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.147" n="KD.4.145">  ¶ Late &#541;owre confessoure sire Kynge &raisedpoint; construe þis vnglosed &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="M.4.146m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="17v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> lex laborab<expan>i</expan>t</foreign> &amp; lede a<seg type="shadowHyphen">-</seg>Feld dong<note>M.4.146: Hand 3, fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.4.146m" place="marginRight" hand="handx" n="22r">&#9758;<note>W.4.146: Hand X, fol. 22r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.148" n="KD.4.146">  And &#541;if &#541;e worken it in werke &raisedpoint; I wedde myne eres &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="L.4.147m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="16r">+<note>L.4.147: Corrector, fol. 16r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.4.147m" place="marginLeft" hand="handx" n="12v">&#9758;<note>R.4.147: Hand X, fol. 12v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.149" n="KD.4.147">  That lawe shal ben a laborere &raisedpoint; and lede a-felde donge</l>
  <l id="L.4.150" n="KD.4.148">  And loue shal lede þi londe &raisedpoint; as þe lief lyketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.4.149m" n="5v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.4.149: Hand 1, fol. 5v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.4.149m" place="marginLeft" n="E.3v">Law shal | <lb/>lead afeld | <lb/>dunge .<note>Cr2.4.149: Fol. E.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.149m" place="marginLeft" n="19v">Law shal | <lb/>lead afeld | <lb/>dunge .<note>Cr3.4.149: Fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.151" n="KD.4.149">  ¶ Clerkes þat were confessoures &raisedpoint; coupled hem togideres</l>
  <l id="L.4.152" n="KD.4.150">  Alle to construe þis clause &raisedpoint; and for þe kynges profit</l>
  <l id="L.4.153" n="KD.4.151">  Ac nou&#541;te for conforte of þe comune &raisedpoint; ne for þe kynges soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.4.152m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="16v">+<note>L.4.152: Corrector, fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.154" n="KD.4.152">  ¶ For I sei&#541;e mede in þe moot halle &raisedpoint; on men of lawe wynke</l>
  <l id="L.4.155" n="KD.4.153">  And þei lawghyng lope to hire &raisedpoint; and lafte resoun manye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.156" n="KD.4.154">  ¶ Waryn wisdome &raisedpoint; wynked vppon Mede</l>
  <l id="L.4.157" n="KD.4.155">  And seide Madame I am &#541;owre man &raisedpoint; what-so my mouth iangleth</l>
  <l id="L.4.158" n="KD.4.156">  I falle in floreines quod þat freke &raisedpoint; an faile speche ofte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.159" n="KD.4.157">  ¶ Alle ri&#541;tful recorded &raisedpoint; þat resoun treuthe tolde</l>
  <l id="L.4.160" n="KD.4.158">  And witt acorded þer-with &raisedpoint; and comended his wordes</l>
  <l id="L.4.161" n="KD.4.159">  And þe moste peple in þe halle &raisedpoint; and manye of þe grete</l>
  <marginalia id="O.4.160m" place="marginLeft" hand="hand1" n="16v">cursid<note>O.4.160: Hand 1, fol. 16v, left margin, gloss on "mansed."</note></marginalia> 
  <marginalia id="C2.4.160m" place="supralinear" hand="hand1" n="18v">i<seg type="shadowHyphen">-</seg>cursid<note>C2.4.160: Hand 1, fol. 18v, supralinear gloss on "mansid."</note></marginalia>
  <l id="L.4.162" n="KD.4.160">  And leten mekenesse a maistre &raisedpoint; and Mede a mansed schrewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.4.161m1" place="marginLeft" hand="handx" n="18r">¶<note>M.4.161: Hand X, fol. 18r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.4.161m2" place="marginRight" hand="handx4" n="18r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.4.161: Hand X4, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.163" n="KD.4.161">  ¶ Loue lete of hir li&#541;te &raisedpoint; and lewte &#541;it lasse</l>
  <l id="L.4.164" n="KD.4.162">  And seide it so hei&#541;e þat al þe halle it herde</l>
  <marginalia id="W.4.163m" place="marginLeft" hand="handx" n="22v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.163: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.165" n="KD.4.163">  Who-so wilneth hir to wyf &raisedpoint; for welth of her godis</l>
  <marginalia id="W.4.164m" place="marginLeft" hand="handx" n="22v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.164: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.166" n="KD.4.164">  But he be knowe for a kokewolde &raisedpoint; kut of my nose</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.167" n="KD.4.165">  ¶ Mede mourned þo &raisedpoint; and made heuy chere</l>
  <marginalia id="M.4.166m1" place="marginRight" hand="hand3" n="18r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> þ<expan>a</expan>t mede is Callyd a hore<note>M.4.166: Hand 3, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.168" n="KD.4.166">  For þe moste comune of þat courte called hire an hore</l>
  <l id="L.4.169" n="KD.4.167">  Ac a sysoure and a sompnoure &raisedpoint; sued hir faste</l>
  <l id="L.4.170" n="KD.4.168">  And a schireues clerke &raisedpoint; byschrewed al þe route</l>
  <l id="L.4.171" n="KD.4.169">  For ofte haue I quod he &raisedpoint; holpe &#541;ow atte barre</l>
  <l id="L.4.172" n="KD.4.170">  And &#541;it &#541;eue &#541;e me neuere &raisedpoint; þe worthe of a russhe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.173" n="KD.4.171">  ¶ The kynge called conscience &raisedpoint; and afterwardes resoun</l>
  <l id="L.4.174" n="KD.4.172">  And recorded þat resoun had ri&#541;tfullich schewed</l>
  <l id="L.4.175" n="KD.4.173">  And mowdilich vppon Mede &raisedpoint; with my&#541;te þe Kynge loked</l>
  <marginalia id="Cr2.4.174m" place="marginRight" n="E.4r">The law|<lb/>iers kepe | <lb/>the kinge | <lb/>from hys | <lb/>right .<note>Cr2.4.174: Fol. E.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.174m" place="marginRight" n="20r">The law|<lb/>iers kepe | <lb/>the kinge | <lb/>from hys | <lb/>right ,<note>Cr3.4.174: Fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.176" n="KD.4.174">  And gan wax wrothe with lawe &raisedpoint; for Mede almoste had shent it</l>
  <l id="L.4.177" n="KD.4.175">  And seide þorw &#541;owre lawe as I leue &raisedpoint; I lese many chetes</l>
  <marginalia id="W.4.176m" place="marginRight" hand="handx" n="22v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.4.176: Hand X, fol. 22v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.178" n="KD.4.176">  Mede ouer-maistrieth lawe &raisedpoint; and moche treuthe letteth</l>
  <l id="L.4.179" n="KD.4.177">  Ac resoun shal rekene with &#541;ow &raisedpoint; &#541;if I regne any while</l>
  <l id="L.4.180" n="KD.4.178">  And deme &#541;ow bi þis day &raisedpoint; as &#541;e han deserued</l>
  <l id="L.4.181" n="KD.4.179">  Mede shal nou&#541;te meynprise &#541;ow &raisedpoint; bi þe Marie of heuene</l>
  <l id="L.4.182" n="KD.4.180">  I wil haue leute in lawe &raisedpoint; and lete be al &#541;owre ianglyng</l>
  <l id="L.4.183" n="KD.4.181">  And as moste folke witnesseth wel &raisedpoint; wronge shal be demed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.184" n="KD.4.182">  ¶ Quod conscience to þe kynge &raisedpoint; but þe comune wil assent</l>
  <l id="L.4.185" n="KD.4.183">  It is ful hard bi myn hed &raisedpoint; here-to to brynge it</l>
  <l id="L.4.186" n="KD.4.184">  Alle &#541;owre lige leodes &raisedpoint; to lede þus euene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.187" n="KD.4.185">  ¶ By hym þat rau&#541;te on þe rode &raisedpoint; quod resoun to þe kynge</l>
  <marginalia id="Cr2.4.186m" place="marginRight" n="E.4r">Reaso<expan>n</expan> ta|<lb/>keth vpo<expan>n</expan> | <lb/>hym to | <lb/>rule the | <lb/>realme .<note>Cr2.4.186: Fol. E.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.4.186m" place="marginRight" n="20r">Reaso<expan>n</expan> ta|<lb/>keth vpon | <lb/>hym to | <lb/>rule the | <lb/>realme .<note>Cr3.4.186: Fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.188" n="KD.4.186">  But if I reule þus &#541;owre rewme &raisedpoint; rende out my guttes</l>
  <l id="L.4.189" n="KD.4.187">  &#540;if &#541;e bidden buxomnes &raisedpoint; be of myne assente</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.190" n="KD.4.188">  ¶ And I assent seith þe kynge &raisedpoint; by seynte Marie my lady</l>
  <l id="L.4.191" n="KD.4.189">  Be my conseille comen of clerkis &raisedpoint; and of erlis</l>
  <l id="L.4.192" n="KD.4.190">  Ac redili resoun þow shalt nou&#541;te ride fro me</l>
  <marginalia id="M.4.191m1" place="marginLeft" hand="handx" n="18v">x<note>M.4.191: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.193" n="KD.4.191">  For as longe as I lyue &raisedpoint; lete þe I nelle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.4.194" n="KD.4.192">  ¶ I am aredy quod resoun &raisedpoint; to reste with &#541;ow euere</l>
  <l id="L.4.195" n="KD.4.193">  So conscience be of owre conseille &raisedpoint; I kepe no bettere</l>
  <l id="L.4.196" n="KD.4.194">  And I graunt quod the kynge &raisedpoint; goddes forbode it faile</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.4.195m" n="6r">X<note>C.4.195: Hand 1, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.4.197" n="KD.4.195">  Als longe as owre lyf lasteth &raisedpoint; lyue we togideres</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.5" type="passus">
  <head>Passus quintus de visione</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.1" n="KD.5.1">  The kyng and his knightes &raisedpoint; to the kirke wente</l>
  <l id="L.5.2" n="KD.5.2">  To here matynes of þe day &raisedpoint; and þe masse after</l>
  <l id="L.5.3" n="KD.5.3">  Þanne waked I of my wynkynge and wo was with-alle</l>
  <l id="L.5.4" n="KD.5.4">  Þat I ne hadde sleped sadder &raisedpoint; and ysei&#541;en more</l>
  <l id="L.5.5" n="KD.5.5">  Ac er I hadde faren a fourlonge &raisedpoint; feyntise me hente</l>
  <l id="L.5.6" n="KD.5.6">  That I ne my&#541;te ferther a foot &raisedpoint; for defaute of slepynge</l>
  <l id="L.5.7" n="KD.5.7">  And sat softly adown &raisedpoint; and seide my bileue</l>
  <marginalia id="R.5.8m" place="marginLeft" hand="handx" n="13v"><foreign lang="lat"><expan>Nota</expan></foreign><note>R.5.8: Hand X (15th-c), fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.8" n="KD.5.8">  And so I babeled on my bedes &raisedpoint; þei brou&#541;te me a-slepe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.5.9m" place="marginRight" hand="hand1" n="17r"><hi rend="ur">why pestilence</hi><note>O.5.9: Hand 1, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.9m1" place="marginRight" hand="hand1" n="19r"><hi rend="ur">Why pestelence</hi><note>C2.5.9: Hand 1, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.9" n="KD.5.9">  ¶ And þanne saw I moche more &raisedpoint; þan I bifore tolde</l>
  <l id="L.5.10" n="KD.5.10">  For I say þe felde ful of folke &raisedpoint; þat I bifore of seyde</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.11m" n="6r"> - <note>C.5.11: Hand X, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.11" n="KD.5.11">  And how resoun gan arrayen hym &raisedpoint; alle þe reume to preche</l>
  <l id="L.5.12" n="KD.5.12">  And with a crosse afor þe kynge &raisedpoint; comsed þus to techen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.13m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="18v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m est Causa vindicti</foreign><note>M.5.13: Hand 3, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.13m" place="marginLeft" n="E.4v">Pestilen=|<lb/>ces come | <lb/>for sinne .<note>Cr2.5.13: Fol. E.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.13m" place="marginLeft" n="20v">Pestilen=|<lb/>ces come | <lb/>for sinne ,<note>Cr3.5.13: Fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.13" n="KD.5.13">  ¶ He preued þat þise pestilences &raisedpoint; was for pure synne</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.5.14m" n="6r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"> &raisedpoint; No<expan>ta</expan> &raisedpoint; </foreign></hi><note>C.5.14: Hand 1, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.14" n="KD.5.14">  And þe southwest wynde &raisedpoint; on saterday at euene</l>
  <l id="L.5.15" n="KD.5.15">  Was pertliche for pure pryde &raisedpoint; and for no poynt elles</l>
  <l id="L.5.16" n="KD.5.16">  Piries and plomtrees &raisedpoint; were puffed to þe erthe</l>
  <l id="L.5.17" n="KD.5.17">  In ensample &#541;e segges &raisedpoint; &#541;e shulden do þe bettere</l>
  <l id="L.5.18" n="KD.5.18">  Beches and brode okes &raisedpoint; were blowen to þe grounde</l>
  <l id="L.5.19" n="KD.5.19">  Torned vpward her tailles &raisedpoint; in tokenynge of drede</l>
  <l id="L.5.20" n="KD.5.20">  Þat dedly synne ar domesday &raisedpoint; shal fordon hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.21" n="KD.5.21">  ¶ Of þis matere I my&#541;te &raisedpoint; mamely ful longe</l>
  <marginalia id="M.5.22m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="18v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uo</expan>mo<expan>do</expan> p<expan>re</expan>dicabat Rac<expan>i</expan>o</foreign><note>M.5.22: Hand 3, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.22" n="KD.5.22">  Ac I shal seye as I saw &raisedpoint; so me god helpe</l>
  <marginalia id="C2.5.23m1" place="marginRight" hand="hand1" n="19r"><hi rend="ur">A s<expan>er</expan>mon of Reson</hi><note>C2.5.23: Hand 1, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.23" n="KD.5.23">  How pertly afor þe poeple &raisedpoint; resoun gan to preche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.5.24m" place="marginRight" hand="hand1" n="17r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">n<expan>ota</expan> s<expan>er</expan>mo</hi></foreign><note>O.5.24: Hand 1, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.24" n="KD.5.24">  ¶ He bad wastoure go worche &raisedpoint; what he best couthe</l>
  <marginalia id="O.5.25m" place="marginRight" hand="hand1" n="17r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"> Quom<expan>odo</expan> rac<expan>i</expan>o | <lb/>p<expan>re</expan>dicat</hi></foreign><note>O.5.25: Hand 1, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.25" n="KD.5.25">  And wynnen his wastyng &raisedpoint; with somme manere crafte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="S.5.26m" place="marginLeft" hand="handx" n="15v"><expan>nota</expan><note>S.5.26: Hand X (not contemporary), fol. 15v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.26" n="KD.5.26">  ¶ And preyed peronelle &raisedpoint; her purfyle to lete</l>
  <l id="L.5.27" n="KD.5.27">  And kepe it in hir cofre &raisedpoint; for catel at hire nede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.5.28m" n="6r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> &raisedpoint; </foreign></hi><note>C.5.28: Hand 1, fol. 6r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="S.5.28m" place="marginLeft" hand="handx" n="15v">ye þou<note>S.5.28: Hand X, fol. 15v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.28" n="KD.5.28">  ¶  Thomme stowue he tau&#541;te &raisedpoint; to take two staues</l>
  <l id="L.5.29" n="KD.5.29">  And fecche filice home &raisedpoint; fro þe wyuen pyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.30m1" place="marginRight" hand="hand3" n="19r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> þ<expan>a</expan>t watt<expan>is</expan> wyff was to blame<note>M.5.30: Hand 3, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.30m" n="6r"> - <note>C.5.30: Hand X, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.5.30" n="KD.5.30">  ¶ He warned watt &raisedpoint; his wyf was to blame</l>
  <l id="L.5.31" n="KD.5.31">  Þat hire hed was worth halue a marke &raisedpoint; his hode nou&#541;te worth a grote</l>
  <l id="L.5.32" n="KD.5.32">  And bad bette kut &raisedpoint; a bow other tweyne</l>
  <marginalia id="Cr2.5.33m" place="marginRight" n="F.1r">Due cor=|<lb/>rection | <lb/>muste be | <lb/>had<note>Cr2.5.33: Fol. F.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.33m" place="marginRight" n="21r">Due cor=|<lb/>rection | <lb/>muste be | <lb/>had<note>Cr3.5.33: Fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.33" n="KD.5.33">  And bete betoun þer-with &raisedpoint; but if she wolde worche</l>
  <l id="L.5.34" n="KD.5.34">  And þanne he charged chapmen &raisedpoint; to chasten her childeren</l>
  <l id="L.5.35" n="KD.5.35">  Late no wynnynge hem forweny &raisedpoint; whil þei be &#541;onge</l>
  <l id="L.5.36" n="KD.5.36">  Ne for no pouste of pestilence &raisedpoint; plese hem nou&#541;te out of resoun</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.37" n="KD.5.37">  ¶ My syre seyde so to me &raisedpoint; and so did my dame</l>
  <l id="L.5.38" n="KD.5.38">  Þat þe leuere childe &raisedpoint; þe more lore bihoueth</l>
  <l id="L.5.39" n="KD.5.39">  And Salamon seide þe same &raisedpoint; þat sapience made</l>
  <marginalia id="Cr2.5.39&#945;m" place="marginLeft" n="F.1v">Pro .xiii.<note>Cr2.5.39&#945;: Fol. F.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.39&#945;m" place="marginRight" n="21r">Pro .xiii,<note>Cr3.5.39&#945;: Fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.40" n="KD.5.39&agr;">  Qui parcit virge odit filium</l>
  <l id="L.5.41" n="KD.5.39&agr;.1">  Þe Englich of þis latyn is &raisedpoint; who-so wil it knowe</l>
  <l id="L.5.42" n="KD.5.40">  Who-so spareth þe sprynge &raisedpoint; spilleth his children</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.41m" place="marginLeft" hand="handx" n="17v">&#9758;<note>L.5.41: Hand X, fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.5.41m" n="6r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan> &raisedpoint; b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.41: Hand 1, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.43" n="KD.5.41">  ¶ And sithen he preyed prelatz &raisedpoint; and prestes togideres</l>
  <marginalia id="M.5.42m1" place="marginRight" hand="hand3" n="19r">notate p<expan>re</expan>dicatores<note>M.5.42: Hand 3, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.42m2" place="marginRight" hand="handx3" n="19r"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.5.42: Hand X3, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.44" n="KD.5.42">  Þat &#541;e prechen to þe peple &raisedpoint; preue &raisedpoint; it on &#541;owre-seluen</l>
  <l id="L.5.45" n="KD.5.43">  And doth it in dede &raisedpoint; it shal drawe &#541;ow to good</l>
  <l id="L.5.46" n="KD.5.44">  If &#541;e lyuen as &#541;e leren vs we shal leue &#541;ow þe bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.47" n="KD.5.45">  ¶ And sithen he radde Religioun &raisedpoint; here reule to holde</l>
  <marginalia id="M.5.46m1" place="marginRight" hand="handx2" n="19r">n<expan>ota</expan>. n<expan>ota</expan>.<note>M.5.46: Hand X2, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.46m" place="marginRight" hand="hand1" n="24r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.46: Hand X, fol. 24r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.46m" place="marginRight" n="F.1r">The sup=|<lb/>pression of | <lb/>Abbayes . | <lb/>Good cou<expan>n</expan>|<lb/>sell .<note>Cr2.5.46: Fol. F.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.46m" place="marginRight" n="21r">The sup=|<lb/>pression of | <lb/>Abbayes . | <lb/>Good cou<expan>n</expan>|<lb/>sell .<note>Cr3.5.46: Fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.48" n="KD.5.46">  Leste þe kynge and his conseille &raisedpoint; &#541;owre comunes appayre</l>
  <l id="L.5.49" n="KD.5.47">  And ben stuwardes of &#541;owre stedes &raisedpoint; til &#541;e be ruled bettre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.50" n="KD.5.48">  ¶ And sithen he conseilled þe kynge &raisedpoint; þe comune to louye</l>
  <marginalia id="M.5.49m1" place="marginRight" hand="hand3" n="19r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> dicit</foreign><note>M.5.49: Hand 3, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.51" n="KD.5.49">  It is þi tresore if tresoun ne were &raisedpoint; and triacle at þi nede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.52" n="KD.5.50">  And sithen he prayed þe pope &raisedpoint; haue pite on holicherche</l>
  <l id="L.5.53" n="KD.5.51">  And er he gyue any grace &raisedpoint; gouerne firste hym-selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.52m1" place="marginRight" hand="hand3" n="19r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>omo<expan>do</expan> lauda<expan>tur</expan> verit<expan>as</expan></foreign><note>M.5.52: Hand 3, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.52m" place="marginRight" hand="handx" n="24r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.52: Hand X, fol. 24r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.54" n="KD.5.52">  ¶ And &#541;e that han lawes to kepe &raisedpoint; late treuthe be &#541;owre coueytise</l>
  <marginalia id="W.5.53m" place="marginRight" hand="handx" n="24r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.53: Hand X, fol. 24r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.55" n="KD.5.53">  More þan golde or other gyftes &raisedpoint; if &#541;e wil god plese</l>
  <l id="L.5.56" n="KD.5.54">  For who-so contrarieth treuthe &raisedpoint; he telleth in þe gospel</l>
  <marginalia id="Cr2.5.54.1m" place="marginRight" n="F.1r">Mat xxv<note>Cr2.5.54.1: Fol. F.1r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.57" n="KD.5.54.1">  That god knoweth hym nou&#541;te &raisedpoint; ne no seynte of heuene</l>
  <marginalia id="Cr3.5.55m" place="marginRight" n="21r">Mat xxv,<note>Cr3.5.55: Fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.58" n="KD.5.55">  Amen dico vobis nescio vos &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.5.56m" place="marginLeft" hand="hand1" n="17v"><hi rend="ur">Pylg<expan>ri</expan>mes .</hi><note>O.5.56: Hand 1, fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.56m" place="marginRight" n="F.1r">True pil=|<lb/>grimage .<note>Cr2.5.56: Fol. F.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.56m" place="marginRight" n="21r">True pil=|<lb/>grimage .<note>Cr3.5.56: Fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.59" n="KD.5.56">  ¶ And &#541;e þat seke seynte Iames &raisedpoint; and seintes of Rome</l>
  <marginalia id="M.5.57m1" place="marginRight" hand="handx5" n="19r">n<expan>ota</expan><note>M.5.57: Hand X5, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.60" n="KD.5.57">  Seketh seynt treuthe &raisedpoint; for he may saue &#541;ow alle</l>
  <marginalia id="M.5.58m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="19v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Finem s<expan>er</expan>mo<expan>n</expan>is</foreign><note>M.5.58: Hand 3, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.61" n="KD.5.58">  Qui cum patre &amp; filio &raisedpoint; þat feire hem bifalle</l>
  <marginalia id="C2.5.59m1" place="marginRight" hand="hand1" n="19v">Amen<note>C2.5.59: Hand 1, fol. 19v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.62" n="KD.5.59">  Þat suweth my sermon &raisedpoint; and þus seyde resoun</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr1.5.60m" place="marginRight" n="21r">Repen|<lb/>taunce<note>Cr1.5.60: Fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.63" n="KD.5.60">  ¶ Thanne ran repentance &raisedpoint; and reherced his teme</l>
  <l id="L.5.64" n="KD.5.61">  And gert wille to wepe &raisedpoint; water with his eyen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.62m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="19v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.62: Hand 3, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.62m2" place="marginLeft" hand="hand1" n="19v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Sup<expan>er</expan>bia</hi></foreign><note>M.5.62: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.62m" place="marginLeft" hand="hand1" n="24r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">sup<expan>er</expan>bia</foreign></hi><note>W.5.62: Hand 1, fol. 24r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.5.62m1" place="marginRight" hand="hand2" n="129r"><hi rend="boxed"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Sup<expan>er</expan>bia · </hi></foreign></hi><note>Hm.5.62: Hand 2, fol. 129r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.5.62m" place="marginLeft" hand="hand1" n="17r"><foreign lang="lat">sup<expan>er</expan>bia</foreign><note>G.5.62: Hand 1, fol. 17r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.62m1" place="marginRight" hand="hand1" n="20r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Sup<expan>er</expan>bia</hi></foreign><note>C2.5.62: Hand 1, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.5.62m" place="marginLeft" hand="hand1" n="18v"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">sup<expan>er</expan>bia</foreign></hi><note>Y.5.62: Hand 1, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.65" n="KD.5.62">  ¶ Peronelle proude-herte &raisedpoint; platte hir to þe erthe</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.63m" n="6r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sup<expan>er</expan>bia</foreign></hi><note>C.5.63: Hand X, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.63m" place="marginLeft" hand="hand1" n="17v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"> Sup<expan>er</expan>bia .</hi></foreign><note>O.5.63: Hand 1, fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.66" n="KD.5.63">  And lay longe ar she loked &raisedpoint; and lorde mercy cryed</l>
  <marginalia id="L.5.64m" place="marginRight" hand="hand1" n="18r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Sup<expan>er</expan>bia ·</foreign></hi><note>L.5.64: Hand 1, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.67" n="KD.5.64">  And byhi&#541;te to hym &raisedpoint; þat vs alle made</l>
  <l id="L.5.68" n="KD.5.65">  She shulde vnsowen hir serke &raisedpoint; and sette þere an heyre</l>
  <l id="L.5.69" n="KD.5.66">  To affaiten hire flessh &raisedpoint; þat fierce was to synne</l>
  <l id="L.5.70" n="KD.5.67">  Shal neuere hei&#541;e herte &raisedpoint; me hente &raisedpoint; but holde me lowe</l>
  <l id="L.5.71" n="KD.5.68">  And suffre to be myssayde &raisedpoint; and so did I neuere</l>
  <l id="L.5.72" n="KD.5.69">  But now wil I meke me &raisedpoint; and mercy biseche</l>
  <l id="L.5.73" n="KD.5.70">  For al þis I haue &raisedpoint; hated in myne herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.71m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="19v"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">Luxuria</foreign></hi><note>M.5.71: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.71m" place="marginLeft" hand="hand1" n="24v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><supplied reason="cropped">[Lux]</supplied>uria</foreign></hi><note>W.5.71: Hand 1, fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.5.71m1" place="marginRight" hand="hand2" n="129r"><hi rend="boxed"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Lu<del rend="overwritten">r(?)</del><add place="inline" hand="hand2">x</add>uria</hi></foreign></hi><note>Hm.5.71: Hand 2, fol. 129r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.71m" n="6r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Luxuria</foreign></hi><note>C.5.71: Hand X, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.5.71m" place="marginLeft" hand="hand1" n="17r"><foreign lang="lat">luxuria</foreign><note>G.5.71: Hand 1, fol. 17, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.71m1" place="marginRight" hand="hand1" n="20r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">luxuria</hi></foreign><note>C2.5.71: Hand 1, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.5.71m" place="marginLeft" hand="hand1" n="18v"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">luxuria &raisedpoint;</foreign></hi><note>Y.5.71: Hand 1, fol. 18v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.5.71m" place="marginLeft" n="21v">Lechoure<note>Cr1.5.71: Fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.71m" place="marginLeft" n="F.1v">Lechour . | <lb/>The olde | <lb/>satisfacio<expan>n</expan><note>Cr2.5.71: Fol. F.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.71m" place="marginLeft" n="21v">Lechour . | <lb/>The olde | <lb/>satisfacio<expan>n</expan><note>Cr3.5.71: Fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.74" n="KD.5.71">  ¶ Þanne lecchoure seyde allas &raisedpoint; and on owre lady he cryed</l>
  <marginalia id="L.5.72m" place="marginRight" hand="hand1" n="18r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Luxuria ·</foreign></hi><note>L.5.72: Hand 1, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.72m" place="marginLeft" hand="hand1" n="17v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">luxuria</hi></foreign><note>O.5.72: Hand 1, fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.75" n="KD.5.72">  To make mercy for his mis-dedes &raisedpoint; bitwene god and his soule</l>
  <l id="L.5.76" n="KD.5.73">  With þat he shulde þe saterday &raisedpoint; seuene &#541;ere þere-after</l>
  <l id="L.5.77" n="KD.5.74">  Drynke but myd þe doke &raisedpoint; and dyne but ones</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.75m" place="marginRight" hand="hand1" n="18r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Inuidia</foreign></hi><note>L.5.75: Hand 1, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.75m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="19v"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">Inuidia</foreign></hi><note>M.5.75: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.75m" place="marginLeft" hand="hand1" n="24v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><supplied reason="cropped">[Inu]</supplied><hi rend="tr">idia</hi></foreign></hi><note>W.5.75: Hand 1, fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.5.75m1" place="marginRight" hand="hand2" n="129r"><hi rend="boxed"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Inuidia</hi></foreign></hi><note>Hm.5.75: Hand 2, fol. 129r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx"  id="C.5.75m" n="6r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Inuidia</foreign></hi><note>C.5.75: Hand X, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.5.75m" place="marginLeft" hand="hand1" n="17r"><foreign lang="lat">Inuidia</foreign><note>G.5.75: Hand 1, fol. 17r, lef margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.75m1" place="marginRight" hand="hand1" n="20r"><hi rend="ur">Envie</hi><note>C2.5.75: Hand 1, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.5.75m" place="marginLeft" n="21v">Enuy . <note>Cr1.5.75: Fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.75m" place="marginLeft" n="F.1v">Enuye .<note>Cr2.5.75: Fol. F.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.75m" place="marginLeft" n="21v">Enuye .<note>Cr3.5.75: Fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.78" n="KD.5.75">  ¶ Enuye with heuy herte &raisedpoint; asked after scrifte</l>
  <marginalia id="O.5.76m" place="marginLeft" hand="hand1" n="17v"><hi rend="ur">Envie .</hi><note>O.5.76: Hand 1, fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.5.76m" place="marginRight" hand="hand1" n="18v"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">Inuidia</foreign></hi><note>Y.5.76: Hand 1, fol. 18v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.79" n="KD.5.76">  And carefullich mea culpa &raisedpoint; he comsed to shewe</l>
  <marginalia id="M.5.77m" place="marginLeft" hand="handx" n="19v"><expan>nota</expan><note>M.5.77: Hand X, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.80" n="KD.5.77">  He was as pale as a pelet &raisedpoint; in þe palsye he semed</l>
  <marginalia id="M.5.78m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="19v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.78: Hand 3, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.81" n="KD.5.78">  And clothed in a caurimaury &raisedpoint; I couthe it nou&#541;te discreue</l>
  <l id="L.5.82" n="KD.5.79">  In kirtel and kourteby &raisedpoint; and a knyf bi his syde</l>
  <marginalia id="M.5.80m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="19v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the Freris | <lb/>Fore<seg type="shadowHyphen">-</seg>slevis<note>M.5.80: Hand 3, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.83" n="KD.5.80">  Of a freres frokke &raisedpoint; were þe forsleues</l>
  <l id="L.5.84" n="KD.5.81">  And as a leke hadde yleye &raisedpoint; longe in þe sonne</l>
  <marginalia id="O.5.82m" place="marginLeft" hand="hand1" n="18r">i<expan>d est</expan> empti<note>O.5.82: Hand 1, fol. 18r, left margin, gloss on "lene."</note></marginalia>
  <l id="L.5.85" n="KD.5.82">  So loked he with lene chekes &raisedpoint; lourynge foule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.5.83m" n="6r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.83: Hand 1, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.86" n="KD.5.83">  ¶ His body was to-bolle for wratthe &raisedpoint; þat he bote his lippes &raisedpoint;</l>
  <l id="L.5.87" n="KD.5.84">  And wryngynge he &#541;ede with þe fiste &raisedpoint; to wreke hym-self he þou&#541;te</l>
  <l id="L.5.88" n="KD.5.85">  With werkes or with wordes &raisedpoint; whan he seighe his tyme</l>
  <l id="L.5.89" n="KD.5.86">  Eche a worde þat he warpe &raisedpoint; was of an addres tonge</l>
  <l id="L.5.90" n="KD.5.87">  Of chydynge and of chalangynge &raisedpoint; was his chief lyflode</l>
  <l id="L.5.91" n="KD.5.88">  With bakbitynge and bismer &raisedpoint; and beryng of fals witnesse</l>
  <l id="L.5.92" n="KD.5.89">  Þis was al his curteisye &raisedpoint; where þat euere he shewed hym</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.93" n="KD.5.90">  ¶ I wolde ben yshryue quod þis schrewe &raisedpoint; and I for shame durst</l>
  <l id="L.5.94" n="KD.5.91">  I wolde be gladder bi god &raisedpoint; þat gybbe had meschaunce</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.5.92m" n="6r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.92: Hand 1, fol. 6r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.92m" place="marginLeft" n="F.1v">Enuious | <lb/>worckes .<note>Cr2.5.92: Fol. F.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.92m" place="marginLeft" n="21v">Enuious | <lb/>worckes .<note>Cr3.5.92: Fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.95" n="KD.5.92">  Than þou&#541;e I had þis woke ywonne &raisedpoint; a weye of essex chese</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.93m" n="6v"> = <note>C.5.93: Hand X, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.96" n="KD.5.93">  ¶ I haue a neighbore ney&#541;e me &raisedpoint; I haue ennuyed hym ofte</l>
  <l id="L.5.97" n="KD.5.96">  And lowen on hym to lordes &raisedpoint; to don hym lese his siluer</l>
  <l id="L.5.98" n="KD.5.97">  And made his frendes ben his foon &raisedpoint; thorw my false tonge</l>
  <l id="L.5.99" n="KD.5.98">  His grace and his good happes &raisedpoint; greueth me ful sore</l>
  <marginalia id="W.5.99m" place="marginRight" hand="handx" n="25r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.99: Hand X, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.100" n="KD.5.99">  Bitwene many &raisedpoint; and many &raisedpoint; I make debate ofte</l>
  <l id="L.5.101" n="KD.5.100">  Þat bothe lyf and lyme &raisedpoint; is lost þorw my speche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.101m1" place="marginRight" hand="hand3" n="20r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em invidie</foreign><note>M.5.101: Hand 3, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.102" n="KD.5.101">  ¶ And whan I mete him in market &raisedpoint; þat I moste hate</l>
  <l id="L.5.103" n="KD.5.102">  I hailse hym hendeliche &raisedpoint; as I his frende were</l>
  <l id="L.5.104" n="KD.5.103">  For he is dou&#541;tier þan I &raisedpoint; I dar do non other</l>
  <l id="L.5.105" n="KD.5.104">  Ac hadde I maystrye and my&#541;te &raisedpoint; god wote my wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.106" n="KD.5.105">  ¶ And whan I come to þe kirke &raisedpoint; and sholde knele to þe Rode</l>
  <l id="L.5.107" n="KD.5.106">  And preye for þe pople &raisedpoint; as þe prest techeth</l>
  <l id="L.5.108" n="KD.5.107">  For pilgrimes and for palmers &raisedpoint; for alle þe poeple after</l>
  <l id="L.5.109" n="KD.5.108">  Þanne I crye on my knees &raisedpoint; þat cryste &#541;if hem sorwe</l>
  <l id="L.5.110" n="KD.5.109">  Þat bar awey my bolle &raisedpoint; and my broke schete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.111" n="KD.5.110">  ¶ Awey fro þe auter þanne &raisedpoint; turne I myn eyghen</l>
  <l id="L.5.112" n="KD.5.111">  And biholde how Eleyne &raisedpoint; hath a newe cote</l>
  <l id="L.5.113" n="KD.5.112">  I wisshe þanne it were myne &raisedpoint; and al þe webbe after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.5.113m" place="supralinear" hand="hand1" n="25r"><foreign lang="lat">p<expan>er</expan>dic<expan>ere</expan></foreign><note>W.5.113: Hand 1, fol. 25r, supralinear gloss on "lesynge."</note></marginalia>
  <l id="L.5.114" n="KD.5.113">  ¶ And of mennes lesynge I laughe &raisedpoint; þat liketh myn herte</l>
  <l id="L.5.115" n="KD.5.114">  And for her wynnynge I wepe &raisedpoint; and waille þe tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.5.115m" place="marginRight" hand="handx" n="25r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.115: Hand X, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.116" n="KD.5.115">  ¶ And deme þat hij don ille &raisedpoint; þere I do wel worse</l>
  <l id="L.5.117" n="KD.5.116">  Who-so vndernymeth me here-of &raisedpoint; I hate hym dedly after</l>
  <l id="L.5.118" n="KD.5.117">  I wolde þat vche a wyght &raisedpoint; were my knaue</l>
  <l id="L.5.119" n="KD.5.118">  For who-so hath more þan I &raisedpoint; þat angreth me sore</l>
  <l id="L.5.120" n="KD.5.119">  And þus I lyue louelees &raisedpoint; lyke a luther dogge</l>
  <l id="L.5.121" n="KD.5.120">  That al my body bolneth &raisedpoint; for bitter of my galle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.122" n="KD.5.121">  ¶ I my&#541;te nou&#541;te eet many &#541;eres &raisedpoint; as a man ou&#541;te</l>
  <l id="L.5.123" n="KD.5.122">  For enuye and yuel wille &raisedpoint; is yuel to defye</l>
  <l id="L.5.124" n="KD.5.123">  May no sugre ne swete þinge &raisedpoint; asswage my swellynge</l>
  <l id="L.5.125" n="KD.5.124">  Ne no diapenidion &raisedpoint; dryue it fro myne herte</l>
  <l id="L.5.126" n="KD.5.125">  Ne noyther schrifte ne shame &raisedpoint; but ho-so schrape my mawe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="S.5.126m" place="marginLeft" hand="handx" n="16v">the<note>S.5.126: Hand X, fol. 16v, left margin. Accompanied by other single letters as pen trials by same hand, up and down left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.127" n="KD.5.126">  ¶ &#540;us redili quod repentaunce &raisedpoint; and radde hym to þe beste</l>
  <l id="L.5.128" n="KD.5.127">  Sorwe of synnes &raisedpoint; is sauacioun of soules</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.128m" n="6v"> - <note>C.5.128: Hand X, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.128m" place="marginRight" n="F.2r">Se howe | <lb/>Enuy re=|<lb/>penteth .<note>Cr2.5.128: Fol. F.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.128m" place="marginRight" n="22r">Se howe | <lb/>Enuy re=|<lb/>penteth .<note>Cr3.5.128: Fol. 22r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.129" n="KD.5.128">  ¶ I am sori quod þat segge &raisedpoint; I am but selde other</l>
  <l id="L.5.130" n="KD.5.129">  And þat maketh me þus megre &raisedpoint; for I ne may me venge</l>
  <l id="L.5.131" n="KD.5.130">  Amonges Burgeyses haue I be &raisedpoint; dwellynge at Londoun</l>
  <l id="L.5.132" n="KD.5.131">  And gert bakbitinge be a brocoure &raisedpoint; to blame mennes ware</l>
  <l id="L.5.133" n="KD.5.132">  Whan he solde and I nou&#541;te &raisedpoint; þanne was I redy</l>
  <l id="L.5.134" n="KD.5.133">  To lye and to loure on my neighbore &raisedpoint; and to lakke his chaffare</l>
  <l id="L.5.135" n="KD.5.134">  I wil amende þis &#541;if I may &raisedpoint; þorw my&#541;te of god almy&#541;ty</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.135m" place="marginLeft" hand="hand1" n="18v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ira</foreign> ·</hi><note>L.5.135: Hand 1, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.135m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="20v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Ira</foreign></hi><note>M.5.135: Hand 1, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.135m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="25v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><supplied reason="cropped">[Ir]</supplied>a</foreign></hi><note>W.5.135: Hand 1, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.135m2" place="marginRight" hand="handx" n="25v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.135: Hand X, fol. 25v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.5.135m1" place="marginRight" hand="hand2" n="129v"><hi rend="boxed"><foreign lang="lat"><hi rend="display">I</hi>ra</foreign></hi><note>Hm.5.135: Hand 2, fol. 129v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.135m" n="6v"><hi rend="BinR">Ira</hi><note>C.5.135: Hand X, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.135m" place="marginLeft" hand="hand1" n="18v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ira .</hi></foreign><note>O.5.135: Hand 1, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.135m1" place="marginRight" hand="hand1" n="21r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Ira</hi></foreign><note>C2.5.135: Hand 1, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.5.135m" place="marginLeft" hand="hand1" n="19v"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">Ira</foreign></hi><note>Y.5.135: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.5.135m" place="marginLeft" n="22v">Wrath . <note>Cr1.5.135: Fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.135m" place="marginLeft" n="F.2v">Wrath .<note>Cr2.5.135: Fol. F.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.135m" place="marginLeft" n="22v">Wrath .<note>Cr3.5.135: Fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.136" n="KD.5.135">  ¶ Now awaketh wratthe &raisedpoint; with two whyte eyen</l>
  <marginalia id="G.5.136m" place="marginLeft" hand="hand1" n="18r"><foreign lang="lat">Ira</foreign><note>G.5.136: Hand 1, fol. 18r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.136m" place="marginLeft" hand="hand1" n="18v"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.5.136: Hand 1, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.136m1" place="marginRight" hand="hand1" n="21r"><hi rend="ur">Freris</hi><note>C2.5.136: Hand 1, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.137" n="KD.5.136">  And nyuelynge with þe nose &raisedpoint; and his nekke hangynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.137m1" place="marginLeft" hand="handx" n="20v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.5.137: Hand X, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.137m2" place="marginLeft" hand="hand3" n="20v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.137: Hand X, fol. 20v, left margin. The verse paragraph bracketed in the left margin (KD.5.137-142).</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.5.137m" n="6v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.137: Hand 1, fol. 6v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.138" n="KD.5.137">  ¶ I am wrath quod he &raisedpoint; I was sum-tyme a frere</l>
  <l id="L.5.139" n="KD.5.138">  And þe couentes Gardyner &raisedpoint; for to graffe ympes</l>
  <marginalia id="L.5.139m" place="marginLeft" hand="hand1" n="19r"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>L.5.139: Hand 1, fol. 19r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.139m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="20v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.139: Hand 3, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.140" n="KD.5.139">  On limitoures and listres &raisedpoint; lesynges I ymped </l>
  <l id="L.5.141" n="KD.5.140">  Tyl þei bere leues of low speche &raisedpoint; lordes to plese</l>
  <l id="L.5.142" n="KD.5.141">  And sithen þei blosmed obrode &raisedpoint; in boure to here shriftes</l>
  <marginalia id="C2.5.142m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="21r">&#9758;<note>C2.5.142: Hand 1, fol. 21r, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <l id="L.5.143" n="KD.5.142">  And now is fallen þer-of a frute &raisedpoint; þat folke han wel leuere</l>
  <l id="L.5.144" n="KD.5.143">  Schewen her schriftes to hem &raisedpoint; þan shryue hem to her persones</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.144m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="20v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the Cause off | <lb/>grugge betwen | <lb/>Curat<expan>is</expan> &amp; Freris<note>M.5.144: Hand 3, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.145" n="KD.5.144">  ¶ And now persones parceyued &raisedpoint; þat Freres parte with hem</l>
  <l id="L.5.146" n="KD.5.145">  Þise possessioneres preche &raisedpoint; and depraue freres</l>
  <l id="L.5.147" n="KD.5.146">  And freres fyndeth hem in defaute &raisedpoint; as folke bereth witnes</l>
  <l id="L.5.148" n="KD.5.147">  That whan þei preche þe poeple &raisedpoint; in many place aboute</l>
  <marginalia id="Cr2.5.148m" place="marginLeft" n="F.2v">A good | <lb/>scholema=|<lb/>ster .<note>Cr2.5.148: Fol. F.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.148m" place="marginLeft" n="22v">A good | <lb/>scholema=|<lb/>ster .<note>Cr3.5.148: Fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.149" n="KD.5.148">  I wrath walke with hem &raisedpoint; and wisse hem of my bokes</l>
  <l id="L.5.150" n="KD.5.149">  Þus þei speken of spiritualte &raisedpoint; þat eyther despiseth other</l>
  <l id="L.5.151" n="KD.5.150">  Til þei be bothe beggers &raisedpoint; and by my spiritualte libben</l>
  <l id="L.5.152" n="KD.5.151">  Or elles alle riche and riden aboute</l>
  <l id="L.5.153" n="KD.5.151-152">  I wrath rest neuere &raisedpoint; þat I ne moste folwe</l>
  <l id="L.5.154" n="KD.5.152">  This wykked folke &raisedpoint; for suche is my grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.5.153m" place="marginLeft" n="F.2v">Nunnes .<note>Cr2.5.153: Fol. F.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.153m" place="marginLeft" n="22v">Nunnes .<note>Cr3.5.153: Fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.155" n="KD.5.153">  ¶ I haue an aunte to nonne &raisedpoint; and an abbesse bothe</l>
  <marginalia id="Cr1.5.154m" place="marginLeft" n="22v">Nunnes<note>Cr1.5.154: Fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.156" n="KD.5.154">  Hir were leuere swowe or swelte &raisedpoint; þan soeffre any peyne</l>
  <l id="L.5.157" n="KD.5.155">  I haue be cook in hir kichyne &raisedpoint; and þe couent serued</l>
  <l id="L.5.158" n="KD.5.156">  Many monthes with hem &raisedpoint; and with monkes bothe</l>
  <marginalia id="M.5.157m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="20v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.157: Hand 3, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.159" n="KD.5.157">  I was þe priouresses potagere &raisedpoint; and other poure ladyes</l>
  <l id="L.5.160" n="KD.5.158">  And made hem ioutes of iangelynge &raisedpoint; þat dame Iohanne was a bastard</l>
  <l id="L.5.161" n="KD.5.159">  And dame Clarice a kni&#541;tes dou&#541;ter &raisedpoint; ac a kokewolde was hire syre</l>
  <marginalia id="M.5.160m1" place="marginLeft" hand="handx" n="20v"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.5.160: Hand X, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.162" n="KD.5.160">  And dame Peronelle a prestes file &raisedpoint; Priouresse worth she neuere</l>
  <marginalia id="M.5.161m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="20v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.161: Hand 3, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.163" n="KD.5.161">  For she had childe in chirityme &raisedpoint; al owre chapitere it wiste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.164" n="KD.5.162">  ¶ Of wykked wordes I wrath &raisedpoint; here wortes I-made</l>
  <l id="L.5.165" n="KD.5.163">  Til þow lixte and þow lixte &raisedpoint; lopen oute at ones</l>
  <marginalia id="M.5.164m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="20v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.164: Hand 3, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.166" n="KD.5.164">  And eyther hitte other &raisedpoint; vnder þe cheke</l>
  <marginalia id="M.5.165m1" place="marginLeft" hand="handx" n="20v">+<note>M.5.165: Hand X, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.167" n="KD.5.165">  Hadde þei had knyues bi cryst &raisedpoint; her eyther had killed other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="R.5.166m" place="marginRight" hand="handx1" n="16r"><foreign lang="lat">Gregorius</foreign><note>R.5.166: Hand X1 (15th-c contemporary), fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.5.166m" place="marginRight" n="23r">Gregorie<note>Cr1.5.166: Fol. 23r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.166m" place="marginRight" n="F.3r">Gregory | <lb/>wold not | <lb/>suffer wo|<lb/>menne to hear con=|<lb/>fession .<note>Cr2.5.166: Fol. F.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.166m" place="marginRight" n="23r">Gregory | <lb/>wold not | <lb/>suffer wo|<lb/>menne to hear con=|<lb/>fession .<note>Cr3.5.166: Fol. 23r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.168" n="KD.5.166">  ¶ Seynt Gregorie was a gode pope &raisedpoint; and had a gode forwit</l>
  <l id="L.5.169" n="KD.5.167">  Þat no Priouresse were prest &raisedpoint; for þat he ordeigned</l>
  <l id="L.5.170" n="KD.5.168">  Þei had þanne ben infamis þe firste day &raisedpoint; þei can so yuel hele conseille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.171" n="KD.5.169">  ¶ Amonge monkes I mi&#541;te be &raisedpoint; ac many tyme I shonye</l>
  <l id="L.5.172" n="KD.5.170">  For þere ben many felle frekis &raisedpoint; my feres to aspye</l>
  <l id="L.5.173" n="KD.5.171">  Bothe Prioure an supprioure &raisedpoint; and owre pater abbas</l>
  <l id="L.5.174" n="KD.5.172">  And if I telle any tales &raisedpoint; þei taken hem togyderes</l>
  <l id="L.5.175" n="KD.5.173">  And do me faste frydayes &raisedpoint; to bred and to water</l>
  <l id="L.5.176" n="KD.5.174">  And am chalanged in þe chapitelhous &raisedpoint; as I a childe were</l>
  <marginalia id="M.5.175m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="21r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.175: Hand 3, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.177" n="KD.5.175">  And baleised on þe bare ers &raisedpoint; and no breche bitwene</l>
  <l id="L.5.178" n="KD.5.176">  For-þi haue I no lykyng &raisedpoint; with þo leodes to wonye</l>
  <l id="L.5.179" n="KD.5.177">  I ete there vnthende fisshe &raisedpoint; and fieble ale drynke</l>
  <l id="L.5.180" n="KD.5.178">  Ac otherwhile whan wyn cometh &raisedpoint; whan I drynke wyn at eue</l>
  <marginalia id="M.5.179m1" place="marginRight" hand="hand3" n="21r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the Flix off the | <lb/>Foule mowth<note>M.5.179: Hand 3, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.181" n="KD.5.179">  I haue a fluxe of a foule mouthe &raisedpoint; wel fyue dayes after</l>
  <l id="L.5.182" n="KD.5.180">  Al þe wikkednesse þat I wote &raisedpoint; bi any of owre bretheren</l>
  <marginalia id="O.5.181m" place="marginRight" hand="hand1" n="19r">make knowe<note>O.5.181: Hand 1, fol. 19r, right margin. Gloss on "couþe."</note></marginalia>
  <l id="L.5.183" n="KD.5.181">  I couth it in owre cloistre &raisedpoint; þat al owre couent wote it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.184" n="KD.5.182">  ¶ Now repent þe quod Repentaunce &raisedpoint; and reherce þow neure</l>
  <l id="L.5.185" n="KD.5.183">  Conseille þat þow cnowest &raisedpoint; bi contenaunce ne bi ri&#541;te</l>
  <marginalia id="W.5.184m" place="marginRight" hand="handx" n="26r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.184: Hand X, fol. 26r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.186" n="KD.5.184">  And drynke nou&#541;te ouer-delicatly &raisedpoint; ne to depe noyther</l>
  <marginalia id="W.5.185m" place="marginRight" hand="handx" n="26v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.185: Hand X, fol. 26v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.187" n="KD.5.185">  Þat þi wille bi cause þer-of to wrath my&#541;te torne</l>
  <l id="L.5.188" n="KD.5.186">  Esto sobrius he seyde &raisedpoint; and assoilled me after</l>
  <marginalia id="M.5.187m1" place="marginRight" hand="hand1" n="21r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Auaricia .</foreign></hi><note>M.5.187: Hand 1, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.189" n="KD.5.187">  And bad me wilne to wepe &raisedpoint; my wikkednesse to amende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.188m" place="marginLeft" hand="hand1" n="19v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Auaricia</foreign> ·</hi><note>L.5.188: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.188m" place="marginLeft" hand="hand1" n="26v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><supplied reason="cropped">[Aua]</supplied><hi rend="tr">ricia</hi></foreign></hi><note>W.5.188: Hand 1, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.5.188m1" place="marginRight" hand="hand2" n="130v"><hi rend="boxed"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Cupido · </hi></foreign></hi><note>Hm.5.188: Hand 2, fol. 130v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.188m" n="6v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Auari|<lb/>cia</foreign></hi><note>C.5.188: Hand X, fol. 6v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.188m" place="marginRight" hand="hand1" n="19r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Auaricia</hi></foreign><note>O.5.188: Hand 1, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.188m1" place="marginRight" hand="hand1" n="21v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Auaricia</hi></foreign><note>C2.5.188: Hand 1, fol. 21v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.5.188m" place="marginLeft" hand="handx1" n="16v"><foreign lang="lat">descripcio avaritie</foreign><note>R.5.188: Hand X1 (15th-c contemporary), fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.190" n="KD.5.188">  ¶ And þanne cam coueytise &raisedpoint; can I hym nou&#541;te descryue</l>
  <marginalia id="G.5.189m" place="marginLeft" hand="hand1" n="18v"><foreign lang="lat"><supplied reason="cropped">[a]</supplied>uaricia</foreign><note>G.5.189: Hand 1, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.189m" place="marginRight" n="F.3r">Couetise .<note>Cr2.5.189: Fol. F.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.189m" place="marginRight" n="23r">Couetise .<note>Cr3.5.189: Fol. 23r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.191" n="KD.5.189">  So hungriliche and holwe &raisedpoint; sire henri hym loked</l>
  <marginalia id="M.5.190m1" place="marginRight" hand="hand4" n="21r"><foreign lang="lat">opti<expan>m</expan>a desc<expan>ri</expan>pt<expan>i</expan>o Auaricie</foreign><note>M.5.190: Hand 4, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.190m2" place="marginRight" hand="hand3" n="21r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.190: Hand 3, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.192" n="KD.5.190">  He was bitelbrowed &raisedpoint; and baberlipped also</l>
  <l id="L.5.193" n="KD.5.190">  With two blered eyghen &raisedpoint; as a blynde hagge</l>
  <l id="L.5.194" n="KD.5.191">  And as a letheren purs &raisedpoint; lolled his chekes</l>
  <l id="L.5.195" n="KD.5.192">  Wel sydder þan his chyn &raisedpoint; þei chiueled for elde</l>
  <l id="L.5.196" n="KD.5.193">  And as a bondman of his bacoun &raisedpoint; his berde was bidraueled</l>
  <marginalia id="Cr2.5.194m" place="marginLeft" n="F.3v">The ima=|<lb/>ge of coue|<lb/>tise .<note>Cr2.5.194: Fol. F.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.194m" place="marginLeft" n="23v">The ima=|<lb/>ge of coue|<lb/>tise .<note>Cr3.5.194: Fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.197" n="KD.5.194">  With an hode on his hed &raisedpoint; a lousi hatte aboue</l>
  <l id="L.5.198" n="KD.5.195">  And in a tauny tabarde &raisedpoint; of twelue wynter age</l>
  <l id="L.5.199" n="KD.5.195.1">  Al totorne and baudy &raisedpoint; and ful of lys crepynge</l>
  <marginalia id="W.5.196m" place="marginRight" hand="handx" n="26v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.196: Hand X, fol. 26v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.200" n="KD.5.196">  But if þat a lous couthe &raisedpoint; haue lopen þe bettre</l>
  <marginalia id="M.5.197m1" place="marginRight" hand="handx" n="21r">/<note>M.5.197: Hand X, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.197m" place="marginRight" hand="handx" n="26v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.197: Hand X, fol. 26v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.201" n="KD.5.197">  She sholde nou&#541;te haue walked on þat welche &raisedpoint; so was it thredebare</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.202" n="KD.5.198">  ¶ I haue ben coueytouse quod þis caityue &raisedpoint; I biknowe it here</l>
  <l id="L.5.203" n="KD.5.199">  For some tyme I serued &raisedpoint; symme atte stile</l>
  <l id="L.5.204" n="KD.5.200">  And was his prentis ypli&#541;te &raisedpoint; his profit to wayte</l>
  <marginalia id="W.5.201m" place="marginRight" hand="handx" n="26v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.201: Hand X, fol. 26v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.201m" n="6v"> - <note>C.5.201: Hand X, fol. 6v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.205" n="KD.5.201">  First I lerned to lye &raisedpoint; a leef other tweyne</l>
  <marginalia id="W.5.202m" place="marginRight" hand="handx" n="26v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.202: Hand X, fol. 26v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.206" n="KD.5.202">  Wikkedlich to weye &raisedpoint; was my furst lessoun</l>
  <marginalia id="M.5.203m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="21v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.203: Hand 3, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.203m" place="marginRight" hand="hand3" n="19v">fare<note>O.5.203: Hand 3, fol. 19v, right margin. A punctus above marginal "fare" and a caret beside it indicate that it is an otherwise unattested substitution for "feyre."</note></marginalia>
  <l id="L.5.207" n="KD.5.203">  To wy and to wynchestre &raisedpoint; I went to þe faire</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.204m" n="6v"> - <note>C.5.204: Hand X, fol 6v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.208" n="KD.5.204">  With many manere marchandise &raisedpoint; as my Maistre me hi&#541;te</l>
  <l id="L.5.209" n="KD.5.205">  Ne had þe grace of gyle ygo &raisedpoint; amonge my ware</l>
  <l id="L.5.210" n="KD.5.206">  It had be vnsolde þis seuene &#541;ere &raisedpoint; so me god helpe</l>
  <l id="L.5.211" n="KD.5.207">  ¶ Thanne drowe I me amonges draperes &raisedpoint; my donet to lerne</l>
  <l id="L.5.212" n="KD.5.208">  To drawe þe lyser alonge þe lenger it semed</l>
  <l id="L.5.213" n="KD.5.209">  Amonge þe riche rayes &raisedpoint; I rendred a lessoun</l>
  <l id="L.5.214" n="KD.5.210">  To broche hem with a bat-nedle &raisedpoint; and plaited hem togyderes</l>
  <l id="L.5.215" n="KD.5.211">  And put hem in a presse &raisedpoint; and pyned hem þerinne</l>
  <l id="L.5.216" n="KD.5.212">  Tyl ten &#541;erdes or twelue &raisedpoint; tolled out threttene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.217" n="KD.5.213">  ¶ My wyf was a webbe &raisedpoint; and wollen cloth made</l>
  <l id="L.5.218" n="KD.5.214">  She spak to spynnesteres &raisedpoint; to spynnen it oute</l>
  <l id="L.5.219" n="KD.5.215">  Ac þe pounde þat she payed by &raisedpoint; poised a quarteroun more</l>
  <marginalia id="R.5.216m" place="marginRight" hand="handx1" n="17r"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan></foreign><note>R.5.216: Hand X1 (15th-c, contemporary), fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.220" n="KD.5.216">  Than myne owne auncere &raisedpoint; who-so wey&#541;ed treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.221" n="KD.5.217">  ¶ I bou&#541;te hir barly malte &raisedpoint; she brewe it to selle</l>
  <l id="L.5.222" n="KD.5.218">  Peny ale and podyng ale &raisedpoint; she poured togideres</l>
  <l id="L.5.223" n="KD.5.219">  For laboreres and for low folke &raisedpoint; þat lay by hym-selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.224" n="KD.5.220">  ¶ The best ale lay in my boure &raisedpoint; or in my bedchambre</l>
  <marginalia id="M.5.221m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="21v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.221: Hand 3, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.221m" n="7r"> - <note>C.5.221: Hand X, fol. 7r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.225" n="KD.5.221">  And who-so bummed þer-of &raisedpoint; bou&#541;te it þer-after</l>
  <l id="L.5.226" n="KD.5.222">  A galoun for a grote &raisedpoint; god wote na lesse</l>
  <l id="L.5.227" n="KD.5.223">  And &#541;it it cam in cupmel &raisedpoint; þis crafte my wyf vsed</l>
  <l id="L.5.228" n="KD.5.224">  Rose þe regratere &raisedpoint; was hir ri&#541;te name</l>
  <l id="L.5.229" n="KD.5.225">  She hath holden hokkerye &raisedpoint; al hire lyf-tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.230" n="KD.5.226">  <hi rend="bl">¶</hi>   Ac I swere now so the ik &raisedpoint; þat synne wil I lete</l>
  <l id="L.5.231" n="KD.5.227">  And neuere wikkedliche weye &raisedpoint; ne wikke chaffare vse</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.228m" n="7r"> | <note>C.5.228: Hand X, fol. 7r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.232" n="KD.5.228">  But wenden to walsyngham &raisedpoint; and my wyf als &raisedpoint;</l>
  <l id="L.5.233" n="KD.5.229">  And bidde þe Rode of bromeholme &raisedpoint; brynge me oute of dette</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.230m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="21v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">questiones Repent<expan>encie</expan></foreign><note>M.5.230: Hand 3, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.234" n="KD.5.230">  ¶ Repentestow þe euere quod repentance &raisedpoint; ne restitucioun madest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.229m" place="marginRight" hand="handx2" n="20r">¶<note>L.5.231: Hand X2 (16th C), fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.231m" place="marginRight" n="F.4r">The resti|<lb/>tutio<expan>n</expan> that | <lb/>nowe is | <lb/>vsed .<note>Cr2.5.231: Fol. F.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.231m" place="marginRight" n="24r">The resti|<lb/>tutio<expan>n</expan> that | <lb/>nowe is | <lb/>vsed .<note>Cr3.5.231: Fol. 24r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.235" n="KD.5.231">  ¶ &#540;us ones I was herberwed quod he &raisedpoint; with an hep of chapmen</l>
  <marginalia id="M.5.232m1" place="marginLeft" hand="handx1" n="21v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>M.5.232: Hand X1, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.232m2" place="bottomRight" hand="hand2" n="21v">X<note>M.5.232: Hand 2, fol. 21v, bottom right.</note></marginalia>
  <l id="L.5.236" n="KD.5.232">  I roos whan þei were arest &raisedpoint; and yrifled here males</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.237" n="KD.5.233">  ¶ That was no restitucioun quod repentance &raisedpoint; but a robberes thefte</l>
  <l id="L.5.238" n="KD.5.234">  Þow haddest better worthy &raisedpoint; be hanged þerfore</l>
  <l id="L.5.239" n="KD.5.234.1">  Þan for al þat &raisedpoint; þat þow hast here shewed &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.235m1" place="marginRight" hand="handx" n="22r"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.5.235: Hand X, fol. 22r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.240" n="KD.5.235">  ¶ I wende ryflynge were restitucioun quod he &raisedpoint; for I lerned neuere rede on boke</l>
  <l id="L.5.241" n="KD.5.236">  And I can no frenche in feith &raisedpoint; but of þe ferthest ende of norfolke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.242" n="KD.5.237">  ¶ Vsedestow euere vsurie q<expan>uo</expan>d repentau<expan>n</expan>ce &raisedpoint; in alle þi lyf-tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.243" n="KD.5.238">  ¶ Nay sothly he seyde &raisedpoint; saue in my &#541;outhe</l>
  <l id="L.5.244" n="KD.5.239">  I lerned amonge lumbardes &raisedpoint; and iewes a lessoun</l>
  <l id="L.5.245" n="KD.5.240">  To wey pens with a peys &raisedpoint; and pare þe heuyest</l>
  <l id="L.5.246" n="KD.5.241">  And lene it for loue of þe crosse &raisedpoint; to legge a wedde and lese it</l>
  <l id="L.5.247" n="KD.5.242">  Suche dedes I did wryte &raisedpoint; &#541;if he his day breke</l>
  <l id="L.5.248" n="KD.5.243">  I haue mo maneres þorw rerages &raisedpoint; þan þorw miseretur &amp; comodat</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.249" n="KD.5.244">  ¶ I haue lent lordes &raisedpoint; and ladyes my chaffare</l>
  <l id="L.5.250" n="KD.5.245">  And ben her brocour after &raisedpoint;  and bou&#541;te it my-self</l>
  <l id="L.5.251" n="KD.5.246">  Eschaunges and cheuesances &raisedpoint; with suche chaffare I dele</l>
  <l id="L.5.252" n="KD.5.247">  And lene folke þat lese wol &raisedpoint; a lyppe at euery noble</l>
  <l id="L.5.253" n="KD.5.248">  And with lumbardes lettres &raisedpoint; I ladde golde to Rome</l>
  <l id="L.5.254" n="KD.5.249">  And toke it by taille here &raisedpoint; and tolde hem þere lasse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.255" n="KD.5.250">   Len[t]estow euere lordes &raisedpoint; for loue of her mayntenaunce</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.5.251m" place="marginRight" hand="handx" n="27v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.251: Hand X, fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.256" n="KD.5.251">  ¶ &#540;e I haue lent lordes &raisedpoint; loued me neuere after</l>
  <l id="L.5.257" n="KD.5.252">  And haue ymade many a kny&#541;te &raisedpoint; bothe mercere &amp; drapere</l>
  <l id="L.5.258" n="KD.5.253">  Þat payed neuere for his prentishode &raisedpoint; nou&#541;te a peire gloues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.259" n="KD.5.254">  ¶ Hastow pite on pore men &raisedpoint; þat mote nedes borwe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.255m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="22r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.255: Hand 3, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.255m" place="marginRight" hand="handx" n="27v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.255: Hand X, fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.5.255m" n="7r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"> &raisedpoint; No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.255: Hand 1, fol. 7r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.260" n="KD.5.255">  ¶ I haue as moche pite of pore men &raisedpoint; as pedlere hath of cattes</l>
  <marginalia id="W.5.256m" place="marginRight" hand="handx" n="27v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.256: Hand X, fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.261" n="KD.5.256">  Þat wolde kille hem yf he cacche hem my&#541;te &raisedpoint; for coueitise of here skynnes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.262" n="KD.5.257">  ¶ Artow manlyche amonge þi nei&#541;bores &raisedpoint; of þi mete and drynke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.263" n="KD.5.258">  ¶ I am holden quod he as hende &raisedpoint; as hounde is in kychyne</l>
  <l id="L.5.264" n="KD.5.259">  Amonges my neighbores namelich &raisedpoint; such a name ich haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.265" n="KD.5.260">  ¶ Now god lene neure quod repentance &raisedpoint; but þow repent þe rather</l>
  <l id="L.5.266" n="KD.5.261">  Þe grace on þis grounde &raisedpoint; þi good wel to bisette</l>
  <marginalia id="L.5.262m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="20v">+<note>L.5.262: Corrector, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.262m" place="marginLeft" n="24v">Ill gotte<expan>n</expan> | <lb/>goodes | <lb/>muste be il | <lb/>spent ,<note>Cr3.5.262: Fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.262m" place="marginLeft" n="F.4v">Ill gotte<expan>n</expan> | <lb/>goodes | <lb/>muste be ill | <lb/>spent .<note>Cr2.5.262: Fol. F.4v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.267" n="KD.5.262">  Ne þine ysue after þe &raisedpoint; haue ioye of þat þow wynnest</l>
  <l id="L.5.268" n="KD.5.263">  Ne þi excecutours wel bisett &raisedpoint; þe siluer þat þow hem leuest</l>
  <marginalia id="M.5.264m1" place="bottomLeft" hand="hand2" n="22r">X<note>M.5.264: Hand 2, fol. 22r, bottom left.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.264m" place="marginRight" hand="handx" n="28r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.264: Hand X, fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.269" n="KD.5.264">  And þat was wonne with wronge &raisedpoint; with wikked men be despended</l>
  <marginalia id="M.5.265m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="22v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.265: Hand 3, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.265m2" place="marginLeft" hand="handx" n="22v">x<note>M.5.265: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1"  id="C.5.265m" n="7r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.265: Hand 1, fol. 7r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.265m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="22v"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign><note>C2.5.265: Hand 1, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.270" n="KD.5.265">  For were I frere of þat hous &raisedpoint; þere gode faith and charite is</l>
  <l id="L.5.271" n="KD.5.266">  I nolde cope vs with þi catel &raisedpoint; ne owre kyrke amende</l>
  <l id="L.5.272" n="KD.5.267">  Ne haue a peny to my pitaunce &raisedpoint; of þyne bi my soule hele</l>
  <l id="L.5.273" n="KD.5.268">  For þe best boke in owre hous &raisedpoint; þei&#541;e brent golde were þe leues</l>
  <marginalia id="L.5.269m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="20v">+<note>L.5.269: Corrector, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.274" n="KD.5.269">  And I wyst wytterly &raisedpoint; þow were suche as þow telleth</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.5.269&#945;m" n="7r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">V<expan>er</expan><expan>sus</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.269&#945;: Hand 1, fol. 7r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.275" n="KD.5.269&agr;">  Seruus es alterius &raisedpoint; cum fercula pinguia queris</l>
  <l id="L.5.276" n="KD.5.269&bgr;">  Pane tuo pocius &raisedpoint; vescere liber eris &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.277" n="KD.5.270">  ¶ Thow art an vnkynde creature &raisedpoint; I can þe nou&#541;te assoille</l>
  <l id="L.5.278" n="KD.5.271">  Til þow make restitucioun &raisedpoint; and rekne with hem alle</l>
  <l id="L.5.279" n="KD.5.272">  And sithen þat resoun rolle it &raisedpoint; in þe regystre of heuene</l>
  <marginalia id="R.5.273m" place="marginRight" hand="handx1" n="18r"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan></foreign><note>R.5.273: Hand X1 (15th-c contemporary), fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.280" n="KD.5.273">  That þow hast made vche man good &raisedpoint; I may þe nou&#541;te assoille</l>
  <l id="L.5.281" n="KD.5.273&agr;">  Non dimittitur peccatum &raisedpoint; donec restituatur ablatum &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.274m" place="marginLeft" hand="hand3" n="22v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.274: Hand 3, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.5.274m" n="7r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.274: Hand 1, right margin, fol. 7r.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.274m" place="marginLeft" n="F.4v">Forgette | <lb/>not that þe | <lb/>last date | <lb/>wil surely | <lb/>come .<note>Cr2.5.274: Fol. F.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.274m" place="marginLeft" n="24r">Forgette | <lb/>not that þe | <lb/>last date | <lb/>wil surely | <lb/>come .<note>Cr3.5.274: Fol. 24r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.282" n="KD.5.274">  ¶ For alle þat hath of þi good &raisedpoint; haue god my trouthe</l>
  <marginalia id="M.5.275m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="22v"><foreign lang="lat">mirabile di<expan>ctu</expan>m</foreign><note>M.5.275: Hand 4, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.283" n="KD.5.275"> Is holden at þe heighe dome &raisedpoint; to helpe þe to restitue</l>
  <l id="L.5.284" n="KD.5.276">  And who-so leueth nou&#541;te þis be soth &raisedpoint; loke in þe sauter glose</l>
  <marginalia id="Cr3.5.277m" place="marginLeft" n="24v">Psal .li<note>Cr3.5.277: Fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.285" n="KD.5.277">  In miserere mei deus &raisedpoint; where I mene treuthe</l>
  <marginalia id="Cr2.5.277&#945;m" place="marginLeft" n="F.4v">Psal .li.<note>Cr2.5.277&#945;: Fol. F.41v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.277&#945;m" place="marginLeft" n="24v">Psal .li<note>Cr3.5.277&#945;: Fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.286" n="KD.5.277&agr;">  Ecce enim veritatem dilexisti &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.5.277&#945;.1m" place="marginRight" hand="handx" n="28r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.277&#945;.1: Hand X, fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.287" n="KD.5.277&agr;.1">  ¶ Shal neuere werkman in þis worlde &raisedpoint; þryue wyth þat þow wynnest</l>
  <marginalia id="Cr2.5.278m" place="marginLeft" n="F.4v">Psal .xvii<note>Cr2.5.278: Fol. F.41v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.288" n="KD.5.278">  Cum sancto sanctus eris &raisedpoint; construe me þat on englische</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.289" n="KD.5.279">  ¶ Thanne wex þat shrewe in wanhope &raisedpoint; and walde haue hanged himself</l>
  <marginalia id="Cr2.5.280m" place="marginRight" n="G.1r">True re=|<lb/>pe<expan>n</expan>taunce | <lb/>hath hope | <lb/>of mercy .<note>Cr2.5.280: Fol. G.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.280m" place="marginRight" n="25r">True re=|<lb/>pe<expan>n</expan>taunce | <lb/>hath hope | <lb/>of mercy .<note>Cr3.5.280: Fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.290" n="KD.5.280">  Ne hadde repentaunce þe rather &raisedpoint; reconforted hym in þis manere</l>
  <l id="L.5.291" n="KD.5.281">  Haue mercye in þi mynde &raisedpoint; and with þi mouth biseche it</l>
  <l id="L.5.292" n="KD.5.281.1">  For goddes mercye is more &raisedpoint; þan alle hise other werkes</l>
  <marginalia id="M.5.281&#945;m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="22v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">quo<expan>d</expan> m<expan>isericord</expan>ia ei<expan>us</expan> | <lb/>sup<expan>er</expan> o<expan>mn</expan>ia op<expan>er</expan>a</foreign><note>M.5.281&#945;: Hand 3, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.293" n="KD.5.281&agr;">  Misericordia eius super omnia opera eius &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.5.282m" place="marginRight" hand="handx" n="28r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.282: Hand X, fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.294" n="KD.5.282">  ¶ And al þe wikkednesse in þis worlde &raisedpoint; þat man my&#541;te worche or thynke</l>
  <marginalia id="W.5.283m" place="marginRight" hand="handx" n="28r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.283: Hand X, fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.295" n="KD.5.283">  Ne is no more to þe mercye of god &raisedpoint; þan in þe see a glede</l>
  <l id="L.5.296" n="KD.5.283&agr;">  Omnis iniquitas quantum ad misericordiam dei &raisedpoint; est sintilla in medio maris</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.297" n="KD.5.284">  ¶ For-þi haue mercy in þi mynde &raisedpoint; and marchandise leue it</l>
  <l id="L.5.298" n="KD.5.285">  For þow hast no good grounde &raisedpoint; to gete þe with a wastel</l>
  <l id="L.5.299" n="KD.5.286">  But if it were with thi tonge &raisedpoint; or ellis with þi two hondes</l>
  <marginalia id="W.5.287m" place="marginRight" hand="handx" n="28v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.287: Hand X, fol. 28v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.300" n="KD.5.287">  For þe good þat þow hast geten &raisedpoint; bigan al with falsehede</l>
  <l id="L.5.301" n="KD.5.288">  And as longe as þow lyuest þer-with &raisedpoint; þow &#541;eldest nou&#541;te but borwest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.5.289m1" place="marginRight" hand="hand2" n="23r">Restytuc<expan>i</expan>on<note>C2.5.289: Hand 2, fol. 23r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.302" n="KD.5.289">  ¶ And if þow wite neuere to whiche &raisedpoint; ne whom to restitue</l>
  <l id="L.5.303" n="KD.5.290">  Bere it to þe bisschop &raisedpoint; and bidde hym of his grace</l>
  <marginalia id="Cr2.5.291m" place="marginRight" n="G.1r">The By=|<lb/>shop shal | <lb/>answere | <lb/>for many<note>Cr2.5.291: Fol. G.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.291m" place="marginRight" n="25r">The By=|<lb/>shop shall | <lb/>answere | <lb/>for many<note>Cr3.5.291: Fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.304" n="KD.5.291">  Bisette it hym-selue &raisedpoint; as best is for þi soule</l>
  <l id="L.5.305" n="KD.5.292">  For he shal answere for þe &raisedpoint; at þe heygh dome</l>
  <l id="L.5.306" n="KD.5.293">  For þe and for many mo &raisedpoint; þat man shal &#541;if a rekenynge</l>
  <l id="L.5.307" n="KD.5.294">  What he lerned &#541;ow in lente &raisedpoint; leue þow none other</l>
  <marginalia id="M.5.295m1" place="marginRight" hand="hand1" n="23r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">Gula</foreign></hi><note>M.5.295: Hand 1, fol. 23r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.308" n="KD.5.295">  And what he lent &#541;ow of owre lordes good &raisedpoint; to lette &#541;ow fro synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.296m" place="marginRight" hand="hand1" n="21r"><foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Gula <hi rend="rb">·</hi></hi></foreign><note>L.5.296: Hand 1, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.296m" place="marginLeft" hand="hand1" n="28v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">Gula</hi></foreign></hi><note>W.5.296: Hand 1, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.296m" place="marginLeft" hand="hand1" n="20v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">G</hi>ula</hi></foreign><note>O.5.296: Hand 1, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.296m1" place="marginRight" hand="hand1" n="23v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Gula</hi></foreign><note>C2.5.296: Hand 1, fol. 23v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.5.296m" place="marginRight" hand="hand1" n="22r"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">Gula</foreign></hi><note>Y.5.296: Hand 1, fol. 22r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.5.296m" place="marginRight" n="25r">Gloton<note>Cr1.5.296: Fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.309" n="KD.5.296">  ¶ Now bigynneth glotoun &raisedpoint; for to go to schrifte</l>
  <marginalia id="Hm.5.297m1" place="marginRight" hand="hand2" n="132r"><hi rend="boxed"><foreign lang="lat"><hi rend="display">Gula · </hi></foreign></hi><note>Hm.5.297: Hand 2, fol. 132r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.297m" n="7r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">Gula</foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.297: Hand X, fol. 7r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.5.297m" place="marginLeft" hand="hand1" n="20v"><foreign lang="lat">gula</foreign><note>G.5.297: Hand 1, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.310" n="KD.5.297">  And kaires hym to kirke-ward &raisedpoint; his coupe to schewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.311" n="KD.5.298">  ¶ Ac Beton þe brewestere &raisedpoint; bad hym good morwe</l>
  <l id="L.5.312" n="KD.5.299">  And axed of hym with þat &raisedpoint; whiderward he wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.313" n="KD.5.300">  ¶ To holicherche quod he &raisedpoint; forto here masse</l>
  <l id="L.5.314" n="KD.5.301">  And sithen I wil be shryuen &raisedpoint; and synne namore</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.302m" place="marginRight" hand="handx2" n="21r">glo<unclear reason="faded">[t]</unclear>ons fisik<note>L.5.302: Hand X2 (16th C), fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.315" n="KD.5.302">  ¶ I haue gode ale gossib quod she &raisedpoint; glotown wiltow assaye</l>
  <l id="L.5.316" n="KD.5.303">  Hastow au&#541;te in þi purs &raisedpoint; any hote spices</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.317" n="KD.5.304">  ¶ I haue peper and piones quod he &raisedpoint; and a pounde of garlike</l>
  <marginalia id="M.5.305m" place="marginRight" hand="hand3" n="23r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.305: Hand 3, fol. 23r, right margin. With bracket over next 12 lines.</note></marginalia>
  <l id="L.5.318" n="KD.5.305">  A ferthyngworth of fenel-seed &raisedpoint; for fastyngdayes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.319" n="KD.5.306">  ¶ Þanne goth glotoun in &raisedpoint; and grete othes after</l>
  <l id="L.5.320" n="KD.5.307">  Cesse þe souteresse &raisedpoint; sat on þe benche</l>
  <marginalia id="Cr2.5.308m" place="marginLeft" n="G.1v">Commen | <lb/>dru<expan>n</expan>kerds<note>Cr2.5.308: Fol. G.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.308m" place="marginLeft" n="25v">Common | <lb/>dru<expan>n</expan>kerds<note>Cr3.5.308: Fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.321" n="KD.5.308">  Watte þe warner &raisedpoint; and his wyf bothe</l>
  <l id="L.5.322" n="KD.5.309">  Tymme þe tynkere &raisedpoint; and tweyne of his prentis</l>
  <l id="L.5.323" n="KD.5.310">  Hikke þe hakeneyman &raisedpoint; and hugh þe nedeler</l>
  <l id="L.5.324" n="KD.5.311">  Clarice of cokkeslane &raisedpoint; and þe clerke of þe cherche</l>
  <l id="L.5.325" n="KD.5.313">  Dawe þe dykere and a dozeine other</l>
  <l id="L.5.326" n="KD.5.312">  Sire Piers of Pridie &raisedpoint; and Peronelle of Flaundres</l>
  <l id="L.5.327" n="KD.5.314">  A ribibour a ratonere &raisedpoint; a rakyer of chepe</l>
  <l id="L.5.328" n="KD.5.315">  A ropere a redyngkyng &raisedpoint; and Rose þe dissheres</l>
  <l id="L.5.329" n="KD.5.316">  Godfrey of garlekehithe &raisedpoint; and gryfin þe walsh</l>
  <l id="L.5.330" n="KD.5.317">  And vpholderes an hepe &raisedpoint; erly bi þe morwe</l>
  <l id="L.5.331" n="KD.5.318">  Geuen glotoun with glad chere &raisedpoint; good ale to hansel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.332" n="KD.5.319">  ¶ Clement þe cobelere &raisedpoint; cast of his cloke</l>
  <l id="L.5.333" n="KD.5.320">  And atte new faire &raisedpoint; he nempned it to selle</l>
  <l id="L.5.334" n="KD.5.321">  Hikke þe hakeneyman &raisedpoint; hitte his hood after</l>
  <l id="L.5.335" n="KD.5.322">  And badde bette þe bochere &raisedpoint; ben on his side</l>
  <l id="L.5.336" n="KD.5.323">  Þere were chapmen ychose &raisedpoint; þis chaffare to preise</l>
  <marginalia id="R.5.324m" place="marginRight" hand="handx1" n="19r"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan></foreign><note>R.5.324: Hand X1 (15th-c contemporary), fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.337" n="KD.5.324">  Who-so haueth þe hood &raisedpoint; shuld haue amendes of þe cloke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.338" n="KD.5.325">  ¶ Two risen vp in rape &raisedpoint; and rouned togideres</l>
  <l id="L.5.339" n="KD.5.326">  And preised þese penyworthes &raisedpoint; apart bi hem-selue</l>
  <l id="L.5.340" n="KD.5.328">  Þei couth nou&#541;te bi her conscience &raisedpoint; acorden in treuthe</l>
  <l id="L.5.341" n="KD.5.329">  Tyl Robyn þe ropere &raisedpoint; arose bi þe southe</l>
  <l id="L.5.342" n="KD.5.330">  And nempned hym for a noumpere &raisedpoint; þat no debate nere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.343" n="KD.5.331">  ¶ Hikke þe hostellere &raisedpoint; hadde þe cloke</l>
  <l id="L.5.344" n="KD.5.332">  In couenaunte þat Clement shulde þe cuppe fille</l>
  <l id="L.5.345" n="KD.5.333">  And haue hikkes hode hostellere &raisedpoint; and holde hym yserued</l>
  <marginalia id="M.5.334m1" place="marginLeft" hand="handx" n="23v">x<note>M.5.334: Hand X, fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.346" n="KD.5.334">  And who-so repented rathest &raisedpoint; shulde arise after</l>
  <l id="L.5.347" n="KD.5.335">  And grete sire glotoun with a galoun ale</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.348" n="KD.5.336">  ¶ Þere was laughyng and louryng &raisedpoint; and let go þe cuppe</l>
  <l id="L.5.349" n="KD.5.338">  And seten so til euensonge &raisedpoint; and songen vmwhile</l>
  <l id="L.5.350" n="KD.5.339">  Tyl glotoun had yglobbed &raisedpoint; a galoun an a Iille</l>
  <marginalia id="L.5.340m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="21v">+<note>L.5.340: Corrector, fol. 21v, left marigin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.351" n="KD.5.340">  His guttis gunne to godly &raisedpoint; as two gredy sowes</l>
  <marginalia id="M.5.341m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="23v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.341: Hand 3, fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.352" n="KD.5.341">  He pissed a potel &raisedpoint; in a pater noster while</l>
  <l id="L.5.353" n="KD.5.342">  And blew his rounde ruwet &raisedpoint; at his rigge-bon ende</l>
  <l id="L.5.354" n="KD.5.343">  That alle þat herde þat horne &raisedpoint; held her nose after</l>
  <l id="L.5.355" n="KD.5.344">  And wissheden it had be wexed &raisedpoint; with a wispe of firses</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.356" n="KD.5.345">  ¶ He my&#541;te neither steppe ne stonde &raisedpoint; er he his staffe hadde</l>
  <marginalia id="W.5.346m" place="marginRight" hand="handx" n="29v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.346: Hand X, fol. 29v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.357" n="KD.5.346">  And þanne gan he go &raisedpoint; liche a glewmannes bicche</l>
  <marginalia id="Cr2.5.347m" place="marginRight" n="G.2r">The di=|<lb/>scription | <lb/>of a dro<expan>n</expan>|<lb/>ken man .<note>Cr2.5.347: Fol. G.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.347m" place="marginRight" n="26r">The de=|<lb/>scription | <lb/>of a drun|<lb/>ken man .<note>Cr3.5.347: Fol. 26r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.358" n="KD.5.347">  Somme-tyme aside &raisedpoint; and somme-tyme arrere</l>
  <l id="L.5.359" n="KD.5.348">  As who-so leyth lynes &raisedpoint; forto lacche foules</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.360" n="KD.5.349">  ¶ And whan he drowgh to þe dore &raisedpoint; þanne dymmed his eighen</l>
  <marginalia id="L.5.350m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="21v">+<note>L.5.350: Corrector, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.350m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="23v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.350: Hand 3, fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.361" n="KD.5.350">  He trembled on þe thresshewolde &raisedpoint; an threwe to þe erthe</l>
  <l id="L.5.362" n="KD.5.351">  Clement þe cobelere &raisedpoint; cau&#541;te hym bi þe myddel</l>
  <l id="L.5.363" n="KD.5.352">  For to lifte hym alofte &raisedpoint; and leyde him on his knowes</l>
  <l id="L.5.364" n="KD.5.353">  Ac glotoun was a gret cherle &raisedpoint; and a grym in þe liftynge</l>
  <l id="L.5.365" n="KD.5.354">  And coughed vp a caudel &raisedpoint; in clementis lappe</l>
  <marginalia id="M.5.355m1" place="marginRight" hand="handx" n="23v">take hede good gossip<note>M.5.355: Hand X, fol. 23v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.366" n="KD.5.355">  Is non so hungri hounde &raisedpoint; in Hertford-schire</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.356m" n="7v"> - <note>C.5.356: Hand X, fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.367" n="KD.5.356">  Durst lape of þe leuynges &raisedpoint; so vnlouely þei smau&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.368" n="KD.5.357">  ¶ With al þe wo of þis worlde &raisedpoint; his wyf and his wenche</l>
  <l id="L.5.369" n="KD.5.358">  Baren hym home to his bedde &raisedpoint; and brou&#541;te hym þer-inne</l>
  <l id="L.5.370" n="KD.5.359">  And after al þis excesse &raisedpoint; he had an accidie</l>
  <l id="L.5.371" n="KD.5.360">  Þat he slepe saterday and sonday &raisedpoint; til sonne &#541;ede to reste</l>
  <l id="L.5.372" n="KD.5.361">  Þanne waked he of his wynkyng &raisedpoint; and wiped his eyghen</l>
  <l id="L.5.373" n="KD.5.362">  Þe fyrste worde þat he warpe &raisedpoint; was where is þe bolle</l>
  <l id="L.5.374" n="KD.5.363">  His witte gan edwite hym þo &raisedpoint; how wikkedlich he lyued</l>
  <l id="L.5.375" n="KD.5.364">  And repentance ri&#541;te so &raisedpoint; rebuked hym þat tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.376" n="KD.5.365">  ¶ As þow with wordes and werkes &raisedpoint; hast wrou&#541;te yuel in þi lyue</l>
  <l id="L.5.377" n="KD.5.366">  Shryue þe and be shamed þer-of &raisedpoint; and shewe it with þi mouth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.367m" n="7v"> - <note>C.5.367: Hand X, fol. 7v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.378" n="KD.5.367">  ¶ I glotoun quod þe gome &raisedpoint; gylti me &#541;elde</l>
  <l id="L.5.379" n="KD.5.368">  Þat I haue trespassed with my tonge &raisedpoint; I can nou&#541;te telle how ofte</l>
  <l id="L.5.380" n="KD.5.369">  Sworen goddes soule &raisedpoint; and so god me help and halidom</l>
  <l id="L.5.381" n="KD.5.370">  Þere no nede ne was &raisedpoint; nyne hundreth tymes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.382" n="KD.5.371">  ¶ And ouer-seye me at my sopere &raisedpoint; and some-tyme at nones</l>
  <l id="L.5.383" n="KD.5.372">  Þat I glotoun girt it vp &raisedpoint; er I hadde gone a myle</l>
  <l id="L.5.384" n="KD.5.373">  And yspilte þat my&#541;te be spared &raisedpoint; and spended on somme hungrie</l>
  <l id="L.5.385" n="KD.5.374">  Ouerdelicatly on fastyng-dayes &raisedpoint; drunken and eten bothe</l>
  <l id="L.5.386" n="KD.5.375">  And sat some-tyme so longe þere &raisedpoint; þat I slepe and ete at ones</l>
  <l id="L.5.387" n="KD.5.376">  For loue of tales in tauernes &raisedpoint; to drynke þe more I dyned</l>
  <l id="L.5.388" n="KD.5.377">  And hyed to þe mete er none &raisedpoint; whan fastyng-dayes were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.389" n="KD.5.378">  ¶ This shewyng shrifte quod repentance &raisedpoint; shal be meryte to þe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.390" n="KD.5.379">  ¶ And þanne gan glotoun grete &raisedpoint; and gret doel to make</l>
  <l id="L.5.391" n="KD.5.380">  For his lither lyf &raisedpoint; þat he lyued hadde</l>
  <marginalia id="Cr2.5.381m" place="marginLeft" n="G.2v">Prety vo|<lb/>wes .<note>Cr2.5.381: Fol. G.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.381m" place="marginLeft" n="26v">Prety vo|<lb/>wes .<note>Cr3.5.381: Fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.392" n="KD.5.381">  And avowed fast &raisedpoint; for hunger or for thurst</l>
  <l id="L.5.393" n="KD.5.382">  Shal neuere fisshe on þe fryday &raisedpoint; defien in my wombe</l>
  <l id="L.5.394" n="KD.5.383">  Tyl abstinence myn aunte &raisedpoint; haue &#541;iue me leue</l>
  <marginalia id="M.5.384m1" place="marginRight" hand="hand1" n="24r"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">Accidia</foreign></hi><note>M.5.384: Hand 1, fol. 24r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.395" n="KD.5.384">  And &#541;it haue I hated hir &raisedpoint; al my lyf-tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.385m" place="marginRight" hand="hand1" n="22r"><foreign lang="lat"><hi rend="BinR">Accidia</hi></foreign><note>L.5.385: Hand 1, fol. 22r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.385m" place="marginLeft" hand="hand1" n="30r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat"><hi rend="tr">Accidia</hi></foreign></hi><note>W.5.385: Hand X, fol. 30r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.5.385m1" place="marginRight" hand="hand2" n="133r"><foreign lang="lat"><hi rend="boxed"><hi rend="display">Accidia</hi></hi></foreign><note>Hm.5.385: Hand 2, fol. 133r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.385m" n="7v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">Accidia</foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.5.385: Hand X, fol 7v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.5.385m" place="marginLeft" hand="hand1" n="21v"><foreign lang="lat">accidia</foreign><note>G.5.385: Hand 1, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.385m" place="marginRight" hand="hand1" n="22r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="rb">.</hi> Accidia <hi rend="rb">.</hi></hi></foreign><note>O.5.385: Hand 1, fol. 22r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.385m1" place="marginRight" hand="hand1" n="24v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">accidia</hi></foreign><note>C2.5.385: Hand 1, fol. 24v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.5.385m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="23v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Accidia</hi></foreign><note>Y.5.385: Hand 1, fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.5.385m2" place="marginRight" hand="hand1" n="23v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Accidia</hi></foreign><note>Y.5.385: Hand 1, fol. 23v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.396" n="KD.5.385">  ¶ Þanne come sleuthe al bislabered &raisedpoint; with two slymy ei&#541;en</l>
  <l id="L.5.397" n="KD.5.386">  I most sitte seyde þe segge &raisedpoint; or elles shulde I nappe</l>
  <l id="L.5.398" n="KD.5.387">  I may nou&#541;te stonde ne stoupe &raisedpoint; ne with-oute a stole knele</l>
  <l id="L.5.399" n="KD.5.388">  Were I brou&#541;te abedde &raisedpoint; but if my taille-ende it made</l>
  <l id="L.5.400" n="KD.5.389">  Sholde no ryngynge do me ryse &raisedpoint; ar I were rype to dyne</l>
  <l id="L.5.401" n="KD.5.390">  He bygan benedicite with a bolke &raisedpoint; and his brest knocked</l>
  <l id="L.5.402" n="KD.5.391">  And roxed and rored &raisedpoint; and rutte atte laste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.403" n="KD.5.392">  What awake renke quod repentance &raisedpoint; and rape þe to shrifte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.404" n="KD.5.393">  ¶ If I shulde deye bi þis day &raisedpoint; me liste nou&#541;te to loke</l>
  <l id="L.5.405" n="KD.5.394">  I can nou&#541;te parfitly my pater noster &raisedpoint; as þe prest it syngeth</l>
  <l id="L.5.406" n="KD.5.395">  But I can rymes of Robyn hood &raisedpoint; and Randolf erle of Chestre</l>
  <l id="L.5.407" n="KD.5.396">  Ac neither of owre lorde ne of owre lady &raisedpoint; þe leste þat euere was made</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.408" n="KD.5.397">  ¶ I haue made vowes fourty &raisedpoint; and for&#541;ete hem on þe morne</l>
  <l id="L.5.409" n="KD.5.398">  I parfourned neure penaunce &raisedpoint; as þe prest me hi&#541;te</l>
  <l id="L.5.410" n="KD.5.399">  Ne ry&#541;te sori for my synnes &raisedpoint; &#541;et was I neuere</l>
  <l id="L.5.411" n="KD.5.400">  And &#541;if I bidde any bedes &raisedpoint; but if it be in wrath</l>
  <marginalia id="W.5.401m" place="marginRight" hand="handx" n="30v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.401: Hand X, fol. 30v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.412" n="KD.5.401">  Þat I telle with my tonge &raisedpoint; is two myle fro myne herte</l>
  <l id="L.5.413" n="KD.5.402">  I am occupied eche day &raisedpoint; haliday and other</l>
  <l id="L.5.414" n="KD.5.403">  With ydel tales atte ale &raisedpoint; and otherwhile in cherches</l>
  <l id="L.5.415" n="KD.5.404">  Goddes peyne and his passioun &raisedpoint; ful selde þynke I þere-on</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.416" n="KD.5.405">  ¶ I visited neuere fieble men &raisedpoint; ne fettered folke in puttes</l>
  <l id="L.5.417" n="KD.5.406">  I haue leuere here an harlotrie &raisedpoint; or a somer game of souteres</l>
  <l id="L.5.418" n="KD.5.407">  Or lesynges to laughe at &raisedpoint; and belye my neighbore</l>
  <l id="L.5.419" n="KD.5.408">  Þan al þat euere Marke made &raisedpoint; Mathew Iohan &amp; lucas</l>
  <l id="L.5.420" n="KD.5.409">  And vigilies and fastyng-dayes &raisedpoint; alle þise late I passe</l>
  <l id="L.5.421" n="KD.5.410">  And ligge abedde in lenten &raisedpoint; an my lemman in myn armes</l>
  <l id="L.5.422" n="KD.5.411">  Tyl matynes and masse be do &raisedpoint; and þanne go to þe freres</l>
  <l id="L.5.423" n="KD.5.412">  Come I to ite missa est &raisedpoint; I holde me yserued</l>
  <l id="L.5.424" n="KD.5.413">  I nam nou&#541;te shryuen some-tyme &raisedpoint; but if sekenesse it make</l>
  <l id="L.5.425" n="KD.5.414">  Nou&#541;t tweies in two &#541;ere &raisedpoint; and þanne vp gesse I shcryue me</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.426" n="KD.5.415">  ¶ I haue be prest and parsoun &raisedpoint; passynge thretti wynter</l>
  <marginalia id="M.5.416m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="24v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de p<expan>re</expan>sbit<expan>er</expan>is venator<expan>ibus</expan></foreign><note>M.5.416: Hand 3, fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.427" n="KD.5.416">  &#540;ete can I neither solfe ne synge &raisedpoint; ne seyntes lyues rede</l>
  <l id="L.5.428" n="KD.5.417">  But I can fynde in a felde &raisedpoint; or in a fourlonge an hare</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.5.418m" n="7v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.5.418: Hand 1, fol. 7v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.429" n="KD.5.418">  Better þan in beatus vir &raisedpoint; or in beati omnes</l>
  <l id="L.5.430" n="KD.5.419">  Construe oon clause wel &raisedpoint; and kenne it to my parochienes</l>
  <l id="L.5.431" n="KD.5.420">  I can holde louedayes &raisedpoint; and here a Reues rekenynge</l>
  <l id="L.5.432" n="KD.5.421">  Ac in canoun ne in þe decretales &raisedpoint; I can nou&#541;te rede a lyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.5.422m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="22v">+<note>L.5.422: Corrector, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.433" n="KD.5.422">  ¶ &#540;if I bigge and borwe it &raisedpoint; but &#541;if it be ytailled</l>
  <l id="L.5.434" n="KD.5.423">  I for&#541;ete it as &#541;erne &raisedpoint; and &#541;if men me it axe</l>
  <l id="L.5.435" n="KD.5.424">  Sixe sithes or seuene &raisedpoint; I forsake it with othes</l>
  <l id="L.5.436" n="KD.5.425">  And þus tene I trewe men &raisedpoint; ten hundreth tymes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.437" n="KD.5.426">  ¶ And my seruauntz some-tyme &raisedpoint; her salarye is bihynde</l>
  <l id="L.5.438" n="KD.5.427">  Reuthe is to here rekenynge &raisedpoint; whan we shal rede acompted</l>
  <l id="L.5.439" n="KD.5.428">  So with wikked wille and wraththe &raisedpoint; my werkmen I paye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.440" n="KD.5.429">  ¶ &#540;if any man doth me a benfait &raisedpoint; or helpeth me at nede</l>
  <marginalia id="W.5.430m" place="marginRight" hand="handx" n="31r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.430: Hand X, fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.441" n="KD.5.430">  I am vnkynde a&#541;ein his curteisye &raisedpoint; and can nou&#541;te vnderstonde it</l>
  <l id="L.5.442" n="KD.5.431">  For I haue and haue hadde &raisedpoint; some-dele haukes maneres</l>
  <l id="L.5.443" n="KD.5.432">  I nam nou&#541;te lured with loue &raisedpoint; but þere ligge au&#541;te vnder þe thombe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.444" n="KD.5.433">  ¶ The kyndenesse þat myne euene-cristene &raisedpoint; kidde me farnere</l>
  <l id="L.5.445" n="KD.5.434">  Sixty sythes I sleuthe &raisedpoint; haue fo[r]&#541;ete it sith</l>
  <l id="L.5.446" n="KD.5.435">  In speche and in sparynge of speche &raisedpoint; yspilte many a tyme</l>
  <l id="L.5.447" n="KD.5.436">  Bothe flesche &amp; fissche &raisedpoint; and many other vitailles</l>
  <l id="L.5.448" n="KD.5.437">  Bothe bred and ale &raisedpoint; butter melke and chese</l>
  <l id="L.5.449" n="KD.5.438">  Forsleuthed in my seruyse &raisedpoint; til it my&#541;te serue noman</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.450" n="KD.5.439">  ¶ I ran aboute in &#541;outhe &raisedpoint; and &#541;af me nou&#541;te to lerne</l>
  <marginalia id="L.5.440m" place="marginRight" hand="handcorr" n="23r">+<note>L.5.440: Corrector, fol. 23r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.451" n="KD.5.440">  And euere sith be begger<expan>e</expan> &raisedpoint; for my foule sleuthe</l>
  <l id="L.5.452" n="KD.5.440&agr;">  Heu michi quia sterilem vitam duxi Iuuenilem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.453" n="KD.5.441">  ¶ Repentestow þe nau&#541;te &raisedpoint; quod repentance &raisedpoint; and ri&#541;te with þat he swowned</l>
  <l id="L.5.454" n="KD.5.442">  Til vigilate þe veille &raisedpoint; fette water at his ey&#541;en</l>
  <marginalia id="Cr2.5.443m" place="marginLeft" n="G.3v">An admo|<lb/>nition to | <lb/>beware | <lb/>of dispair | <lb/>in repen=|<lb/>taunce .<note>Cr2.5.443: Fol. G.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.443m" place="marginLeft" n="27v">An admo|<lb/>nition to | <lb/>beware of | <lb/>dispair | <lb/>in repen=|<lb/>taunce<note>Cr3.5.443: Fol. 27v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.455" n="KD.5.443">  And flatte it on his face &raisedpoint; and faste on hym criede</l>
  <marginalia id="M.5.444m1" place="marginRight" hand="hand3" n="25r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> m<expan>isericord</expan>ia sup<expan>er</expan>est o<expan>mnem</expan> iniq<expan>ui</expan>tat<expan>em</expan></foreign><note>M.5.444: Hand 3, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.456" n="KD.5.444">  And seide ware þe fram wanhope &raisedpoint; wolde þe bitraye</l>
  <l id="L.5.457" n="KD.5.445">  I am sori for my synnes &raisedpoint; sey so to þi-selue</l>
  <l id="L.5.458" n="KD.5.446">  And bete þi-selue on þe breste &raisedpoint; and bidde hym of grace</l>
  <l id="L.5.459" n="KD.5.447">  For is no gult here so grete &raisedpoint; þat his goodnesse nys more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.460" n="KD.5.448">  ¶ Þanne sat sleuthe vp &raisedpoint; and seyned hym swithe</l>
  <l id="L.5.461" n="KD.5.449">  And made avowe to-fore god &raisedpoint; for his foule sleuthe</l>
  <l id="L.5.462" n="KD.5.450">  Shal no sondaye be þis seuene &#541;ere &raisedpoint; but sykenesse it lette</l>
  <l id="L.5.463" n="KD.5.451">  Þat I ne shal do me er day &raisedpoint; to þe dere cherche</l>
  <l id="L.5.464" n="KD.5.452">  And heren matines and masse &raisedpoint; as I a monke were</l>
  <l id="L.5.465" n="KD.5.453">  Shal none ale after mete &raisedpoint; holde me þennes</l>
  <l id="L.5.466" n="KD.5.454">  Tyl I haue euensonge herde &raisedpoint; I behote to þe Rode</l>
  <l id="L.5.467" n="KD.5.455">  And &#541;ete wil I &#541;elde a&#541;ein &raisedpoint; if I so moche haue</l>
  <l id="L.5.468" n="KD.5.456">  Al þat I wikkedly wan &raisedpoint; sithen I wytte hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.469" n="KD.5.457">  ¶ And þough my liflode lakke &raisedpoint; leten I nelle</l>
  <l id="L.5.470" n="KD.5.458">  Þat eche man ne shal haue his &raisedpoint; ar I hennes wende</l>
  <l id="L.5.471" n="KD.5.459">  And with þe residue &raisedpoint; and þe remenaunt &raisedpoint; bi þe Rode of chestre</l>
  <l id="L.5.472" n="KD.5.460">  I shal seke treuthe arst &raisedpoint; ar I se Rome</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.461m1" place="marginRight" hand="hand3" n="25r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de</foreign> Robert the robber<note>M.5.461: Hand 3, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.473" n="KD.5.461">  ¶ Robert þe robbere &raisedpoint; on reddite lokede</l>
  <marginalia id="M.5.462m1" place="marginRight" hand="handx1" n="25r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>M.5.462: Hand X1, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.474" n="KD.5.462">  And for þer was nou&#541;te &raisedpoint; where-of he wepe</l>
  <l id="L.5.475" n="KD.5.463">  Ac &#541;et þe synful shrewe &raisedpoint; seyde to hym-selue</l>
  <l id="L.5.476" n="KD.5.464">  Cryst þat on caluarye &raisedpoint; vppon þe crosse deydest</l>
  <marginalia id="O.5.465m" place="marginRight" hand="hand2" n="23r">dismas<note>O.5.465: Hand 2, fol. 23r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.477" n="KD.5.465">  Tho dismas my brother &raisedpoint; bisou&#541;te &#541;ow of grace</l>
  <l id="L.5.478" n="KD.5.466">  And haddest mercy on þat man &raisedpoint; for memento sake</l>
  <l id="L.5.479" n="KD.5.467">  So rewe on þis robbere &raisedpoint; þat reddere ne haue</l>
  <marginalia id="L.5.480m" place="supralinear" hand="hand1" n="23v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb"><expan>id est</expan> debeo</hi></foreign><note>L.5.480: Hand X, fol. 23v, supralinear gloss on "owe."</note></marginalia>
  <l id="L.5.480" n="KD.5.468">  Ne neuere wene to wynne &raisedpoint; with crafte þat I owe</l>
  <l id="L.5.481" n="KD.5.469">  But for þi mykel mercy &raisedpoint; mitigacioun I biseche</l>
  <l id="L.5.482" n="KD.5.470">  Ne dampne me nou&#541;te at domesday &raisedpoint; for þat I did so ille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.483" n="KD.5.471">  ¶ What bifel of þis feloun &raisedpoint; I can nou&#541;te faire schewe</l>
  <marginalia id="M.5.472m1" place="marginRight" hand="hand3" n="25v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.472: Hand 3, fol. 25v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.484" n="KD.5.472">  Wel I wote he wepte faste &raisedpoint; water with boþe his eyen</l>
  <l id="L.5.485" n="KD.5.473">  And knowleched his gult &raisedpoint; to cryst &#541;ete eftsones</l>
  <l id="L.5.486" n="KD.5.474">  Þat penitencia his pyke &raisedpoint; he shulde polsche newe</l>
  <l id="L.5.487" n="KD.5.475">  And lepe with hym ouer londe &raisedpoint; al his lyf-tyme</l>
  <l id="L.5.488" n="KD.5.476">  For he had leyne bi latro &raisedpoint; luciferes aunte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.477m1" place="marginLeft" hand="handx" n="25v">the p<expan>ra</expan>yer | <lb/>of Repentance<note>M.5.477: Hand X, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.489" n="KD.5.477">  ¶ And þanne had repentaunce reuthe &raisedpoint; and redde hem alle to knele</l>
  <l id="L.5.490" n="KD.5.478">  For I shal biseche for al synful &raisedpoint; owre saueoure of grace</l>
  <l id="L.5.491" n="KD.5.479">  To amende vs of owre mysdedes &raisedpoint; and do mercy to vs alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.480m1" place="marginLeft" hand="handx" n="25v"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.5.480: Hand X, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.492" n="KD.5.480">  ¶ Now god quod he &raisedpoint; þat of þi goodnesse &raisedpoint; gonne þe worlde make</l>
  <l id="L.5.493" n="KD.5.481">  And of nau&#541;te madest au&#541;te &raisedpoint; and man moste liche to þi-selue</l>
  <l id="L.5.494" n="KD.5.482">  And sithen suffredest for to synne &raisedpoint; a sikenesse to vs alle</l>
  <l id="L.5.495" n="KD.5.483">  And al for þe best as I bileue &raisedpoint; what-euere þe boke telleth</l>
  <marginalia id="M.5.483&#945;m1" place="marginLeft" hand="handx" n="25v"><foreign lang="lat">de necessit<expan>ate</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>i</foreign><note>M.5.483&#945;: Hand X, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.5.483&#945;m" place="infralinear" hand="hand4" n="32r"><foreign lang="lat">o felex Culpa o necessarium peccatum ade &amp;c</foreign><note>W.5.483&#945;: Hand 4, fol. 32r, infralinear.</note></marginalia>
  <l id="L.5.496" n="KD.5.483&agr;">  O felix culpa o necessarium peccatum ade &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.497" n="KD.5.484">  For þourgh þat synne þi sone &raisedpoint; sent was to þis erthe</l>
  <l id="L.5.498" n="KD.5.485">  And bicam man of a mayde &raisedpoint; mankynde to saue</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.486m" n="8r"> = <note>C.5.486: Hand X, fol. 8r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.499" n="KD.5.486">  And madest þi-self with þi sone &raisedpoint; and vs synful yliche</l>
  <marginalia id="Cr2.5.486&#945;m" place="marginRight" n="G.4r">Gene .i | <lb/>i Io .iiii.<note>Cr2.5.486&#945;: Fol. G.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.486&#945;m" place="marginRight" n="28r">Genes .i. | <lb/>i. Io .iiii.<note>Cr3.5.486&#945;: Fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.500" n="KD.5.486&agr;">  Faciamus hominem ad ymaginem et similitudinem nostram</l>
  <l id="L.5.501" n="KD.5.486&bgr;">  Et alibi qui manet in caritate &raisedpoint; in deo manet &amp; deus in eo</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.487m1" place="marginLeft" hand="handx" n="25v"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.5.487: Hand X, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.487m" place="marginRight" hand="hand2" n="23r">oure sute<note>O.5.487: Hand 2, fol. 23r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.502" n="KD.5.487">  ¶ And sith with þi-self sone &raisedpoint; in owre sute deydest</l>
  <l id="L.5.503" n="KD.5.488">  On gode fryday for mannes sake &raisedpoint; at ful tyme of þe daye</l>
  <l id="L.5.504" n="KD.5.489">  Þere þi-self ne þi sone &raisedpoint; no sorwe in deth feledest</l>
  <l id="L.5.505" n="KD.5.490">  But in owre secte was þe sorwe &raisedpoint; and þi sone it ladde</l>
  <marginalia id="Cr2.5.490&#945;m" place="marginRight" n="G.4r">Ephe .iiii.<note>Cr2.5.490&#945;: Fol. G.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.490&#945;m" place="marginRight" n="28r">Ephe .iiii<note>Cr3.5.490&#945;: Fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.506" n="KD.5.490&agr;">  Captiuam duxit captiuitatem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.5.491" place="supralinear" hand="hand2" n="26v"><gloss id="lees">loste</gloss><note>C2.5.491: Hand 2, fol. 26v, supralinear gloss on "lees."</note></marginalia>
  <l id="L.5.507" n="KD.5.491">  ¶ Þe sonne for sorwe þer-of &raisedpoint; les sy&#541;te for a tyme</l>
  <l id="L.5.508" n="KD.5.492">  Aboute mydday whan moste li&#541;te is &raisedpoint; and mele-tyme of seintes</l>
  <l id="L.5.509" n="KD.5.493">  Feddest with þi fresche blode &raisedpoint; owre forfadres in derknesse</l>
  <l id="L.5.510" n="KD.5.493&agr;">  Populus qui ambulabat in tenebris &raisedpoint; vidit lucem magnam</l>
  <l id="L.5.511" n="KD.5.494">  And thorw þe li&#541;te þat lepe oute of þe &raisedpoint; lucifer was blent</l>
  <l id="L.5.512" n="KD.5.495">  And blewe alle þi blissed &raisedpoint; in-to þe blisse of paradise</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.513" n="KD.5.496">  ¶ Þe thrydde daye after &raisedpoint; þow &#541;edest in owre sute</l>
  <marginalia id="M.5.497m1" place="marginRight" hand="hand3" n="26r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Sinffull Mare<note>M.5.497: Hand 3, fol. 26r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.497m2" place="marginRight" hand="handx" n="26r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.5.497: Hand X, fol. 26r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.514" n="KD.5.497">  A synful Marie þe seighe &raisedpoint; ar seynte Marie þi dame</l>
  <l id="L.5.515" n="KD.5.498">  And al to solace synful &raisedpoint; þow suffredest it so were</l>
  <marginalia id="Cr2.5.498&#945;m" place="marginLeft" n="G.4v">Mat .ix.<note>Cr2.5.498&#945;: Fol. G.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.498&#945;m" place="marginLeft" n="28v">Mat. ix.<note>Cr3.5.498&#945;: Fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.516" n="KD.5.498&agr;">  Non veni vocare iustos &raisedpoint; set peccatores ad penitenciam</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.499m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="26r"><foreign lang="lat">opti<expan>me</expan> dictu<expan>m</expan></foreign><note>M.5.499: Hand 4, fol. 26r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.517" n="KD.5.499">  ¶ And al þat Marke hath ymade mathew Iohan and lucas</l>
  <l id="L.5.518" n="KD.5.500">  Of þyne dou&#541;tiest dedes &raisedpoint; were don in owre armes</l>
  <marginalia id="Cr2.5.500&#945;m" place="marginLeft" n="G.4v">Iohn .i.<note>Cr2.5.500&#945;: Fol. G.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.500&#945;m" place="marginLeft" n="28v">Iohn .i.<note>Cr3.5.500&#945;: Fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.519" n="KD.5.500&agr;">  Verbum caro factum est et habitauit in nobis</l>
  <l id="L.5.520" n="KD.5.501">  And bi so moche me semeth &raisedpoint; þe sikerere we mowe</l>
  <l id="L.5.521" n="KD.5.502">  Bydde and biseche &raisedpoint; if it be þi wille</l>
  <l id="L.5.522" n="KD.5.503">  Þat art owre fader and owre brother be merciable to vs</l>
  <l id="L.5.523" n="KD.5.504">  And haue reuthe on þise Ribaudes &raisedpoint; þat repente hem here sore</l>
  <l id="L.5.524" n="KD.5.505">  Þat euere þei wratthed þe in þis worlde &raisedpoint; in worde þou&#541;te or dedes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.506m1" place="marginRight" hand="hand3" n="26r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de</foreign> hope<note>M.5.506: Hand 3, fol. 26r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.525" n="KD.5.506">  ¶ Þanne hent hope an horne &raisedpoint; of deus tu conuersus viuificabis</l>
  <l id="L.5.526" n="KD.5.507">  And blew it with &raisedpoint; Beati quorum &raisedpoint; remisse sunt iniquitates </l>
  <marginalia id="M.5.508m1" place="marginLeft" hand="handx" n="26r">x<note>M.5.508: Hand X, fol. 26r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.527" n="KD.5.508">  Þat alle seyntes in heuene &raisedpoint; songen at ones</l>
  <marginalia id="Cr2.5.509m" place="marginLeft" n="G.4v">Psal .36.<note>Cr2.5.509: Fol. G.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.509m" place="marginLeft" n="28v">Psal .36.<note>Cr3.5.509: Fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.528" n="KD.5.509">  Homines &amp; iumenta saluabis quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam deus &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.5.510m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="26v">¶<note>C2.5.510: Hand 2, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.529" n="KD.5.510">  ¶ A thousand of men þo &raisedpoint; thrungen togyderes</l>
  <l id="L.5.530" n="KD.5.511">  Criede vpward to cryst &raisedpoint; and to his clene moder</l>
  <l id="L.5.531" n="KD.5.512">  To haue grace to go with hem treuthe to seke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.532" n="KD.5.513">  ¶ Ac þere was wy&#541;te non so wys &raisedpoint; þe wey þider couthe</l>
  <l id="L.5.533" n="KD.5.514">  But blustreden forth as bestes &raisedpoint; ouer bankes and hilles</l>
  <l id="L.5.534" n="KD.5.515">  Til late was and longe &raisedpoint; þat þei a lede mette</l>
  <l id="L.5.535" n="KD.5.516">  Apparailled as a paynym &raisedpoint; in pylgrymes wyse</l>
  <l id="L.5.536" n="KD.5.517">  He bare a burdoun ybounde &raisedpoint; with a brode liste</l>
  <l id="L.5.537" n="KD.5.518">  In a withewyndes wise &raisedpoint; ywounden aboute</l>
  <l id="L.5.538" n="KD.5.519">  A bolle and a bagge &raisedpoint; he bare by his syde</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.520m" n="8r"> - <note>C.5.520: Hand X, fol. 84, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.539" n="KD.5.520">  An hundreth of ampulles &raisedpoint; on his hatt seten</l>
  <l id="L.5.540" n="KD.5.521">  Signes of synay and shelles of galice</l>
  <l id="L.5.541" n="KD.5.522">  And many a cruche on his cloke &raisedpoint; and keyes of Rome</l>
  <marginalia id="G.5.523m" place="marginLeft" hand="handx" n="23v"><expan>nota</expan><note>G.5.523: Hand X, fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.542" n="KD.5.523">  And þe vernicle bifore &raisedpoint; for men shulde knowe</l>
  <l id="L.5.543" n="KD.5.524">  And se bi his signes &raisedpoint; whom he sou&#541;te hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.544" n="KD.5.525">  ¶ Þis folke frayned hym firste &raisedpoint; fro whennes he come</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.545" n="KD.5.526">  ¶ Fram synay he seyde &raisedpoint; and fram owre lordes sepulcre</l>
  <l id="L.5.546" n="KD.5.527">  In bethleem and in babiloyne &raisedpoint; I haue ben in bothe</l>
  <l id="L.5.547" n="KD.5.528">  In ermonye in alisaundre &raisedpoint; in many other places</l>
  <marginalia id="M.5.529m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="26v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.529: Hand 3, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.548" n="KD.5.529">  &#540;e may se bi my signes &raisedpoint; þat sitten on myn hatte</l>
  <l id="L.5.549" n="KD.5.530">  Þat I haue walked ful wyde &raisedpoint; in wete and in drye</l>
  <l id="L.5.550" n="KD.5.531">  And sou&#541;te gode seyntes &raisedpoint; for my soules helth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.532m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="26v"><foreign lang="lat">questio vbi verit<expan>as</expan> | <lb/>moratur</foreign><note>M.5.532: Hand 3, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.5.532m" n="8r"><hi rend="BinR">&raisedpoint; no<expan>ta</expan> &raisedpoint; </hi><note>C.5.532: Hand 1, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.551" n="KD.5.532">  ¶ Knowestow ou&#541;te a corseint &raisedpoint; þat men calle treuthe</l>
  <l id="L.5.552" n="KD.5.533">  Coudestow au&#541;te wissen vs þe weye &raisedpoint; where þat wy dwelleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.534m1" place="marginLeft" hand="handx" n="26v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.5.534: Hand X, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.553" n="KD.5.534">  ¶ Nay so me god helpe &raisedpoint; seide þe gome þanne</l>
  <l id="L.5.554" n="KD.5.535">  I seygh neuere palmere &raisedpoint; with pike ne with scrippe</l>
  <l id="L.5.555" n="KD.5.536">  Axen after hym &raisedpoint; er til now in þis place</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.537m1" place="marginLeft" hand="handx" n="26v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.5.537: Hand X, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.556" n="KD.5.537">   Peter quod a plowman &raisedpoint; and put forth his hed</l>
  <marginalia id="Cr2.5.538m" place="marginRight" n="H.1r">The plo=|<lb/>wman is | <lb/>Truthes | <lb/>seruaunt<note>Cr2.5.538: Fol. H.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.538m" place="marginRight" n="29r">The plo=|<lb/>wman is | <lb/>Truthes | <lb/>seruaunt ,<note>Cr3.5.538: Fol. 29r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.557" n="KD.5.538">  I knowe hym as kyndely &raisedpoint; as clerke doþ his bokes</l>
  <marginalia id="M.5.539m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="26v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> dic<expan>it</expan> Pe<expan>trus</expan></foreign> ploughma<expan>n</expan> | <lb/><foreign lang="lat">opti<expan>me</expan> cognoscere v<expan>er</expan>it<expan>atem</expan></foreign><note>M.5.539: Hand 3, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.558" n="KD.5.539">  Conscience and kynde witte &raisedpoint; kenned me to his place</l>
  <l id="L.5.559" n="KD.5.540">  And deden me suren hym sikerly &raisedpoint; to serue hym for euere</l>
  <l id="L.5.560" n="KD.5.541">  Bothe to sowe and to sette þe while I swynke myghte</l>
  <l id="L.5.561" n="KD.5.542">  I haue ben his folwar &raisedpoint; al þis fourty wyntre</l>
  <l id="L.5.562" n="KD.5.543">  Bothe ysowen his sede &raisedpoint; and sued his bestes</l>
  <l id="L.5.563" n="KD.5.544">  With-Inne and with-outen &raisedpoint; wayted his profyt</l>
  <l id="L.5.564" n="KD.5.545">  I dyke and I delue &raisedpoint; I do þat treuthe hoteth</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.546m" n="8r"> | <note>C.5.546: Hand X, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.565" n="KD.5.546">  Some-tyme I sowe &raisedpoint; and some-tyme I thresche</l>
  <l id="L.5.566" n="KD.5.547">  In tailoures crafte and tynkares crafte &raisedpoint; what treuthe can deuyse</l>
  <l id="L.5.567" n="KD.5.548">  I weue an I wynde &raisedpoint; and do what treuthe hoteth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.568" n="KD.5.549">  ¶ For þou&#541;e I seye it my-self &raisedpoint; I serue hym to paye</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.5.550m" n="8r"> - <note>C.5.550: Hand X, fol. 8r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.569" n="KD.5.550">  Ich haue myn huire wel &raisedpoint; and otherwhiles more</l>
  <l id="L.5.570" n="KD.5.551">  He is þe prestest payer &raisedpoint; þat pore men knoweth</l>
  <l id="L.5.571" n="KD.5.552">  He ne with-halt non hewe his hyre &raisedpoint; þat he ne hath it at euen</l>
  <l id="L.5.572" n="KD.5.553">  He is as low as a lombe &raisedpoint; and loueliche of speche</l>
  <marginalia id="M.5.554m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="26v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>omo<expan>d</expan>o docet <sic>viam | <lb/>viam</sic> <corr>(viam)</corr> ad veritat<expan>em</expan></foreign><note>M.5.554: Hand 3, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.573" n="KD.5.554">  And &#541;if &#541;e wilneth to wite &raisedpoint; where þat he dwelleth</l>
  <l id="L.5.574" n="KD.5.555">  I shal wisse &#541;ow witterly &raisedpoint; þe weye to his place</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.575" n="KD.5.556">  ¶ &#540;e leue Pieres quod þis pilgrymes &raisedpoint; and profered hym huire</l>
  <marginalia id="M.5.556.1m1" place="marginLeft" hand="handx" n="26v">X<note>M.5.556.1: Hand X, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.556.1m2" place="marginLeft" hand="hand3" n="26v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.556.1: Hand 3, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.576" n="KD.5.556.1">  For to wende with hem &raisedpoint; to treuthes dwellyng-place</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.557m1" place="marginLeft" hand="handx" n="26v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.5.557: Hand X, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.577" n="KD.5.557">  ¶ Nay bi my soules helth quod pieres &raisedpoint; and gan forto swere</l>
  <l id="L.5.578" n="KD.5.558">  I nolde fange a ferthynge &raisedpoint; for seynt Thomas shryne</l>
  <marginalia id="M.5.559m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="26v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.5.559: Hand 3, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.579" n="KD.5.559">  Treuthe wolde loue me þe lasse &raisedpoint; a longe tyme þere-after</l>
  <marginalia id="O.5.560m" place="marginRight" hand="hand1" n="24r"><hi rend="ur">. <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi> . <hi rend="ur">how þ<expan>o</expan>u schalt goo | <lb/>on pilgrymage</hi><note>O.5.560: Hand 1, fol. 24r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.560m1" place="marginRight" hand="hand1" n="27v"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> | <lb/><hi rend="ur">how þ<expan>o</expan>u shalt go | <lb/>on pilg<expan>ri</expan>mage</hi><note>C2.5.560: Hand 1, fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.580" n="KD.5.560">  Ac if &#541;e wilneth to wende wel &raisedpoint; þis is þe weye thider</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">

  <marginalia id="L.5.561m" place="marginLeft" hand="hand1" n="24v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">no<expan>ta</expan></hi></foreign><note>L.5.561: Hand 1, fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.561m1" place="marginLeft" hand="handx" n="27r"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.5.561: Hand X, fol. 27r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.5.561m2" place="marginRight" hand="handx6" n="27r"><foreign lang="lat">p<expan>ri</expan>mu<expan>m</expan> mandatu<expan>m</expan></foreign><note>M.5.561: Hand X6, fol. 27r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.5.561m" place="marginLeft" n="29v">How piers | <lb/>teachethe | <lb/>the waye | <lb/>to trewth<note>Cr1.5.561: Fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.581" n="KD.5.561">  &#540;e mote go þourgh mekenesse &raisedpoint; bothe men and wyues</l>
  <marginalia id="C2.5.562m1" place="marginRight" hand="hand1" n="27v"><hi rend="ur">ten <sic>comaiu<expan>n</expan>dement<expan>es</expan></sic> <corr>(coma[u]<expan>n</expan>dement<expan>es</expan>)</corr></hi><note>C2.5.562: Hand 1, fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.562m" place="marginLeft" n="H.1v">How Pi=|<lb/>ers tea=|<lb/>cheth the | <lb/>waye to | <lb/>trueth .<note>Cr2.5.562: Fol. H.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.562m" place="marginLeft" n="29v">How Pi=|<lb/>ers tea=|<lb/>cheth the | <lb/>waye to | <lb/>trueth .<note>Cr3.5.562: Fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.582" n="KD.5.562">  Tyl &#541;e come in-to conscience þat cryst wite þe sothe</l>
  <marginalia id="O.5.563m" place="marginRight" hand="hand1" n="24r"><hi rend="ur">þe ten comaunde|<lb/>mentis .</hi><note>O.5.563: Hand 1, fol. 24r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.583" n="KD.5.563">  Þat &#541;e louen owre lorde god &raisedpoint; leuest of alle þinges</l>
  <l id="L.5.584" n="KD.5.564">  And þanne &#541;owre neighbores nexte &raisedpoint; in non wise apeyre</l>
  <l id="L.5.585" n="KD.5.565">  Otherwyse þan þow woldest &raisedpoint; he wrou&#541;te to þi-selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.586" n="KD.5.566">  ¶ And so boweth forth bi a broke &raisedpoint; beth buxum of speche</l>
  <l id="L.5.587" n="KD.5.567">  Tyl &#541;e fynden a forth &raisedpoint; &#541;owre fadres honoureth</l>
  <marginalia id="Cr3.5.567&#945;m" place="marginLeft" n="29v">Exod .xx.<note>Cr3.5.567&#945;: Fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.588" n="KD.5.567&agr;">  Honora patrem &amp; matrem &amp;c &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="W.5.568m" place="marginRight" hand="handx" n="33v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.568: Hand X, fol. 33v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.5.568m" place="marginLeft" n="H.2v">Exod .xx.<note>Cr2.5.568: Fol. H.2v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.589" n="KD.5.568">  Wadeþ in þat water and wascheth &#541;ow wel þere</l>
  <marginalia id="W.5.569m" place="marginRight" hand="handx" n="33v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.5.569: Hand X, fol. 33v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.590" n="KD.5.569">  And &#541;e shul lepe þe li&#541;tloker &raisedpoint; al &#541;owre lyf-tyme</l>
  <marginalia id="L.5.570m" place="marginLeft" hand="handx1" n="24v"><foreign lang="lat">dece<expan>m</expan> precepta</foreign><note>L.5.570: Hand X1 (16th C), fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.591" n="KD.5.570">   And so shaltow se swere nou&#541;te &raisedpoint; but if it be for nede</l>
  <l id="L.5.592" n="KD.5.571">  And namelich an ydel &raisedpoint; þe name of god almy&#541;ti</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.593" n="KD.5.572">  ¶ Þanne shaltow come by a crofte &raisedpoint; but come þow nou&#541;te þere-Inne</l>
  <l id="L.5.594" n="KD.5.573">  That crofte hat coueyte nou&#541;te &raisedpoint; mennes catel ne her wyues</l>
  <l id="L.5.595" n="KD.5.574">  Ne none of her seruauntes &raisedpoint; þat noyen hem my&#541;te</l>
  <l id="L.5.596" n="KD.5.575">  Loke &#541;e breke no bowes þere &raisedpoint; but if it be &#541;owre owne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.597" n="KD.5.576">  ¶ Two stokkes þere stondeth &raisedpoint; ac stynte &#541;e nou&#541;te þere</l>
  <l id="L.5.598" n="KD.5.577">  They hat stele nou&#541;te ne slee nou&#541;te stryke forth by bothe</l>
  <l id="L.5.599" n="KD.5.578">  And leue hem on þi left halfe &raisedpoint; and loke nou&#541;te þere-after</l>
  <marginalia id="M.5.579m1" place="marginRight" hand="handx" n="33v">+<note>M.5.579: Hand X, fol. 33v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.600" n="KD.5.579">  And holde wel þyne haliday heighe &raisedpoint; til euen</l>
  <l id="L.5.601" n="KD.5.580">  Thanne shaltow blenche at a bergh &raisedpoint; bere no false witnesse</l>
  <l id="L.5.602" n="KD.5.581">  He is frithed in with floreines &raisedpoint; and other foes many</l>
  <l id="L.5.603" n="KD.5.582">  Loke þow plukke no plante þere &raisedpoint; for peril of þi soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.604" n="KD.5.583">  ¶ Þanne shal &#541;e se sey soth &raisedpoint; so it be to done</l>
  <l id="L.5.605" n="KD.5.584">  In no manere ellis nau&#541;te &raisedpoint; for no mannes biddyng</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.606" n="KD.5.585">  ¶ Þanne shaltow come to a courte &raisedpoint; as clere as þe sonne</l>
  <l id="L.5.607" n="KD.5.586">  Þe mote is of mercy &raisedpoint; þe manere &raisedpoint; aboute</l>
  <l id="L.5.608" n="KD.5.587">  And alle þe wallis ben of witte &raisedpoint; to holden wille oute</l>
  <l id="L.5.609" n="KD.5.588">  And kerneled with crystendome &raisedpoint; man-kynde to saue</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.5.589m" n="8v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.5.589: Hand 1, fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.5.589m" place="marginLeft" hand="handx" n="24v">e<note>G.5.589: Hand X, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.610" n="KD.5.589">  Boterased with bileue so &raisedpoint; or þow beest nou&#541;te ysaued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.611" n="KD.5.590">  ¶ And alle þe houses ben hiled &raisedpoint; halles and chambres</l>
  <marginalia id="L.5.591m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="25r">+<note>L.5.591: Corrector, fol. 25r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.612" n="KD.5.591">  Wit no lede but with loue &raisedpoint; and lowe speche as bretheren</l>
  <l id="L.5.613" n="KD.5.592">  Þe brugge is of bidde wel &raisedpoint; þe bette may þow spede</l>
  <l id="L.5.614" n="KD.5.593">  Eche piler is of penaunce &raisedpoint; of preyeres to seyntes</l>
  <l id="L.5.615" n="KD.5.594">  Of almes-dedes ar þe hokes &raisedpoint; þat þe gates hangen on</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.5.595m" place="marginRight" n="H.2r">Truthes | <lb/>portare .<note>Cr2.5.595: Fol. H.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.595m" place="marginRight" n="30r">Truths | <lb/>portar<note>Cr3.5.595: Fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.616" n="KD.5.595">  ¶ Grace hatte þe gateward &raisedpoint; a gode man for-sothe</l>
  <l id="L.5.617" n="KD.5.596">  Hys man hatte amende &#541;ow &raisedpoint; for many man him knoweth</l>
  <l id="L.5.618" n="KD.5.597">  Telleth hym þis tokene &raisedpoint; þat treuthe wite þe sothe</l>
  <l id="L.5.619" n="KD.5.598">  I parfourned þe penaunce &raisedpoint; þe preest me enioyned</l>
  <l id="L.5.620" n="KD.5.599">  And am ful sori for my synnes &raisedpoint; and so I shal euere</l>
  <l id="L.5.621" n="KD.5.600">  Whan I þinke þere-on &raisedpoint; þeighe I were a pope</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.5.601m" n="8v"> - <note>C.5.601: Hand X, fol. 8v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.622" n="KD.5.601">  ¶ Biddeth amende &#541;ow meke him &raisedpoint; til his maistre ones</l>
  <marginalia id="M.5.602m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="27v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> appyll<expan>is</expan> vnrost<expan>ed</expan><note>M.5.602: Hand 3, fol. 27v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.623" n="KD.5.602">  To wayue vp þe wiket &raisedpoint; þat þe womman shette</l>
  <l id="L.5.624" n="KD.5.603">  Tho Adam and Eue &raisedpoint; eten apples vnrosted</l>
  <l id="L.5.625" n="KD.5.603&agr;">  Per euam cuntis clausa est &raisedpoint; &amp; per mariam virginem patefacta est</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.626" n="KD.5.604">  ¶ For he hath þe keye and þe clikat &raisedpoint; þou&#541; þe kynge slepe</l>
  <l id="L.5.627" n="KD.5.605">  And if grace graunte þe &raisedpoint; to go in in þis wise</l>
  <l id="L.5.628" n="KD.5.606">  Þow shalt see in þi-selue &raisedpoint; treuthe sitte in þine herte</l>
  <marginalia id="L.5.607m" place="marginRight" hand="handcorr" n="25r">+<note>L.5.607: Corrector, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.629" n="KD.5.607">  In a cheyne of charyte &raisedpoint; as þow a c[h]ilde were</l>
  <l id="L.5.630" n="KD.5.608">  To suffre hym and segge nou&#541;te &raisedpoint; a&#541;ein þi sires wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.631" n="KD.5.609">  ¶ Ac bewar þanne of wrath þe &raisedpoint; þat is a wikked shrewe</l>
  <l id="L.5.632" n="KD.5.610">  He hath enuye to hym &raisedpoint; þat in þine herte sitteth</l>
  <l id="L.5.633" n="KD.5.611">  And pukketh forþ pruyde to prayse þi-seluen</l>
  <marginalia id="M.5.612m1" place="marginLeft" hand="handx" n="27v"><del rend="erasure">...?...esse</del><note>M.5.612: Hand X, fol. 27v, left margin. Likely a guide for the correction to "þe boldnesse."</note></marginalia>
  <l id="L.5.634" n="KD.5.612">  Þe boldnesse of þi bienfetes &raisedpoint; maketh þe blynde þanne</l>
  <l id="L.5.635" n="KD.5.613">  And þanne worstow dryuen oute as dew &raisedpoint; and þe dore closed</l>
  <l id="L.5.636" n="KD.5.614">  Kayed and clikated &raisedpoint; to kepe þe with-outen</l>
  <l id="L.5.637" n="KD.5.615">  Happily an hundreth wyntre &raisedpoint; ar þow eft entre</l>
  <l id="L.5.638" n="KD.5.616">  Þus myght þow lesen his loue &raisedpoint; to late wel by þi-selue</l>
  <l id="L.5.639" n="KD.5.617">  And neuere happil[i]che efte entre &raisedpoint; but grace þow haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.610m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="27v"><foreign lang="lat">Sept<expan>em</expan> sorores que | <lb/>s<expan>er</expan>uiu<expan>n</expan>t ad verit<expan>atem</expan></foreign><note>M.5.610: Hand 3, fol. 27v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.640" n="KD.5.618">  ¶ Ac þere ar seuene sustren &raisedpoint; þat seruen treuthe euere</l>
  <marginalia id="Cr2.5.619m" place="marginLeft" n="H.2v">Truthes | <lb/>maidens<note>Cr2.5.619: Fol. H.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.5.619m" place="marginLeft" n="30v">Truthes | <lb/>maidens<note>Cr3.5.619: Fol. 30v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.641" n="KD.5.619">  And aren porteres of þe posternes &raisedpoint; that to þe place longeth</l>
  <marginalia id="L.5.620m" place="marginLeft" hand="handx1" n="25v">vij sisters<note>L.5.620: Hand X1 (16th C), fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.642" n="KD.5.620">  Þat one hat abstenence &raisedpoint; and humilite an-other</l>
  <l id="L.5.643" n="KD.5.621">  Charite and chastite &raisedpoint; ben his chief maydenes</l>
  <l id="L.5.644" n="KD.5.622">  Pacience and pees &raisedpoint; moche poeple þei helpeth</l>
  <l id="L.5.645" n="KD.5.623">  Largenesse þe lady &raisedpoint; heo let in ful manye</l>
  <l id="L.5.646" n="KD.5.624">  Heo hath hulpe a þousande oute &raisedpoint; of þe deueles ponfolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.647" n="KD.5.625">  ¶ And who is sibbe to þis seuene &raisedpoint; so me god helpe</l>
  <l id="L.5.648" n="KD.5.626">  He is wonderliche welcome &raisedpoint; and faire vnderfongen</l>
  <l id="L.5.649" n="KD.5.627">  And but if &#541;e be syb &raisedpoint; to summe of þise seuene</l>
  <l id="L.5.650" n="KD.5.628">  It is ful harde bi myne heued quod Peres &raisedpoint; for any of &#541;ow alle</l>
  <l id="L.5.651" n="KD.5.629">  To geten ingonge at any gate þere &punctuselevatus; but grace be þe more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.5.630m1" place="marginRight" hand="hand3" n="28r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Cutpurse<note>M.5.630: Hand 3, fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.5.630m" place="marginRight" hand="hand1" n="25r"><hi rend="ur">A Cutpurs <hi rend="rb">.</hi></hi><note>O.5.630: Hand 1, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.630m1" place="marginRight" hand="hand1" n="28v"><hi rend="ur">a cutpurs</hi><note>C2.5.630: Hand 1, fol. 28v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.652" n="KD.5.630">  ¶ Now bi cryst quod a cutpurs &raisedpoint; I haue no kynne þere</l>
  <l id="L.5.653" n="KD.5.631">  Ne I quod an apewarde &raisedpoint; bi au&#541;te þat I knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.654" n="KD.5.632">  ¶ Wite god quod a wafrestre &raisedpoint; wist I þis for sothe</l>
  <l id="L.5.655" n="KD.5.633">  Shulde I neuere ferthere a fote &raisedpoint; for no freres prechyng</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.5.656" n="KD.5.634">  ¶ &#540;us quod Pieres þe plowman &raisedpoint; and pukked hem alle to gode</l>
  <marginalia id="M.5.635m1" place="marginRight" hand="hand3" n="28r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> m<expan>isericord</expan>ia sup<expan>er</expan> om<expan>n</expan>ia</foreign><note>M.5.635: Hand 3, fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.657" n="KD.5.635">  Mercy is a maydene þere &raisedpoint; hath my&#541;te ouer hem alle</l>
  <l id="L.5.658" n="KD.5.636">  And she is syb to alle synful &raisedpoint; and her sone also</l>
  <l id="L.5.659" n="KD.5.637">  And þoru&#541;e þe helpe of hem two &raisedpoint; hope þow none other</l>
  <l id="L.5.660" n="KD.5.638">  Þow my&#541;te gete grace þere &raisedpoint; bi so þow go bityme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.5.639m" place="marginRight" hand="hand1" n="25r"><hi rend="ur">A p<expan>ar</expan>doner</hi><note>O.5.639: Hand 1, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.639m1" place="marginRight" hand="hand1" n="28v"><hi rend="ur">a p<expan>ar</expan>doner</hi><note>C2.5.639: Hand 1, fol. 28v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.661" n="KD.5.639">  ¶ By seynt Poule quod a pardonere &raisedpoint; parauenture I be nou&#541;te knowe þere</l>
  <l id="L.5.662" n="KD.5.640">  I wil go fecche my box with my breuettes &raisedpoint; and a bulle with bisshopes lettres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.5.641m" place="marginRight" hand="hand1" n="25r"><hi rend="ur">A comune | <lb/>womman</hi><note>O.5.641: Hand 1, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.5.641m1" place="marginRight" hand="hand1" n="28v"><hi rend="ur">a comune | <lb/>wo<expan>m</expan>man</hi><note>C2.5.641: Hand 1, fol. 28v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.5.663" n="KD.5.641">  By cryst quod a comune womman &raisedpoint; þi companye wil I folwe</l>
  <l id="L.5.664" n="KD.5.642">  Þow shalt sey I am þi sustre &raisedpoint; I ne wot where þei bicome</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.6" type="passus">
  <head>Passus Sextus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="F.6.1m1" place="marginLeft" hand="handx" n="23r">c<expan>apitulum</expan><note>F.6.1: Hand X, fol. 23r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.6.1m2" place="marginRight" hand="handx" n="23r"><foreign lang="lat">passus sextu<supplied reason="cropped">[s]</supplied></foreign><note>F.6.1: Hand X (secretary), fol. 23r, right margin. Marks where passus begins in other manuscripts.</note></marginalia>
  <l id="L.6.1" n="KD.6.1">  This were a wikked way &raisedpoint; but who-so hadde a gyde</l>
  <l id="L.6.2" n="KD.6.2">  That wolde folwen vs eche a fote &raisedpoint; þus þis folke he<expan>m</expan> mened</l>
  <l id="L.6.3" n="KD.6.3">  Quat&#541; Perkyn þe plouman &raisedpoint; bi seynt Peter of Rome</l>
  <l id="L.6.4" n="KD.6.4">  I haue an half acre to erye &raisedpoint; bi þe heigh way</l>
  <l id="L.6.5" n="KD.6.5">  Hadde I eried þis half acre &raisedpoint; and sowen it after</l>
  <marginalia id="Cr1.6.6m" place="marginRight" n="31r">How Pi=|<lb/>ers assign|<lb/>eth wome<expan>n</expan> | <lb/>to worke . <note>Cr1.6.6: Fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.6" n="KD.6.6">  I wil wende with &#541;ow &raisedpoint; and þe way teche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.6.7m" place="marginRight" n="H.3r">How Pi|<lb/>ers assig=|<lb/>neth wo=|<lb/>me<expan>n</expan> to | <lb/>worke .<note>Cr2.6.7: Fol. H.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.7m" place="marginRight" n="31r">How Pe|<lb/>ers assig=|<lb/>neth wo=|<lb/>men to | <lb/>worke .<note>Cr3.6.7: Fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.7" n="KD.6.7">  ¶ Þis were a longe lettynge &raisedpoint; quod a lady in a sklayre</l>
  <l id="L.6.8" n="KD.6.8">  What sholde we wommen &raisedpoint; worche þere-whiles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.9" n="KD.6.9">  ¶ Somme shal sowe sakke quod Piers &raisedpoint; for shedyng of þe whete</l>
  <l id="L.6.10" n="KD.6.10">  And &#541;e louely ladyes &raisedpoint; with &#541;oure longe fyngres</l>
  <l id="L.6.11" n="KD.6.11">  Þat &#541;e han silke and sendal &raisedpoint; to sowe whan tyme is</l>
  <l id="L.6.12" n="KD.6.12">  Chesibles for chapelleynes &raisedpoint; cherches to honoure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.13" n="KD.6.13">  ¶ Wyues and wydwes &raisedpoint; wolle &amp; flex spynneth</l>
  <marginalia id="C2.6.14m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="28v"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign><note>C2.6.14: Hand 1, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.14" n="KD.6.14">  Maketh cloth I conseille &#541;ow &raisedpoint; and kenneth so &#541;owre dou&#541;tres</l>
  <marginalia id="O.6.15m" place="marginLeft" hand="hand1" n="25v">. <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign> .<note>O.6.15: Hand 1, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.15" n="KD.6.15">  Þe nedy and þe naked &raisedpoint; nymmeth hede how hij liggeth</l>
  <l id="L.6.16" n="KD.6.16">  And casteth hem clothes &raisedpoint; for so comaundeth treuthe</l>
  <l id="L.6.17" n="KD.6.17">  For I shal lene hem lyflode &raisedpoint; but &#541;if þe londe faille</l>
  <l id="L.6.18" n="KD.6.17.1">  Flesshe and bred bothe &raisedpoint; to riche and to pore</l>
  <l id="L.6.19" n="KD.6.18">  As longe as I lyue &raisedpoint; for þe lordes loue of heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.20" n="KD.6.19">  ¶ And alle manere of men &raisedpoint; þat þorw mete and drynke lybbeth</l>
  <l id="L.6.21" n="KD.6.20">  Helpith hym to worche wi&#541;tliche &raisedpoint; þat wynneth &#541;owre fode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.22" n="KD.6.21">  ¶ Bi crist quod a kny&#541;te þo &raisedpoint; he kenneth vs þe best</l>
  <l id="L.6.23" n="KD.6.22">  Ac on þe teme trewly &raisedpoint; tau&#541;te was I neuere</l>
  <marginalia id="M.6.23m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="28v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>omo<expan>do</expan> miles optul<expan>it</expan> | <lb/>seip<expan>sum</expan> ad arat<expan>rum</expan></foreign><note>M.6.23: Hand 3, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.24" n="KD.6.23">  Ac kenne me quod þe kny&#541;te &raisedpoint; and bi cryst I wil assaye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.25" n="KD.6.24">  ¶ Bi seynt Poule quod Perkyn &raisedpoint; &#541;e profre &#541;ow so faire</l>
  <marginalia id="M.6.25m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="28v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the Coven<expan>au</expan>nt by|<lb/>twene the knyght &amp; the plowman<note>M.6.25: Hand 3, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.26" n="KD.6.25">  Þat I shal swynke and swete &raisedpoint; and sowe for vs bothe</l>
  <marginalia id="C2.6.26m1" place="marginRight" hand="hand1" n="29r"><hi rend="ur">þe leuynge of | <lb/>true kny&#541;tis</hi><note>C2.6.26: Hand 1, fol. 29r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.6.26m" place="marginRight" n="31r">Piers | <lb/>prayeth a | <lb/>knyght to | <lb/>helpe to | <lb/>kepe holy | <lb/>church .<note>Cr1.6.26: Fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.26m" place="marginRight" n="H.3r">Piers | <lb/>prayeth a | <lb/>knyght to | <lb/>helpe to | <lb/>kepe holy | <lb/>church .<note>Cr2.6.26: Fol. H.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.26m" place="marginRight" n="31r">Pierce | <lb/>prayeth a | <lb/>knyght to | <lb/>helpe to | <lb/>kepe holy | <lb/>church .<note>Cr3.6.26: Fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.27" n="KD.6.26">  And oþer laboures do for þi loue &raisedpoint; al my lyf-tyme</l>
  <marginalia id="O.6.27m" place="marginLeft" hand="hand1" n="25v">. <hi rend="ur">þe lyuyng of | <lb/>trewe kny&#541;tis</hi><note>O.6.27: Hand 1, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.28" n="KD.6.27">  In couenaunt þat þow kepe &raisedpoint; holikirke and my-selue</l>
  <l id="L.6.29" n="KD.6.28">  Fro wastoures and fro wykked men &raisedpoint; þat þis worlde struyeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.30" n="KD.6.29">  ¶ And go hunte hardiliche to hares and to foxes</l>
  <l id="L.6.31" n="KD.6.30">  To bores and to brockes &raisedpoint; þat breketh adown myne hegges</l>
  <l id="L.6.32" n="KD.6.31">  And go affaite þe faucones &raisedpoint; wilde foules to kille</l>
  <l id="L.6.33" n="KD.6.32">  For suche cometh to my croft &raisedpoint; and croppeth my whete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.34" n="KD.6.33">  ¶ Curteislich þe kny&#541;te þanne &raisedpoint; comsed þise wordes</l>
  <l id="L.6.35" n="KD.6.34">  By my power Pieres quod he &raisedpoint; I pli&#541;te þe my treuthe</l>
  <l id="L.6.36" n="KD.6.35">  To fulfille þis forward &raisedpoint; þow&#541; I fi&#541;te sholde</l>
  <l id="L.6.37" n="KD.6.36">  Als longe as I lyue &raisedpoint; I shal þe mayntene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.6.37m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="28v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> dic<expan>it</expan></foreign><note>M.6.37: Hand 3, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.6.37m" place="marginLeft" n="31v">how piers | <lb/>cou<expan>n</expan>celleth | <lb/>þe knight | <lb/>wisely . <note>Cr1.6.37: Fol. 31v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.37m" place="marginLeft" n="H.3v">Piers | <lb/>cou<expan>n</expan>celleth | <lb/>þe knighte | <lb/>wisely .<note>Cr2.6.37: Fol. H.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.37m" place="marginLeft" n="31v">Pierce | <lb/>cou<expan>n</expan>celleth | <lb/>þe knyghte | <lb/>wisely<note>Cr3.6.37: Fol. 31v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.38" n="KD.6.37">  ¶ &#540;e and &#541;it a poynt quod Pieres &raisedpoint; I preye &#541;ow of more</l>
  <l id="L.6.39" n="KD.6.38">  Loke &#541;e tene no tenaunt &raisedpoint; but treuthe wil assent</l>
  <l id="L.6.40" n="KD.6.39">  And þowgh &#541;e mowe amercy hem &raisedpoint; late mercy be taxoure</l>
  <marginalia id="L.6.40m" place="marginLeft" hand="handx1" n="26v">to landlordes<note>L.6.40: Hand X1 (16th C), fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.41" n="KD.6.40">  And mekenesse þi mayster &raisedpoint; maugre medes chekes</l>
  <l id="L.6.42" n="KD.6.41">  And þowgh pore men profre &#541;ow &raisedpoint; presentis and &#541;iftis</l>
  <l id="L.6.43" n="KD.6.42">  Nym it nau&#541;te an auenture &raisedpoint; &#541;e mowe it nau&#541;te deserue</l>
  <l id="L.6.44" n="KD.6.43">  For þow shalt &#541;elde it a&#541;ein &raisedpoint; at one &#541;eres ende</l>
  <marginalia id="C2.6.44m1" place="marginRight" hand="hand2" n="29r">Purgatory<note>C2.6.44: Hand 2, fol. 29r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.45" n="KD.6.44">  In a ful perillous place &raisedpoint; purgatorie it hatte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.6.45m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="28v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the knyght<expan>is</expan> Bondman<note>M.6.45: Hand 3, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.46" n="KD.6.45">  ¶ And mysbede nou&#541;te þi bonde-men &raisedpoint; þe better may þow spede</l>
  <l id="L.6.47" n="KD.6.46">  Þowgh he be þyn vnderlynge here &raisedpoint; wel may happe in heuene</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.6.47m" n="9r"> | <note>C.6.47: Hand X, fol. 9r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.48" n="KD.6.47">  Þat he worth worthier sette &raisedpoint; and with more blisse</l>
  <marginalia id="Cr2.6.47&#945;m" place="marginRight" n="I.1r">Luk .xiiii<note>Cr2.6.47&#945;: Fol. I.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.47&#945;m" place="marginLeft" n="31v">Luke xiiii<note>Cr3.6.47&#945;: Fol. 31v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.49" n="KD.6.47&agr;">  Amice ascende superius</l>
  <marginalia id="M.6.48m1" place="marginLeft" hand="handx" n="28v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.6.48: Hand X, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.6.48m2" place="marginLeft" hand="hand3" n="28v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.6.48: Hand 3, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.50" n="KD.6.48">  For in charnel atte chirche &raisedpoint; cherles ben yuel to knowe</l>
  <l id="L.6.51" n="KD.6.49">  Or a kni&#541;te fram a knaue þere &raisedpoint; knowe þis in þin herte</l>
  <marginalia id="W.6.50m" place="marginRight" hand="handx" n="36r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.50: Hand X, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.52" n="KD.6.50">  And þat þow be trewe of þi tonge &raisedpoint; and tales þat þow hatie</l>
  <marginalia id="M.6.51m1" place="marginLeft" hand="handx" n="29r">x<note>M.6.51: Hand X, fol. 29r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.53" n="KD.6.51">  But if þei ben of wisdome or of witt &raisedpoint; þi werkmen to chaste</l>
  <marginalia id="W.6.52m" place="marginRight" hand="handx" n="36r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.52: Hand X, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.54" n="KD.6.52">  Holde with none harlotes &raisedpoint; ne here nou&#541;te her tales</l>
  <marginalia id="M.6.53m1" place="marginRight" hand="hand3" n="29r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the devils dysowrs<note>M.6.53: Hand 3, fol. 29r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.6.53m" place="marginRight" hand="handx" n="36r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.53: Hand X, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.55" n="KD.6.53">  And nameliche atte mete &raisedpoint; suche men eschue</l>
  <marginalia id="W.6.54m" place="marginRight" hand="handx" n="36r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.54: Hand X, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.56" n="KD.6.54">  For it ben þe deueles disoures &raisedpoint; I do þe to vnderstande</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.57" n="KD.6.55">  ¶ I assente bi seynt Iame &raisedpoint; seyde þe kni&#541;te þanne</l>
  <l id="L.6.58" n="KD.6.56">  Forto worche bi þi wordes &raisedpoint; þe while my lyf dureth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.6.57m" place="marginRight" hand="hand1" n="26r"><hi rend="ur">how peers gooþ | <lb/>on pilg<expan>ri</expan>mage . .</hi><note>O.6.57: Hand 1, fol. 26r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.6.57m1" place="marginRight" hand="hand1" n="29v"><hi rend="ur">how peers gooþe | <lb/>on pilgrimage</hi><note>C2.6.57: Hand 1, fol. 29v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.59" n="KD.6.57">  ¶ And I shal apparaille me quod Perkyn &raisedpoint; in pilgrimes wise</l>
  <l id="L.6.60" n="KD.6.58">  And wende with &#541;ow I wil &raisedpoint; til we fynde treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.61" n="KD.6.59">  ¶ And cast on me my clothes &raisedpoint; yclouted and hole</l>
  <l id="L.6.62" n="KD.6.60">  My cokeres and my coffes &raisedpoint; for colde of my nailles</l>
  <marginalia id="O.6.61m" place="marginRight" hand="hand1" n="26r"><hi rend="ur">i<expan>d est</expan> a seed leep</hi><note>O.6.61: Hand 1, fol. 26r, right margin, gloss on "hoper."</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.6.61m1" place="marginRight" hand="hand1" n="29v"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan></foreign> a seed leep</hi><note>C2.6.61: Hand 1, fol. 29v, right margin, gloss on "hoper."</note></marginalia>
  <l id="L.6.63" n="KD.6.61">  And hange myn hoper at myn hals &raisedpoint; in stede of a scrippe</l>
  <l id="L.6.64" n="KD.6.62">  A busshel of bredcorne &raisedpoint; brynge me þerinne</l>
  <l id="L.6.65" n="KD.6.63">  For I wil sowe it my-self &raisedpoint; and sitthenes wil I wende</l>
  <l id="L.6.66" n="KD.6.64">  To pylgrymage as palmers don &raisedpoint; pardoun forto haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.67" n="KD.6.65">  ¶ Ac who-so helpeth me to erie &raisedpoint; or sowen here ar I wende</l>
  <l id="L.6.68" n="KD.6.66">  Shal haue leue bi owre lorde &raisedpoint; to lese here in heruest</l>
  <marginalia id="M.6.67m1" place="marginRight" hand="hand2" n="29r"><del rend="erasure">maugre</del><note>M.6.67: Hand 2, fol. 29r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.69" n="KD.6.67">  And make hem mery þere-mydde &raisedpoint; maugre who-so bigruccheth it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.6.68m" n="9r"> | <note>C.6.68: Hand X, fol. 9r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.70" n="KD.6.68">  ¶ And alkyn crafty men &raisedpoint; þat konne lyuen in treuthe</l>
  <l id="L.6.71" n="KD.6.69">  I shal fynden hem fode &raisedpoint; þat feithfulliche libbeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.72" n="KD.6.70">  ¶ Saue Iakke þe iogeloure &raisedpoint; and Ionet of þe stues</l>
  <marginalia id="M.6.71m1" place="marginRight" hand="hand3" n="29r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> oblacio<expan>n</expan>es n<expan>on</expan> debent | <lb/>recepi de hijs q<expan>u</expan>or<expan>um</expan> no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>a | <lb/>deleant<expan>ur</expan> &amp; c<expan>etera</expan></foreign><note>M.6.71: Hand 3, fol. 29r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.73" n="KD.6.71">  And danyel þe dys playere &raisedpoint; and denote þe baude</l>
  <l id="L.6.74" n="KD.6.72">  And frere þe faytoure and folke of his ordre</l>
  <l id="L.6.75" n="KD.6.73">  And Robyn þe Rybaudoure &raisedpoint; for his rusty wordes</l>
  <l id="L.6.76" n="KD.6.74">  Treuthe tolde me ones &raisedpoint; and bad me tellen it after</l>
  <l id="L.6.77" n="KD.6.75">  Deleantur de libro viuencium I shulde nou&#541;te dele with hem</l>
  <l id="L.6.78" n="KD.6.76">  For holicherche is hote of hem &raisedpoint; no tythe to take</l>
  <marginalia id="Cr2.6.76&#945;m" place="marginLeft" n="H.4r">Psal .69.<note>Cr2.6.76&#945;: Fol. H.4r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.76&#945;m" place="marginRight" n="32r">Psal .69.<note>Cr3.6.76&#945;: Fol. 32r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.79" n="KD.6.76&agr;">  Quia cum iustis non scribantur</l>
  <l id="L.6.80" n="KD.6.77">  They ben ascaped good auenture &raisedpoint; now god hem amende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.6.82m1" place="marginRight" hand="hand2" n="29v">peers plowman | <lb/>wyfes name<note>C2.6.82: Hand 2, fol. 29v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.78" place="marginRight" n="H.4r">Pierces | <lb/>wife .<note>Cr2.6.82: Fol. H.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.78" place="marginRight" n="32r">Pierces | <lb/>wife<note>Cr3.6.82: Fol. 32r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.81" n="KD.6.78">  ¶ Dame worche whan tyme is &raisedpoint; Pieres wyf hi&#541;te</l>
  <l id="L.6.82" n="KD.6.79">  His dou&#541;ter hi&#541;te do ri&#541;te so &raisedpoint; or þi dame shal þe bete</l>
  <l id="L.6.83" n="KD.6.80">  His sone hi&#541;te suffre þi souereynes &raisedpoint; to hauen her wille</l>
  <l id="L.6.84" n="KD.6.81">  Deme hem nou&#541;te for if þow doste &raisedpoint; þow shalt it dere abugge</l>
  <l id="L.6.85" n="KD.6.82">  Late god yworth with-al &raisedpoint; for so his worde techeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.86" n="KD.6.83">  ¶ For now I am olde and hore &raisedpoint; and haue of myn owen</l>
  <marginalia id="O.6.84m" place="marginRight" hand="hand3" n="26v">þeise<note>O.6.84: Hand 3, fol. 26v, right margin. Apparently intended as a substitute for "þis," though not marked for change.</note></marginalia>
  <l id="L.6.87" n="KD.6.84">  To penaunce and to pilgrimage &raisedpoint; I wil passe with þise other</l>
  <marginalia id="Cr2.6.85m" place="marginRight" n="H.4r">How Pi=|<lb/>ers ma=|<lb/>keth hys | <lb/>testame<expan>n</expan>t .<note>Cr2.6.85: Fol. H.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.85m" place="marginRight" n="32r">How Pi=|<lb/>ers ma=|<lb/>keth hys | <lb/>testame<expan>n</expan>t ,<note>Cr3.6.85: Fol. 32r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.88" n="KD.6.85">  For-þi I wil or I wende &raisedpoint; do wryte my biqueste</l>
  <marginalia id="L.6.86m" place="marginRight" hand="handx2" n="27v">piers testament<note>L.6.86: Hand X2 (16th C), fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.6.86m1" place="marginLeft" hand="hand5" n="29v"><hi rend="ul">the testament | <lb/>of Piers</hi><note>M.6.86: Hand 5, fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.6.86m" place="marginLeft" hand="hand1" n="26v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Testame<expan>n</expan>tum | <lb/>petri .</hi></foreign><hi rend="rb">Plowm<expan>an</expan></hi><note>O.6.86: Hand 1, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.6.86m1" place="marginRight" hand="hand1" n="30r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Testementu<expan>m</expan> petri | <lb/>plowman</hi></foreign><note>C2.6.86: Hand 1, fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.6.86m" place="marginRight" n="32r">How Pi=|<lb/>erce ma=|<lb/>keth hys | <lb/>testame<expan>n</expan>t . <note>Cr1.6.86: Fol. 32r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.89" n="KD.6.86">  In dei nomine amen &raisedpoint;  I make it my-seluen</l>
  <l id="L.6.90" n="KD.6.87">  He shal haue my soule &raisedpoint; þat best hath yserued it</l>
  <l id="L.6.91" n="KD.6.88">  And fro þe fende it defende &raisedpoint; for so I bileue</l>
  <l id="L.6.92" n="KD.6.89">  Til I come to his acountes &raisedpoint; as my credo me telleth</l>
  <l id="L.6.93" n="KD.6.90">  To haue a relees and a remissioun &raisedpoint; on þat rental I leue</l>	
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.94" n="KD.6.91">  ¶ Þe kirke shal haue my caroigne &raisedpoint; and kepe my bones</l>
  <l id="L.6.95" n="KD.6.92">  For of my corne and catel &raisedpoint; he craued þe tythe</l>
  <marginalia id="M.6.93m1" place="marginLeft" hand="handx" n="29v">to pay preestly is nothi<expan>n</expan>g for they be all receyv<expan>er</expan>s<note>M.6.93: Hand X (italic), fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.96" n="KD.6.93">  I payed it hym prestly &raisedpoint; for peril of my soule</l>
  <l id="L.6.97" n="KD.6.94">  For-thy is he holden I hope &raisedpoint; to haue me in his masse</l>
  <l id="L.6.98" n="KD.6.95">  And mengen in his memorye &raisedpoint; amonge alle crystene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.99" n="KD.6.96">  ¶ My wyf shal haue of þat I wan &raisedpoint; with treuthe and nomore</l>
  <l id="L.6.100" n="KD.6.97">  And dele amonge my dou&#541;tres &raisedpoint; and my dere children</l>
  <l id="L.6.101" n="KD.6.98">  For þowgh I deye to-daye &raisedpoint; my dettes ar quitte</l>
  <l id="L.6.102" n="KD.6.99">  I bare home þat I borwed &raisedpoint; ar I to bedde &#541;ede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.103" n="KD.6.100">  ¶ And with þe residue and þe remenaunte &raisedpoint; bi þe Rode of Lukes</l>
  <l id="L.6.104" n="KD.6.101">  I wil worschip þer-with &raisedpoint; treuthe bi my lyue</l>
  <l id="L.6.105" n="KD.6.102">  And ben his pilgryme atte plow &raisedpoint; for pore mennes sake</l>
  <l id="L.6.106" n="KD.6.103">  My plow-fote shal be my pyk-staf &raisedpoint; and picche atwo þe rotes</l>
  <l id="L.6.107" n="KD.6.104">  And helpe my culter to kerue &raisedpoint; and clense þe forwes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.6.105m1" place="marginLeft" hand="handx" n="29v"><foreign lang="lat">¶</foreign><note>M.6.105: Hand X, fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.108" n="KD.6.105">  ¶ Now is perkyn and his pilgrymes &raisedpoint; to þe plowe faren</l>
  <l id="L.6.109" n="KD.6.106">  To erie þis halue acre &raisedpoint; holpyn hym manye</l>
  <l id="L.6.110" n="KD.6.107">  Dikeres &amp; delueres &raisedpoint; digged vp þe balkes</l>
  <l id="L.6.111" n="KD.6.108">  Þere-with was perkyn apayed &raisedpoint; and preysed hem faste</l>
  <l id="L.6.112" n="KD.6.109">  Other werkemen þere were &raisedpoint; þat wrou&#541;ten ful &#541;erne</l>
  <l id="L.6.113" n="KD.6.110">  Eche man in his manere &raisedpoint; made hym-self to done</l>
  <l id="L.6.114" n="KD.6.111">  And some to plese perkyn &raisedpoint; piked vp þe wedes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.115" n="KD.6.112">  ¶ At heighe pryme peres &raisedpoint; lete þe plowe stonde</l>
  <l id="L.6.116" n="KD.6.113">  To ouersen hem hym-self &raisedpoint; and who-so best wrou&#541;te</l>
  <l id="L.6.117" n="KD.6.114">  He shulde be huyred þer-after &raisedpoint; whan heruest-tyme come</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.118" n="KD.6.115">  ¶ And þanne seten somme &raisedpoint; and songen atte nale</l>
  <marginalia id="Cr2.6.116m" place="marginLeft" n="H.4v">Iolye | <lb/>workme<expan>n</expan> .<note>Cr2.6.116: Fol. H.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.116m" place="marginLeft" n="32v">Iolye | <lb/>workmen<note>Cr3.6.116: Fol. 32v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.119" n="KD.6.116">  And hulpen erie his half acre &raisedpoint; with how trolli lolli</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.120" n="KD.6.117">  ¶ Now bi þe peril of my soule quod Pieres &raisedpoint; al in pure tene</l>
  <l id="L.6.121" n="KD.6.118">  But &#541;e arise þe rather &raisedpoint; and rape &#541;ow to worche</l>
  <l id="L.6.122" n="KD.6.119">  Shal no greyne þat groweth &raisedpoint; glade &#541;ow at nede</l>
  <marginalia id="M.6.120m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="30r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the devill haue þ<expan>a</expan>t Reccheth<note>M.6.120: Hand 3, fol. 30r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.123" n="KD.6.120">  And þough &#541;e deye for dole &raisedpoint; þe deuel haue þat reccheth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.124" n="KD.6.121">  ¶ Tho were faitoures aferde &raisedpoint; and feyned hem blynde</l>
  <marginalia id="M.6.126m" place="marginLeft" hand="hand3" n="30r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.6.126: Hand 3, fol. 30r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.6.122m2" place="marginRight" hand="hand3" n="30r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>omo<expan>d</expan>o truffatores Fingu<expan>n</expan>t se | <lb/>Fore <sic>mitulat<expan>i</expan></sic> <corr>(m[uti]lat<expan>i</expan>)</corr> &amp; Ceci</foreign><note>M.6.126: Hand 3, fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.125" n="KD.6.122">  Somme leyde here legges aliri as suche loseles conneth</l>
  <l id="L.6.126" n="KD.6.123">  And made her mone to pieres &raisedpoint; and preyde hym of grace</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.6.124m" n="9r"> - <note>C.6.124: Hand X, fol. 9r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.127" n="KD.6.124">  For we haue no lymes to laboure with &raisedpoint; lorde ygraced be &#541;e</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.128" n="KD.6.125">  ¶ Ac we preye for &#541;ow pieres &raisedpoint; and for &#541;owre plow bothe</l>
  <l id="L.6.129" n="KD.6.126">  Þat god of his grace &raisedpoint; &#541;owre grayne multiplye</l>
  <marginalia id="O.6.127m" place="marginRight" hand="hand3" n="27r">lyue<note>O.6.127: Hand 3, fol. 27r, right margin, gloss or substitution for "&#541;yuen." (Note: BB attribute to scribe.)</note></marginalia>
  <l id="L.6.130" n="KD.6.127">  And &#541;elde &#541;ow of &#541;owre almesse &raisedpoint; þat &#541;e &#541;iue vs here</l>
  <marginalia id="C2.6.128m1" place="marginRight" hand="hand1" n="30v"><hi rend="ur">of ydell beggers</hi><note>C2.6.128: Hand 1, fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.131" n="KD.6.128">  For we may nou&#541;te swynke ne swete &raisedpoint; suche sikenesse vs eyleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.6.129m" place="marginRight" hand="hand1" n="27r"><hi rend="ur">Of ydel beggers</hi><note>O.6.129: Hand 1, fol. 27r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.129m" place="marginRight" n="I.1r">Lerne to | <lb/>answere | <lb/>counter=|<lb/>faite beg|<lb/>gers .<note>Cr2.6.129: Fol. I.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.129m" place="marginRight" n="33r">Lerne to | <lb/>answere | <lb/>counter=|<lb/>faite beg=|<lb/>gers<note>Cr3.6.129: Fol. 33r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.132" n="KD.6.129">  ¶ If it be soth quod pieres þat &#541;e seyne &raisedpoint; I shal it sone asspye</l>
  <l id="L.6.133" n="KD.6.130">  &#540;e ben wastoures I wote wel &raisedpoint; and treuthe wote þe sothe</l>
  <l id="L.6.134" n="KD.6.131">  And I am his olde hyne &raisedpoint; and hi&#541;te hym to warne</l>
  <l id="L.6.135" n="KD.6.132">  Which þei were in þis worlde &raisedpoint; his werkemen appeyred</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.136" n="KD.6.133">  ¶ &#540;e wasten þat men wynnen &raisedpoint; with trauaille and with tene</l>
  <marginalia id="M.6.134m1" place="marginRight" hand="hand3" n="30r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Cont<expan>ra</expan></foreign> wasters<note>M.6.134: Hand 3, fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.137" n="KD.6.134">  Ac treuthe shal teche &#541;ow &raisedpoint; his teme to dryue</l>
  <l id="L.6.138" n="KD.6.135">  Or &#541;e shal ete barly bred &raisedpoint; and of þe broke drynke</l>
  <l id="L.6.139" n="KD.6.136">  But if he be blynde and broke-legged &raisedpoint; or bolted with yrnes</l>
  <l id="L.6.140" n="KD.6.137">  He shal ete whete bred &raisedpoint; and drynke with my-selue</l>
  <l id="L.6.141" n="KD.6.138">  Tyl god of his goodnesse &raisedpoint; amendement hym sende</l>
  <l id="L.6.142" n="KD.6.139">  Ac &#541;e my&#541;te trauaille as treuthe wolde &raisedpoint; and take mete &amp; huyre</l>
  <l id="L.6.143" n="KD.6.140">  To kepe kyne in þe felde &raisedpoint; þe corne fro þe bestes</l>
  <l id="L.6.144" n="KD.6.141">  Diken or deluen or dyngen vppon sheues</l>
  <l id="L.6.145" n="KD.6.142">  Or helpe make morter &raisedpoint; or bere mukke afelde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.146" n="KD.6.143">  ¶ In lecherye and in losengerye &raisedpoint; &#541;e lyuen and in sleuthe</l>
  <marginalia id="M.6.144m1" place="marginRight" hand="handx" n="30r"><foreign lang="lat">qui parcit virga<expan>m</expan> p<expan>er</expan>dit filiu<expan>m</expan></foreign><note>M.6.144: Hand X (italic), fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.6.144m" place="marginRight" hand="hand1" n="27r"><hi rend="ur">Of heremytis</hi><note>O.6.144: Hand 1, fol. 27r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.147" n="KD.6.144">  And al is þorw suffrance &raisedpoint; þat venIaunce &#541;ow ne taketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.6.145m1" place="marginRight" hand="hand1" n="30v"><hi rend="ur">Of heremytes</hi><note>C2.6.145: Hand 1, fol. 30v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.148" n="KD.6.145">  ¶ Ac ancres and heremytes &raisedpoint; þat eten but at nones</l>
  <l id="L.6.149" n="KD.6.146">  And namore er morwe &raisedpoint; myne almesse shul þei haue</l>
  <marginalia id="M.6.147m1" place="marginLeft" hand="handx" n="30r">heresi<note>M.6.147: Hand X (italic), fol. 30r, left margin. A brace extends around this verse paragraph.</note></marginalia>
  <l id="L.6.150" n="KD.6.147">  And of my catel to cope hem with &raisedpoint; þat han cloistres and cherches</l>
  <l id="L.6.151" n="KD.6.148">  Ac robert renneaboute &raisedpoint; shal nou&#541;te haue of myne</l>
  <l id="L.6.152" n="KD.6.149">  Ne posteles but þey preche conne &raisedpoint; and haue powere of þe bisschop</l>
  <l id="L.6.153" n="KD.6.150">  They shal haue payne and potage &raisedpoint; and make hem-self at ese</l>
  <marginalia id="M.6.151m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="30r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.6.151: Hand3, fol. 30r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.6.151m2" place="marginRight" hand="hand4" n="30r"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> f<expan>rat</expan>res</foreign><note>M.6.151: Hand 4, fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.6.151m" place="marginLeft" hand="handx" n="37v"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign><note>W.6.151: Hand X (much later), fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.154" n="KD.6.151">  For it is an vnresonable Religioun &raisedpoint; þat hath ri&#541;te nou&#541;te of certeyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.155" n="KD.6.152">  ¶ And þanne gan a wastoure to wrath hym &raisedpoint; and wolde haue yfou&#541;te</l>
  <l id="L.6.156" n="KD.6.153">  And to Pieres þe plowman &raisedpoint; he profered his gloue</l>
  <marginalia id="Cr2.6.154m" place="marginRight" n="I.1r">The wa=|<lb/>stour will | <lb/>fight .<note>Cr2.6.154: Fol. I.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.154m" place="marginRight" n="33r">The wa=|<lb/>stour will | <lb/>fight<note>Cr3.6.154: Fol. 33r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.157" n="KD.6.154">  A Brytonere a braggere &raisedpoint; a bosted  pieres als</l>
  <l id="L.6.158" n="KD.6.155">  And bad hym go pissen with his plow &raisedpoint; for-pyned schrewe</l>
  <l id="L.6.159" n="KD.6.156">  Wiltow or neltow &raisedpoint; we wil haue owre wille</l>
  <l id="L.6.160" n="KD.6.157">  Of þi flowre and of þi flessche &raisedpoint; fecche whan vs liketh</l>
  <l id="L.6.161" n="KD.6.158">  And make vs myrie þer-myde &raisedpoint; maugre þi chekes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.6.159m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="30v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>omo<expan>d</expan>o q<expan>ue</expan>rit<expan>ur</expan> piers | <lb/>ad milit<expan>em</expan></foreign><note>M.6.159: Hand 3, fol. 30v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.6.159m" place="marginLeft" n="33v">Pierce | <lb/>plainith to | <lb/>þe knyght . <note>Cr1.6.159: Fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.159m" place="marginLeft" n="I.1v">Perce | <lb/>playneth | <lb/>to the | <lb/>knight .<note>Cr2.6.159: Fol. I.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.159m" place="marginLeft" n="33v">Pierce | <lb/>playneth | <lb/>to the | <lb/>knight .<note>Cr3.6.159: Fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.162" n="KD.6.159">  ¶ Thanne Pieres þe plowman &raisedpoint; pleyned hym to þe kny&#541;te</l>
  <l id="L.6.163" n="KD.6.160">  To kepe hym as couenaunte was &raisedpoint; fram cursed shrewes</l>
  <l id="L.6.164" n="KD.6.161">  And fro þis wastoures wolueskynnes &raisedpoint; þat maketh þe worlde dere</l>
  <l id="L.6.165" n="KD.6.162">  For þo waste and wynnen nou&#541;te &raisedpoint; and þat ilke while</l>
  <l id="L.6.166" n="KD.6.163">  Worth neuere plente amonge þe poeple &raisedpoint; þer while my plow liggeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.6.164m" place="marginLeft" hand="hand1" n="27v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Miles</hi></foreign><note>O.6.164: Hand 1, fol. 27v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.6.164m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="31r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Milez</hi></foreign><note>C2.6.164: Hand 1, fol. 31r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.167" n="KD.6.164">  <hi rend="bl">¶</hi>   Curteisly þe kny&#541;te þanne &raisedpoint; as his kynde wolde</l>
  <l id="L.6.168" n="KD.6.165">  Warned wastour<expan>e</expan> &raisedpoint; and wissed hym bettere</l>
  <l id="L.6.169" n="KD.6.166">  Or þow shalt abugge by þe lawe &raisedpoint; by þe ordre þat I bere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.6.167m1" place="marginLeft" hand="handx" n="30v">X<note>M.6.167: Hand X, fol. 30v, left margin, drypoint.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.6.167m" place="marginLeft" hand="hand1" n="27v"><hi rend="ur">wastour</hi><note>O.6.167: Hand 1, fol. 27v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.6.167m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="31r"><hi rend="ur">wastour<expan>e</expan></hi><note>C2.6.167: Hand 1, fol. 31r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.170" n="KD.6.167">  ¶ I was nou&#541;t wont to worche quod wastour &raisedpoint; and now wil I nou&#541;t bigynne</l>
  <l id="L.6.171" n="KD.6.168">  And lete li&#541;te of þe lawe : and lasse of þe kny&#541;te</l>
  <l id="L.6.172" n="KD.6.169">  And sette Pieres at a pees &raisedpoint; and his plow bothe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.6.170m" n="9v"> | <note>C.6.170: Hand X, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.173" n="KD.6.170">  And manaced pieres and his men &raisedpoint; &#541;if þei mette eft-sone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.6.171m" place="marginLeft" n="I.1v">Pierce | <lb/>preied ho<expan>n</expan>|<lb/>ger to re=|<lb/>ue<expan>n</expan>g hym .<note>Cr2.6.171: Fol. I.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.171m" place="marginLeft" n="33v">Pierce | <lb/>preied ho<expan>n</expan>|<lb/>ger to re=|<lb/>ue<expan>n</expan>g hym .<note>Cr3.6.171: Fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.174" n="KD.6.171">  ¶ Now by þe peril of my soule quod Pieres &raisedpoint; I shal apeyre &#541;ow alle</l>
  <marginalia id="M.6.172m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="30v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the hopy<expan>n</expan>g aft<expan>er</expan> | <lb/>hung<expan>er</expan><note>M.6.172: Hand 3, fol. 30v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.6.172m" place="marginLeft" n="33v">Pierce | <lb/>preide ho<expan>n</expan>=|<lb/>ger to re=|<lb/>ue<expan>n</expan>g hym . <note>Cr1.6.172: Fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.175" n="KD.6.172">  And houped after hunger &raisedpoint; þat herd hym atte firste</l>
  <l id="L.6.176" n="KD.6.173">  Awreke me of þise wastoures quod he &raisedpoint; þat þis worlde schendeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.177" n="KD.6.174">  ¶ Hunger in haste þo &raisedpoint; hent wastour bi þe mawe</l>
  <marginalia id="M.6.175m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="30v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> Fames venit | <lb/>ad puniend<expan>um</expan> vast<expan>um</expan></foreign><note>M.6.175: Hand 3, fol. 30v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.178" n="KD.6.175">  And wronge hym so bi þe wombe &raisedpoint; þat bothe his eyen wattered</l>
  <l id="L.6.179" n="KD.6.176">  He buffeted þe Britoner aboute þe chekes</l>
  <l id="L.6.180" n="KD.6.177">  Þat he loked like a lanterne &raisedpoint; al his lyf after</l>
  <l id="L.6.181" n="KD.6.178">  He bette hem so bothe &raisedpoint; he barste nere here guttes</l>
  <l id="L.6.182" n="KD.6.179">  Ne hadde Pieres with a pese lof &raisedpoint; preyed hunger to cesse</l>
  <l id="L.6.183" n="KD.6.180">  They hadde ben doluen bothe &raisedpoint; ne deme þow non other</l>
  <marginalia id="Cr2.6.181m" place="marginLeft" n="I.1v">Faytors | <lb/>worke for | <lb/>fear of ho<expan>n</expan>|<lb/>ger .<note>Cr2.6.181: Fol. I.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.181m" place="marginLeft" n="33v">Faytours | <lb/>worke for | <lb/>fear of ho<expan>n</expan>|<lb/>ger<note>Cr3.6.181: Fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.184" n="KD.6.181">  Suffre hem lyue he seyde &raisedpoint; and lete hem ete with hogges</l>
  <l id="L.6.185" n="KD.6.182">  Or elles benes and bren &raisedpoint; ybaken togideres</l>
  <marginalia id="Cr1.6.182.1m" place="marginLeft" n="33v">Faitors | <lb/>worke for | <lb/>fear of ho<expan>n</expan>|<lb/>ger . <note>Cr1.6.182.1: Fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.186" n="KD.6.182.1">  Or elles melke and mene ale &raisedpoint; þus preyed pieres for hem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.187" n="KD.6.183">  ¶ Faitoures for fere her-of &raisedpoint; flowen in-to bernes</l>
  <l id="L.6.188" n="KD.6.184">  And flapten on with flayles &raisedpoint; fram morwe til euen</l>
  <l id="L.6.189" n="KD.6.185">  That hunger was nou&#541;t so hardy &raisedpoint; on hem forto loke</l>
  <l id="L.6.190" n="KD.6.186">  For a potful of peses &raisedpoint; þat peres hadde ymaked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.191" n="KD.6.187">  An heep of heremites &raisedpoint; henten hem spades</l>
  <l id="L.6.192" n="KD.6.188">  And ketten here copes &raisedpoint; and courtpies hem made</l>
  <marginalia id="C2.6.189m1" place="marginRight" hand="hand1" n="31v"><hi rend="ur">how beggers and | <lb/>wastouris be<expan>n</expan> schasticed</hi><note>C2.6.189: Hand 1, fol. 31v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.193" n="KD.6.189">  And wenten as werkemen &raisedpoint; with spades and with schoueles</l>
  <marginalia id="Cr2.6.190m" place="marginRight" n="I.2r">What | <lb/>nede can | <lb/>do .<note>Cr2.6.190: Fol. I.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.190m" place="marginRight" n="34r">What | <lb/>nede can | <lb/>do .<note>Cr3.6.190: Fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.194" n="KD.6.190">  And doluen and dykeden &raisedpoint; to dryue aweye hunger</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.6.191m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="28v">+<note>L.6.191: Corrector, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.6.191m" place="marginRight" hand="hand1" n="28r"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> | <lb/></foreign><hi rend="ur">how beggers &amp; | <lb/>wastouris been | <lb/>chastised</hi><note>O.6.191: Hand 1, fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.195" n="KD.6.191">  ¶ Blynde and bedreden &raisedpoint; were botened a þousande</l>
  <l id="L.6.196" n="KD.6.192">  Þat [seten to] begge syluer &raisedpoint; sone were þei heled</l>
  <marginalia id="M.6.193m1" place="marginRight" hand="hand3" n="31r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> that was baken For <del rend="lined through">I</del> bayerd<note>M.6.193: Hand 3, fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.197" n="KD.6.193">  For þat was bake for bayarde &raisedpoint; was bote for many hungry</l>
  <l id="L.6.198" n="KD.6.194">  And many a beggere for benes &raisedpoint; buxome was to swynke</l>
  <l id="L.6.199" n="KD.6.195">  And eche a pore man wel apayed &raisedpoint; to haue pesen for his huyre</l>
  <l id="L.6.200" n="KD.6.196">  And what pieres preyed hem to do &raisedpoint; as prest as a sperhauke</l>
  <marginalia id="R.6.197m" place="marginRight" hand="handx" n="28r">ye be so wanton so p<expan>ro</expan><unclear reason="poorly written">[.]</unclear>e so<note>R.6.197: Hand X (secretary), fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.201" n="KD.6.197">  And þere-of was peres proude &raisedpoint; and put hem to werke</l>
  <l id="L.6.202" n="KD.6.198">  And &#541;af hem mete as he my&#541;te aforth &raisedpoint; and mesurable huyre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.203" n="KD.6.199">  ¶ Þanne hadde peres pite &raisedpoint; and preyed hunger to wende</l>
  <l id="L.6.204" n="KD.6.200">  Home in-to his owne erd &raisedpoint; and holden hym þere</l>
  <l id="L.6.205" n="KD.6.201">  For I am wel awroke now &raisedpoint; of wastoures þorw þi my&#541;te</l>
  <l id="L.6.206" n="KD.6.202">  Ac I preye þe ar þow passe &raisedpoint; quod Pieres to hunger</l>
  <l id="L.6.207" n="KD.6.203">  Of beggeres and of bidderes &raisedpoint; what best be done</l>
  <l id="L.6.208" n="KD.6.204">  For I wote wel be þow went &raisedpoint; þei wil worche ful ille</l>
  <l id="L.6.209" n="KD.6.205">  For myschief it maketh &raisedpoint; þei beth so meke nouthe</l>
  <l id="L.6.210" n="KD.6.206">  And for defaute of her fode &raisedpoint; þis folke is at my wille</l>
  <l id="L.6.211" n="KD.6.207">  Þey are my blody bretheren quod pieres &raisedpoint; for god bou&#541;te vs alle</l>
  <l id="L.6.212" n="KD.6.208">  Treuthe tau&#541;te me ones &raisedpoint; to louye hem vchone</l>
  <l id="L.6.213" n="KD.6.209">  And to helpen hem of alle þinge &raisedpoint; ay as hem nedeth</l>
  <l id="L.6.214" n="KD.6.210">  And now wolde I witen of þe &raisedpoint; what were þe best</l>
  <marginalia id="L.6.211m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="28v">+<note>L.6.211: Corrector, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.6.211m" place="marginRight" n="34r">How beg=|<lb/>ers mai be | <lb/>made to | <lb/>worke . <note>Cr1.6.211: Fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.215" n="KD.6.211">  An how I my&#541;te amaistrien hem &raisedpoint; and make hem to worche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.6.212m1" place="marginRight" hand="hand3" n="31r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">co<expan>n</expan>ciliu<expan>m</expan> Famis <expan>con</expan><expan>tra</expan> audaces me<expan>n</expan>dican<expan>tes</expan></foreign><note>M.6.212: Hand 3, fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.6.212m" n="9v">&raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.6.212: Hand 1, fol. 9v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.6.212m" place="marginRight" hand="hand1" n="28r"><hi rend="ur">Bolde begg<expan>er</expan>s</hi><note>O.6.212: Hand 1, fol. 28r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.6.212m1" place="marginRight" hand="hand1" n="31v"><hi rend="ur">Bolde beggers</hi><note>C2.6.212: Hand 1, fol. 31v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.212m" place="marginRight" n="I.2r">How beg|<lb/>ers maye | <lb/>be made | <lb/>to worke .<note>Cr2.6.212: Fol. I.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.212m" place="marginRight" n="34r">How beg|<lb/>ers maye | <lb/>be made | <lb/>to worke .<note>Cr2.6.212: Fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.216" n="KD.6.212">  ¶ Here now quod hunger &raisedpoint; and holde it for a wisdome</l>
  <l id="L.6.217" n="KD.6.213">  Bolde beggeres and bigge &raisedpoint; þat mowe her bred biswynke</l>
  <l id="L.6.218" n="KD.6.214">  With houndes bred and hors-bred &raisedpoint; holde vp her hertis</l>
  <l id="L.6.219" n="KD.6.215">  Abate hem with benes &raisedpoint; for bollyng of her wombe</l>
  <l id="L.6.220" n="KD.6.216">  And &#541;if þe gomes grucche &raisedpoint; bidde hem go swynke</l>
  <l id="L.6.221" n="KD.6.217">  And he shal soupe swettere &raisedpoint; whan he it hath deseruid</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.222" n="KD.6.218">  ¶ And if þow fynde any freke &raisedpoint; þat fortune hath appeyred</l>
  <l id="L.6.223" n="KD.6.219">  Or any maner fals men &raisedpoint; fonde þow suche to cnowe</l>
  <l id="L.6.224" n="KD.6.220">  Conforte hym with þi catel &raisedpoint; for crystes loue of heuene</l>
  <l id="L.6.225" n="KD.6.221">  Loue hem and lene hem &raisedpoint; so lawe of god techeth</l>
  <marginalia id="Cr2.6.221&#945;m" place="marginLeft" n="I.2v">Gal .vi. a<note>Cr2.6.221&#945;: Fol. I.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.221&#945;m" place="marginLeft" n="34v">Gal .vi a.<note>Cr3.6.221&#945;: Fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.226" n="KD.6.221&agr;">  Alter alterius onera portate</l>
  <l id="L.6.227" n="KD.6.222">  And alle maner of men &raisedpoint; þat þow my&#541;te asspye</l>
  <l id="L.6.228" n="KD.6.223">  That nedy ben and nau&#541;ty &raisedpoint; helpe hem with þi godis</l>
  <l id="L.6.229" n="KD.6.225">  Loue hem and lakke hem nou&#541;te &raisedpoint; late god take þe venIaunce</l>
  <l id="L.6.230" n="KD.6.226">  Theigh þei done yuel &raisedpoint; late þow god aworthe</l>
  <marginalia id="Cr2.6.226&#945;m" place="marginLeft" n="I.2v">Hebr .xii. | <lb/>Rom .xii. | <lb/>De .xxxii.<note>Cr2.6.226&#945;: Fol. I.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.226&#945;m" place="marginLeft" n="34v">Hebr .xii. | <lb/>Rom .xii. | <lb/>De .xxxii.<note>Cr3.6.226&#945;: Fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.231" n="KD.6.226&agr;">  Michi vindictam &amp; ego retribuam &raisedpoint;</l>
  <l id="L.6.232" n="KD.6.227">  And if þow wil be graciouse to god &raisedpoint; do as þe gospel techeth</l>
  <marginalia id="L.6.228m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="29r">+<note>L.6.228: Corrector, fol. 29r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.233" n="KD.6.228">  And bilow þe amonges low men &raisedpoint; so shaltow lacche g<expan>ra</expan>ce</l>
  <marginalia id="Cr2.6.228&#945;m" place="marginLeft" n="I.2v">Luk .xvi.<note>Cr2.6.228&#945;: Fol. I.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.228&#945;m" place="marginLeft" n="34v">Luk .xvi.<note>Cr3.6.228&#945;: Fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.234" n="KD.6.228&agr;">  Facite vobis amicos de mamona iniquitatis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.235" n="KD.6.229">  ¶ I wolde nou&#541;t greue god quod piers &raisedpoint; for al þe good on grounde</l>
  <l id="L.6.236" n="KD.6.230">  Mi&#541;te I synnelees do as þow seist &raisedpoint; seyde pieres þanne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.237" n="KD.6.231">  ¶ &#540;e I bihote þe quod hunger &raisedpoint; or ellis þe bible lieth</l>
  <l id="L.6.238" n="KD.6.232">  Go to Genesis þe gyaunt &raisedpoint; þe engendroure of vs alle</l>
  <l id="L.6.239" n="KD.6.233">  In sudore and swynke &raisedpoint; þow shalt þi mete tilye</l>
  <l id="L.6.240" n="KD.6.234">  And laboure for þi lyflode &raisedpoint; and so owre lorde hy&#541;te</l>
  <l id="L.6.241" n="KD.6.235">  And sapience seyth þe same &raisedpoint; I seigh it in þe bible</l>
  <marginalia id="M.6.236m1" place="marginRight" hand="hand2" n="31v"><del rend="erasure">/ no felde wolde /</del><note>M.6.236: Hand 2, fol. 31v, right margin, erased but legible under UV light.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.236m" place="marginLeft" n="I.2v">Prou .xx.<note>Cr2.6.236: Fol. I.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.236m" place="marginLeft" n="34v">Prou xx.<note>Cr3.6.236: Fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.242" n="KD.6.236">  Piger pro frigore &raisedpoint; no felde nolde tilye</l>
  <marginalia id="Cr2.6.237m" place="marginLeft" n="I.2v">The slou=|<lb/>thfull su=|<lb/>ffer ho<expan>n</expan>|<lb/>ger | <lb/>Mat .xxv<note>Cr2.6.237: Fol. I.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.237m" place="marginLeft" n="34v">The slou|<lb/>thfull su=|<lb/>ffer ho<expan>n</expan>ger | <lb/>Mat .xxv<note>Cr3.6.237: Fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.243" n="KD.6.237">  And þerfore he shal begge and bidde &raisedpoint; and no man bete his hunger</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.244" n="KD.6.238">  ¶ Mathew with mannes face &raisedpoint; mouthed þise wordis</l>
  <marginalia id="L.6.239m" place="supralinear" hand="hand1" n="29r">a besaunt<note>L.6.239: Hand 1, fol. 29r, supralinear gloss on "nam."</note></marginalia>
  <marginalia id="M.6.239m1" place="supralinear" hand="hand1" n="31v">besaunte<note>M.6.239: Hand 1, fol. 31v, supralinear gloss on "nam."</note></marginalia>
  <marginalia id="W.6.239m" place="supralinear" hand="hand1" n="39r">i<expan>d</expan> e<expan>st</expan> a besaunt<note>W.6.239: Hand 1, fol. 39r, suprlinear gloss on "amam" (i.e. "nam").</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.6.239m" n="9v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.6.239: Hand 1, fol. 9v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.245" n="KD.6.239">  Þat seruus nequam had a nam &raisedpoint;  and for he wolde nou&#541;te chaffare</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.6.240m" n="9v"> | <note>C.6.240: Hand X, fol. 9v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.246" n="KD.6.240">  He had maugre of his maistre &raisedpoint; for euermore after</l>
  <marginalia id="M.6.241m1" place="supralinear" hand="hand2" n="31v">besaunt<note>M.6.241: Hand 2, fol. 31v, supralinear gloss on "nam."</note></marginalia>
  <l id="L.6.247" n="KD.6.241">  And binam his Mnam &raisedpoint; for he ne wolde worche</l>
  <l id="L.6.248" n="KD.6.242">  And &#541;af þat Mnam to hym &raisedpoint; þat ten Mnames hadde</l>
  <l id="L.6.249" n="KD.6.243">  And with þat he seyde &raisedpoint; þat holicherche it herde</l>
  <marginalia id="W.6.244m" place="marginRight" hand="handx" n="39r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.244: Hand X, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.250" n="KD.6.244">  He þat hath shal haue &raisedpoint; and helpe þere it nedeth</l>
  <marginalia id="W.6.245m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.245: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.251" n="KD.6.245">  And he þat nou&#541;t hath shal nou&#541;t haue &raisedpoint; and no man hym helpe</l>
  <l id="L.6.252" n="KD.6.246">  And þat he weneth wel to haue &raisedpoint; I wil it hym bireue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.253" n="KD.6.247">  ¶ Kynde witt wolde &raisedpoint; þat eche a wyght wrou&#541;te</l>
  <l id="L.6.254" n="KD.6.248">  Or in dykynge or in deluynge &raisedpoint; or trauaillynge in preyeres</l>
  <l id="L.6.255" n="KD.6.249">  Contemplatyf lyf or actyf lyf &raisedpoint; cryst wolde men wrou&#541;te</l>
  <l id="L.6.256" n="KD.6.250">  Þe sauter seyth in þe psalme &raisedpoint; of beati omnes</l>
  <l id="L.6.257" n="KD.6.251">  Þe freke þat fedeth hym-self &raisedpoint; with his feythful laboure</l>
  <l id="L.6.258" n="KD.6.252">  He is blessed by þe boke &raisedpoint; in body and in soule</l>
  <marginalia id="Cr2.6.252&#945;m" place="marginRight" n="I.3r">Psal. 128.<note>Cr2.6.252&#945;: Fol. I.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.252&#945;m" place="marginRight" n="35r">Psal .128.<note>Cr3.6.252&#945;: Fol. 35r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.259" n="KD.6.252&agr;">  Labores manuum tuarum &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.6.253m" place="marginRight" n="I.3r">Howe Pi=|<lb/>ers pray=|<lb/>eth hu<expan>n</expan>ger | <lb/>to teache | <lb/>him a lich|<lb/>crafte for | <lb/>him and | <lb/>for hys | <lb/>seruau<expan>n</expan>tes<note>Cr2.6.253: Fol. I.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.253m" place="marginRight" n="35r">Howe pi=|<lb/>ers pray=|<lb/>eth hu<expan>n</expan>ger | <lb/>to teache | <lb/>him a lich|<lb/>crafte for | <lb/>him and | <lb/>for hys | <lb/>seruau<expan>n</expan>tes<note>Cr3.6.253: Fol. 35r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.260" n="KD.6.253">  ¶ &#540;et I prey &#541;ow quod pieres &raisedpoint; par charite and &#541;e kunne</l>
  <marginalia id="C2.6.254m1" place="marginRight" hand="hand1" n="32v"><hi rend="ur">leche<seg type="shadowHyphen">-</seg>craft</hi><note>C2.6.254: Hand 1, fol. 32v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.6.254m" place="marginRight" n="35r">How Pi=|<lb/>ers pray=|<lb/>eth hu<expan>n</expan>ger | <lb/>to teche | <lb/>him a lich|<lb/>chraft for | <lb/>hym and | <lb/>for hys | <lb/>seruantes<note>Cr1.6.254: Fol. 35r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.261" n="KD.6.254">  Eny leef of lechecraft &raisedpoint; lere it me my dere</l>
  <l id="L.6.262" n="KD.6.255">  For somme of my seruauntz &raisedpoint; and my-self bothe</l>
  <l id="L.6.263" n="KD.6.256">  Of al a wyke worche nou&#541;t &raisedpoint; so owre wombe aketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.264" n="KD.6.257">  ¶ I wote wel quod hunger &raisedpoint; what sykenesse &#541;ow eyleth</l>
  <marginalia id="M.6.258m1" place="marginRight" hand="hand3" n="32r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <expan>con</expan><expan>tra</expan> manging to moch<note>M.6.258: Hand 3, fol. 32r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.265" n="KD.6.258">  &#540;e han maunged ouer-moche &raisedpoint; and þat maketh &#541;ow grone</l>
  <marginalia id="L.6.259m" place="marginRight" hand="handx" n="29r">X<note>L.6.259: Hand X, fol. 29r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.266" n="KD.6.259">  Ac I hote þe quod hunger &raisedpoint; as &#541;ow þyne hele wilnest </l>
  <marginalia id="W.6.260m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.260: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.267" n="KD.6.260">  Þat þow drynke no day &raisedpoint; ar þow dyne somwhat</l>
  <marginalia id="W.6.261m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.261: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.268" n="KD.6.261">  Ete nou&#541;te I hote þe &raisedpoint; ar hunger þe take</l>
  <marginalia id="W.6.262m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.262: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.269" n="KD.6.262">  And sende þe of his sauce &raisedpoint; to sauoure with þi lippes</l>
  <marginalia id="W.6.263m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.263: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.270" n="KD.6.263">  And kepe some tyl soper tyme &raisedpoint; and sitte nou&#541;t to longe</l>
  <marginalia id="W.6.264m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.264: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.271" n="KD.6.264">  Arise vp ar appetit &raisedpoint; haue eten his fulle</l>
  <marginalia id="W.6.265m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.265: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.272" n="KD.6.265">  Lat nou&#541;t sire surfait sitten at þi borde</l>
  <marginalia id="W.6.266m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.266: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.273" n="KD.6.266">  Leue him nou&#541;t for he is lecherous &raisedpoint; and likerous of tonge</l>
  <marginalia id="W.6.267m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.267: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.274" n="KD.6.267">  And after many manere metes &raisedpoint; his maw is afyngred</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.6.268m1" place="marginLeft" hand="handx" n="39v">&#9758;<note>W.6.268: Hand X, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.6.268m2" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.268: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.275" n="KD.6.268">  ¶ And &#541;if þow diete þe þus &raisedpoint; I dar legge myne eres</l>
  <l id="L.6.276" n="KD.6.269">  Þat phisik shal his furred hodes &raisedpoint; for his fode selle</l>
  <l id="L.6.277" n="KD.6.270">  And his cloke of calabre &raisedpoint; with alle þe knappes of golde</l>
  <marginalia id="M.6.271m1" place="marginRight" hand="hand4" n="32r"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> medicos</foreign><note>M.6.271: Hand 4, fol. 32r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.278" n="KD.6.271">  And be fayne bi my feith &raisedpoint; his phisik to lete</l>
  <marginalia id="W.6.272m" place="marginRight" hand="handx" n="39v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.272: Hand X, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.279" n="KD.6.272">  And lerne to laboure with londe &raisedpoint; for lyflode is swete</l>
  <marginalia id="C2.6.273m1" place="marginRight" hand="hand2" n="32v">Leches ar murderers<note>C2.6.273: Hand 2, fol. 32v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.280" n="KD.6.273">  For morthereres aren mony leches &raisedpoint; lorde hem amende</l>
  <l id="L.6.281" n="KD.6.274">  Þei do men deye þorw here drynkes &raisedpoint; ar destine it wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.282" n="KD.6.275">  ¶ By seynt Poule quod pieres &raisedpoint; þise aren profitable wordis</l>
  <l id="L.6.283" n="KD.6.277">  Wende now hunger whan þow wolt &raisedpoint; þat wel be þow euere</l>
  <l id="L.6.284" n="KD.6.276">  For þis is a louely lessoun &raisedpoint; lorde it þe for&#541;elde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.285" n="KD.6.278">  ¶ By-hote god quod hunger &raisedpoint; hennes ne wil I wende</l>
  <l id="L.6.286" n="KD.6.279">  Til I haue dyned bi þis day &raisedpoint; and ydronke bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.287" n="KD.6.280">  ¶ I haue no peny quod peres &raisedpoint; poletes &raisedpoint; forto bigge</l>
  <l id="L.6.288" n="KD.6.281">  Ne neyther gees ne grys &raisedpoint; but two grene cheses</l>
  <l id="L.6.289" n="KD.6.282">  A fewe cruddes and creem &raisedpoint; and an hauer cake</l>
  <l id="L.6.290" n="KD.6.283">  And two loues of benes and bran &raisedpoint; ybake for my fauntis</l>
  <l id="L.6.291" n="KD.6.284">  And &#541;et I sey by my soule &raisedpoint; I haue no salt bacoun</l>
  <l id="L.6.292" n="KD.6.285">  Ne no kokeney bi cryst coloppes forto maken</l>
  <l id="L.6.293" n="KD.6.286">  Ac I haue percil and porettes &raisedpoint; and many kole plantes</l>
  <marginalia id="W.6.287m" place="marginRight" hand="handx" n="40r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.287: Hand X, fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.294" n="KD.6.287">  And eke a cow &raisedpoint; and a kalf &raisedpoint; and a cart mare</l>
  <l id="L.6.295" n="KD.6.288">  To drawe afelde my donge &raisedpoint; þe while þe drought lasteth</l>
  <l id="L.6.296" n="KD.6.289">  And bi þis lyflode we mot lyue &raisedpoint; til lammasse tyme</l>
  <l id="L.6.297" n="KD.6.290">  And bi þat I hope to haue &raisedpoint; heruest in my croft</l>
  <l id="L.6.298" n="KD.6.291">  And þanne may I di&#541;te þi dyner &raisedpoint; as me dere liketh</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.6.292m" n="10r"> | <note>C.6.292: Hand X, fol. 10r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.299" n="KD.6.292">  Alle þe pore peple þo &raisedpoint; pesecoddes fetten</l>
  <l id="L.6.300" n="KD.6.293">  Benes and baken apples &raisedpoint; þei brou&#541;te in her lappes</l>
  <marginalia id="M.6.294m1" place="marginRight" hand="hand2" n="32v"><del rend="erasure">ripe +</del><note>M.6.294: Hand 2, fol. 32v, right margin, erased but legible under UV light.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.6.294m" place="marginLeft" n="35v">Pore folk | <lb/>fede hun=|<lb/>ger . <note>Cr1.6.294: Fol. 35v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.294m" place="marginLeft" n="I.3v">Pore folk | <lb/>fede hun=|<lb/>ger .<note>Cr2.6.294: Fol. I.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.294m" place="marginRight" n="35v">Pore folk | <lb/>fede hun=|<lb/>ger .<note>Cr3.6.294: Fol. 35v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.301" n="KD.6.294">  Chibolles and cheruelles &raisedpoint; and ripe chiries manye</l>
  <l id="L.6.302" n="KD.6.295">  And profred peres þis present &raisedpoint; to plese with hunger</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.303" n="KD.6.296">  ¶ Al hunger eet in hast &raisedpoint; and axed after more</l>
  <l id="L.6.304" n="KD.6.297">  Þanne pore folke for fere &raisedpoint; fedde hunger &#541;erne</l>
  <l id="L.6.305" n="KD.6.298">  With grene poret and pesen &raisedpoint; to poysoun hunger þei þou&#541;te</l>
  <l id="L.6.306" n="KD.6.299">  By þat it neighed nere heruest &raisedpoint; newe corne cam to chepynge</l>
  <l id="L.6.307" n="KD.6.300">  Þanne was folke fayne &raisedpoint; and fedde hunger with þe best</l>
  <l id="L.6.308" n="KD.6.301">  With good ale as glotoun tau&#541;te &raisedpoint; and gerte hunger go slepe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.309" n="KD.6.302">  ¶ And þo wolde wastour nou&#541;t werche &raisedpoint; but wandren aboute</l>
  <l id="L.6.310" n="KD.6.303">  Ne no begger ete bred &raisedpoint; þat benes Inne were</l>
  <l id="L.6.311" n="KD.6.304">  But of coket or clerematyn &raisedpoint; or elles &raisedpoint; of clene whete</l>
  <l id="L.6.312" n="KD.6.305">  Ne none halpeny ale &raisedpoint; in none wise drynke</l>
  <l id="L.6.313" n="KD.6.306">  But of þe best and of þe brounest &raisedpoint; þat in borgh is to selle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.6.307m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.307: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.314" n="KD.6.307">  ¶ Laboreres þat haue no lande &raisedpoint; to lyue on but her handes</l>
  <marginalia id="W.6.308m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.308: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.315" n="KD.6.308">  Deyned nou&#541;t to dyne a-day &raisedpoint; ny&#541;t-olde wortes</l>
  <marginalia id="W.6.309m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.309: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.316" n="KD.6.309">  May no peny-ale hem paye &raisedpoint; ne no pece of bakoun &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="W.6.310m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.310: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.317" n="KD.6.310">  But if it be fresch flesch other fische &raisedpoint; fryed other bake</l>
  <marginalia id="W.6.311m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.311: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.311m" place="marginLeft" n="I.3v">Prouen=|<lb/>der pric|<lb/>keth the<expan>m</expan> .<note>Cr2.6.311: Fol. I.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.311m" place="marginLeft" n="35v">Prouen=|<lb/>der pric=|<lb/>keth them<note>Cr3.6.311: Fol. 35v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.318" n="KD.6.311">  And þat chaude or plus chaud &raisedpoint; for chillyng of here mawe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.6.312m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.312: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.6.312m" n="10r"> = <note>C.6.312: Hand X, fol. 10r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.319" n="KD.6.312">  ¶ And but if he be hieghlich huyred &raisedpoint; ellis wil he chyde</l>
  <marginalia id="W.6.313m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.313: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.320" n="KD.6.313">  And þat he was werkman wrou&#541;t &raisedpoint; waille þe tyme</l>
  <marginalia id="W.6.314m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.314: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.321" n="KD.6.314">  A&#541;eines catones conseille &raisedpoint; comseth he to iangle</l>
  <marginalia id="Y.6.315m" place="marginRight" hand="hand1" n="32r"><hi rend="rb">+</hi><note>W.6.315: Hand 1, fol. 32r, right margin. Text bracketed from here to KD.6.315.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.6.315m" place="marginRight" hand="handx" n="27r">n<expan>ota</expan><note>F.6.315: Hand X, fol. 27r, right margin. Same hand as KD.P.82 and 10.286.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.6.315m" place="marginRight" n="I.4r">Cato .<note>Cr2.6.315: Fol. I.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.315m" place="marginRight" n="36r">Cato ,<note>Cr3.6.315: Fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.322" n="KD.6.315">  Paupertatis onus pacienter ferre memento</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.6.323" n="KD.6.316">  ¶ He greueth hym a&#541;eines god &raisedpoint; and gruccheth a&#541;eines resoun</l>
  <l id="L.6.324" n="KD.6.317">  And þanne curseth he þe kynge &raisedpoint; and al his conseille after</l>
  <l id="L.6.325" n="KD.6.318">  Suche lawes to loke &raisedpoint; laboreres to greue</l>
  <l id="L.6.326" n="KD.6.319">  Ac whiles hunger was her maister &raisedpoint; þere wolde none of hem chyde</l>
  <l id="L.6.327" n="KD.6.320">  Ne stryue a&#541;eines his statut &raisedpoint; so sterneliche he loked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.6.319m" place="marginRight" hand="handx2" n="30r">¶<note>L.6.319: Hand X2 (16th C), fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.6.321m" place="marginLeft" hand="handx" n="27r">nota<note>F.6.319: Hand X, fol. 27r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.328" n="KD.6.321">  ¶ Ac I warne &#541;ow werkemen &raisedpoint; wynneth while &#541;e mowe</l>
  <marginalia id="F.6.322m1" place="marginRight" hand="handx" n="27r">n<expan>ota</expan><note>F.6.322: Hand X, fol. 27r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.6.322m2" place="marginRight" hand="handx" n="27r">nota<note>F.6.322: Hand X (different from other nota on this line), fol. 27r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.329" n="KD.6.322">  For hunger hide[r]ward &raisedpoint; hasteth hym faste</l>
  <l id="L.6.330" n="KD.6.323">  He shal awake with water &raisedpoint; wastoures to chaste</l>
  <l id="L.6.331" n="KD.6.324">  Ar fyue be fulfilled &raisedpoint; suche famyn shal aryse</l>
  <marginalia id="Cr2.6.325m" place="marginRight" n="I.4r">This is | <lb/>no prophe<lb/>cy but a | <lb/>pronosti=|<lb/>cation .<note>Cr2.6.325: Fol. I.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.325m" place="marginRight" n="36r">This is | <lb/>no prophe<lb/>cy but a | <lb/>pronosti=|<lb/>cation<note>Cr3.6.325: Fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.332" n="KD.6.325">  Thorwgh flodes and þourgh foule wederes &raisedpoint; frutes shul faille</l>
  <marginalia id="M.6.326m1" place="marginLeft" hand="handx6" n="32v"><foreign lang="lat">No<expan>t</expan>a</foreign><note>M.6.326: Hand X6, fol. 32v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.6.326m" place="marginLeft" hand="hand1" n="29v"><hi rend="ul &amp; ol">a profecy</hi><note>G.6.326: Hand 1, fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.333" n="KD.6.326">  And so sayde saturne &raisedpoint; and sent &#541;ow to warne</l>
  <marginalia id="L.6.327m" place="marginRight" hand="hand1" n="30r"><hi rend="tr">&#9758;</hi><note>L.6.327: Hand 1, fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.6.327m" place="marginLeft" hand="handx" n="40v">&#9758;<note>W.6.327: Hand X, fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.6.327m" place="marginLeft" hand="hand2" n="29v">[decorated cross]<note>G.6.327: Hand 2, fol. 33v, left margin. Corresponds to a cross in the Table of Contents (fol. 102r).</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.6.327m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="33v">&#9758;<note>C2.6.327: Hand 1, fol. 33v, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <l id="L.6.334" n="KD.6.327">  Whan &#541;e se þe sonne amys &raisedpoint; and two monkes hedes</l>
  <l id="L.6.335" n="KD.6.328">  And a Mayde haue þe maistrie &raisedpoint; and multiplied bi eight</l>
  <marginalia id="W.6.329m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.329: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.336" n="KD.6.329">  Þanne shal deth withdrawe &raisedpoint; and derthe be iustice</l>
  <l id="L.6.337" n="KD.6.330">  And dawe þe dyker &raisedpoint; deye for hunger</l>
  <marginalia id="W.6.331m" place="marginRight" hand="handx" n="40v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.6.331: Hand X, fol. 40v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.6.338" n="KD.6.331">  But if god of his goodnesse &raisedpoint; graunt vs a trewe</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.7" type="passus">
  <head>Passus septimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.1" n="KD.7.1">  Treuthe herde telle her-of &raisedpoint; and to peres he sent</l>
  <l id="L.7.2" n="KD.7.2">  To taken his teme and tulyen þe erthe</l>
  <marginalia id="O.7.3m" place="marginLeft" hand="hand1" n="29v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">A pena &amp; a | <lb/>culpa</hi></foreign><note>O.7.3: Hand 1, fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.7.3m" place="marginRight" n="36r">  Piercis | <lb/>Pardon . <note>Cr1.7.3: Fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.3m" place="marginRight" n="I.4r">Piercis | <lb/>Pardon .<note>Cr2.7.3: Fol. I.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.3m" place="marginRight" n="36r">Piercis | <lb/>Pardon .<note>Cr3.7.3: Fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.3" n="KD.7.3">  And purchaced hym a pardoun &raisedpoint; a pena &amp; a culpa</l>
  <l id="L.7.4" n="KD.7.4">  For hym and for his heires &raisedpoint; for euermore after</l>
  <l id="L.7.5" n="KD.7.5">  And bad hym holde hym at home &raisedpoint; and eryen his leyes</l>
  <l id="L.7.6" n="KD.7.6">  And alle þat halpe hym to erie &raisedpoint; to sette or to sowe</l>
  <l id="L.7.7" n="KD.7.7">  Or any other myster &raisedpoint; þat my&#541;te pieres auaille &raisedpoint;</l>
  <l id="L.7.8" n="KD.7.8">  Pardoun with pieres plowman &raisedpoint; treuthe hath ygraunted</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.9" n="KD.7.9">   ¶ Kynges and kny&#541;tes &raisedpoint; þat kepen holycherche</l>
  <l id="L.7.10" n="KD.7.10">  And ry&#541;tfullych in reumes &raisedpoint; reulen þe peple</l>
  <l id="L.7.11" n="KD.7.11">  Han pardoun thourgh purgatorie &raisedpoint; to passe ful ly&#541;tly</l>
  <l id="L.7.12" n="KD.7.12">  With patriarkes and prophetes &raisedpoint; in paradise to be felawes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.13" n="KD.7.13">  ¶ Bisshopes yblessed &raisedpoint; &#541;if þei ben as þei shulden</l>
  <l id="L.7.14" n="KD.7.14">  Legistres of bothe þe lawes &raisedpoint; þe lewed þere-with to preche</l>
  <l id="L.7.15" n="KD.7.15">  And in as moche as þei mowe &raisedpoint; amende alle synful</l>
  <l id="L.7.16" n="KD.7.16">   Aren peres with þe apostles &raisedpoint; þus pardoun Piers sheweth</l>
  <l id="L.7.17" n="KD.7.17">  And at þe day of dome &raisedpoint; atte heigh deyse to sytte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.7.18m1" place="marginRight" hand="hand3" n="33r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> m<expan>er</expan>catores n<expan>on</expan> su<expan>n</expan>t solut<expan>i</expan> | <lb/>a pena &amp; culpa q<expan>uia</expan> non | <lb/>s<expan>anc</expan>tificant saba<expan>tu</expan>m</foreign><note>M.7.18: Hand 3, fol. 33r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.7.18m" place="marginRight" hand="hand1" n="30r"><hi rend="ur">Marchauntis</hi><note>O.7.18: Hand 1, fol. 30r, right margin. Hand 3 substituted a supralinear "d" for the "t."</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.7.18m1" place="marginRight" hand="hand1" n="34r"><hi rend="ur">Marchundis</hi><note>C2.7.18: Hand 1, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.18" n="KD.7.18">  ¶ Marchauntz in þe margyne &raisedpoint; hadden many &#541;eres</l>
  <l id="L.7.19" n="KD.7.19">  Ac none a pena &amp; a culpa &raisedpoint; þe Pope nolde hem graunte</l>
  <l id="L.7.20" n="KD.7.20">  For þei holde nou&#541;t her halidayes &raisedpoint; as holicherche techeth</l>
  <l id="L.7.21" n="KD.7.21">  And for þei swere by her soule &raisedpoint; and so god moste hem helpe</l>
  <l id="L.7.22" n="KD.7.22">  A&#541;ein clene conscience &raisedpoint; her catel to selle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.7.23m" place="marginLeft" hand="handx" n="30v">¶<note>L.7.23: Hand X, fol. 30v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.23m" place="marginLeft" n="I.4v">What | <lb/>merchau<expan>n</expan>=|<lb/>tes shuld | <lb/>do .<note>Cr2.7.23: Fol. I.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.23m" place="marginLeft" n="36v">What | <lb/>merchau<expan>n</expan>=|<lb/>tes shuld | <lb/>do .<note>Cr3.7.23: Fol. 36v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.23" n="KD.7.23">   ¶ Ac vnder his secret seel &raisedpoint; treuthe sent hem a lettre</l>
  <l id="L.7.24" n="KD.7.24">  That þey shulde bugge boldely &raisedpoint; þat hem best liked</l>
  <l id="L.7.25" n="KD.7.25">  And sithenes selle it a&#541;ein &raisedpoint; and saue þe wynnyge</l>
  <marginalia id="O.7.26m" place="marginRight" hand="hand1" n="30r"><hi rend="ur">How þ<expan>o</expan>u schalt do | <lb/>þin almes</hi><note>O.7.26: Hand 1, fol. 30r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.7.26m1" place="marginRight" hand="hand1" n="34r"><hi rend="ur">how þ<expan>o</expan>u shalt do | <lb/>þin almes</hi><note>C2.7.26: Hand 1, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.26" n="KD.7.26">  And amende mesondieux þere-myde &raisedpoint; and myseyse folke helpe</l>
  <l id="L.7.27" n="KD.7.27">  And wikked wayes &raisedpoint; wi&#541;tlich hem amende</l>
  <l id="L.7.28" n="KD.7.28">  And do bote to brugges þat to-broke were</l>
  <l id="L.7.29" n="KD.7.29">  Marien maydenes &raisedpoint; or maken hem nonnes</l>
  <l id="L.7.30" n="KD.7.30-31">  Pore peple and prisounes &raisedpoint; fynden hem here fode</l>
  <marginalia id="M.7.32m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="33r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.7.32: Hand 3, fol. 33r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.31" n="KD.7.32">  And sette scoleres to scole &raisedpoint; or to somme other craftes</l>
  <l id="L.7.32" n="KD.7.33">  Releue Religioun &raisedpoint; and renten hem bettere</l>
  <l id="L.7.33" n="KD.7.34">  And I shal sende &#541;ow my-selue &raisedpoint; seynt Michel myn archangel</l>
  <l id="L.7.34" n="KD.7.35">  Þat no deuel shal &#541;ow dere &raisedpoint; ne fere &#541;ow in &#541;owre deying</l>
  <l id="L.7.35" n="KD.7.36">  And witen &#541;ow fro wanhope &raisedpoint; if &#541;e wil þus worche</l>
  <marginalia id="M.7.37m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="33r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.7.37: Hand 3, fol. 33r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.36" n="KD.7.37">  And sende &#541;owre sowles in safte &raisedpoint; to my seyntes in ioye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.37" n="KD.7.38">  ¶ Þanne were Marchauntz mery &raisedpoint; many wepten for ioye</l>
  <l id="L.7.38" n="KD.7.39">  And preyseden Pieres þe plowman &raisedpoint; þat purchaced þis bulle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.7.40m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="33v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de legu<expan>m</expan> p<expan>er</expan>itis q<expan>uia</expan> | <lb/>mini<expan>m</expan>e de Indulgen<expan>cia</expan> | <lb/>recipiu<expan>n</expan>t</foreign><note>M.7.40: Hand 3, fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.7.40m1" place="marginRight" hand="hand2" n="34r">men of Law<note>C2.7.40: Hand 2, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.39" n="KD.7.40">  Men of lawe lest pardoun hadde þat pleteden for Mede</l>
  <l id="L.7.40" n="KD.7.41">  For þe sauter saueth hem nou&#541;te &raisedpoint; such as taketh &#541;iftes</l>
  <l id="L.7.41" n="KD.7.42">  And namelich of innocentz þat none yuel ne kunneth</l>
  <marginalia id="Cr2.7.42&#945;m" place="marginLeft" n="I.4v">Psal .xv.<note>Cr2.7.42&#945;: Fol. I.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.42&#945;m" place="marginLeft" n="36v">Psal .xv.<note>Cr3.6.42&#945;: Fol. 36v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.42" n="KD.7.42&agr;">  Super innocentem munera non accipies</l>
  <marginalia id="Cr2.7.43m" place="marginLeft" n="I.4v">Men of | <lb/>law shold | <lb/>take nou=|<lb/>ght but | <lb/>their fee .<note>Cr2.7.43: Fol. I.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.6.43m" place="marginLeft" n="36v">Men of | <lb/>law shold | <lb/>take nou=|<lb/>ght but | <lb/>their fee .<note>Cr3.6.43: Fol. 36v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.43" n="KD.7.43">  Pledoures shulde peynen hem &raisedpoint; to plede for such an helpe</l>
  <l id="L.7.44" n="KD.7.44">  Prynces and prelates &raisedpoint; shulde paye for her trauaille</l>
  <l id="L.7.45" n="KD.7.44&agr;">  A regibus &amp; pryncipibus erit merces eorum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr1.7.45m" place="marginRight" n="37r">Lawyars | <lb/>shuld take | <lb/>no money<note>Cr1.7.45: Fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.45m" place="marginRight" n="K.1r">Lawyars | <lb/>shold take | <lb/>no money<note>Cr2.7.45: Fol. K.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.45m" place="marginRight" n="37r">Lawiers | <lb/>should take | <lb/>no money<note>Cr3.7.45: Fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.46" n="KD.7.45">  ¶ Ac many a iustice an iuroure &raisedpoint; wolde for Iohan do more</l>
  <l id="L.7.47" n="KD.7.46">  Þan pro dei pietate &raisedpoint; leue þow none other</l>
  <marginalia id="W.7.47m" place="marginRight" hand="handx" n="41v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.47: Hand X, fol. 41v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.48" n="KD.7.47">  Ac he þat spendeth his speche and spekeþ for þe pore</l>
  <marginalia id="W.7.48m" place="marginRight" hand="handx" n="41v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.48: Hand X, fol. 41v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.49" n="KD.7.48">  Þat is Innocent and nedy &raisedpoint; and no man appeireth</l>
  <marginalia id="M.7.49m1" place="marginRight" hand="hand2" n="33v"><del rend="erasure">oute +</del><note>M.7.49: Hand 2, fol. 33v, right margin, erased but legible under UV light.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.49m" place="marginRight" hand="handx" n="41v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.49: Hand X, fol. 41v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.50" n="KD.7.49">  Conforteth hym in þat cas &raisedpoint; with-oute coueytise of &#541;iftes</l>
  <marginalia id="W.7.50m" place="marginRight" hand="handx" n="41v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.50: Hand X, fol. 41v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.51" n="KD.7.50">  And scheweth lawe for owre lordes loue &raisedpoint; as he it hath lerned</l>
  <l id="L.7.52" n="KD.7.51">  Shal no deuel at his ded-day &raisedpoint; deren hym a myte</l>
  <l id="L.7.53" n="KD.7.52">  Þat he ne worth sauf and his sowle &raisedpoint; þe sauter bereth witnesse</l>
  <marginalia id="Cr2.7.52&#945;m" place="marginRight" n="K.1r">Psal .xv<note>Cr2.7.52&#945;: Fol. K.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.52&#945;m" place="marginRight" n="37r">Psal .xv.<note>Cr3.7.52&#945;: Fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.54" n="KD.7.52&agr;">  Domine quis habitabit in tabernaculo tuo &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.7.53m1" place="marginLeft" hand="handx" n="33v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.7.53: Hand X, fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.7.53m" n="10r"> - <note>C.7.53: Hand X, fol. 10r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.55" n="KD.7.53">  ¶ Ac to bugge water ne wynde &raisedpoint; ne witte ne fyre þe fierthe</l>
  <marginalia id="M.7.54m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="33v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> deus Creau<expan>i</expan>t | <lb/>q<expan>ua</expan>tuor in adiutoriu<expan>m</expan> | <lb/>Co<expan>mun</expan>e</foreign><note>M.7.54: Hand 3, fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.56" n="KD.7.54">  Þise foure þe fader of heuene &raisedpoint; made to þis folde in comune</l>
  <l id="L.7.57" n="KD.7.55">  Þise ben treuthes tresores &raisedpoint; trewe folke to helpe</l>
  <l id="L.7.58" n="KD.7.56">  Þat neuere shal wax ne wanye &raisedpoint; with-oute god hym-selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.59" n="KD.7.57">  ¶ Whan þei drawen on to deye &raisedpoint; and Indulgences wolde haue</l>
  <l id="L.7.60" n="KD.7.58">  Her pardoun is ful petit &raisedpoint; at her partyng hennes</l>
  <l id="L.7.61" n="KD.7.59">  Þat any Mede of mene men for her motyng taketh</l>
  <l id="L.7.62" n="KD.7.60">  &#540;e legistres and lawyeres &raisedpoint; holdeth þis for treuthe</l>
  <l id="L.7.63" n="KD.7.60">  Þat &#541;if þat I lye &raisedpoint; Mathew is to blame</l>
  <l id="L.7.64" n="KD.7.60.1">  For he bad me make &#541;ow þis &raisedpoint; and þis prouerbe me tolde</l>
  <marginalia id="W.7.60&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.60&#945;: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.7.60&#945;m" place="marginRight" hand="hand1" n="33r"><hi rend="rb">&#9758;</hi><note>Y.7.60&#945;: Hand 1, fol. 33r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.60&#945;m" place="marginRight" n="K.1r">Luke .vi.<note>Cr2.7.60&#945;: Fol. K.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.60&#945;m" place="marginRight" n="37r">Luke .vi.<note>Cr3.7.60&#945;: Fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.65" n="KD.7.60&agr;">  Quodcumque vultis vt faciant vobis homines &raisedpoint; facite eis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.7.61m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.61: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.66" n="KD.7.61">  ¶ Alle lybbyng laboreres &raisedpoint; þat lyuen with her hondes</l>
  <marginalia id="W.7.62m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.62: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.67" n="KD.7.62">  Þat trewlich taken &raisedpoint; and trewlich wynnen</l>
  <marginalia id="W.7.63m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.63: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.68" n="KD.7.63">  And lyuen in loue and in lawe &raisedpoint; for her lowe hertis</l>
  <marginalia id="W.7.64m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.64: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.7.64m" place="marginRight" n="37r">Of geu=|<lb/>yng of Al=|<lb/>mes . <note>Cr1.7.64: Fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.64m" place="marginRight" n="K.1r">Of g<supplied source="Cr1" reason="damaged">[euyng]</supplied> | <lb/>of alm<supplied source="Cr1" reason="damaged">[es .]</supplied><note>Cr2.7.64: Fol. K.1r, right margin. The copy of Cr2 from which transcription was made has water damage on this page.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.64m" place="marginRight" n="37r">Of giui<expan>n</expan>g | <lb/>of almes .<note>Cr3.7.64: Fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.69" n="KD.7.64">  Haueth þe same absolucioun &raisedpoint; þat sent was to peres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.7.65m1" place="marginRight" hand="hand2" n="34v">Beggers and | <lb/>Bydders . <note>C2.7.65: Hand 2, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.70" n="KD.7.65">  ¶ Beggeres ne bidderes &raisedpoint; ne beth nou&#541;te in þe bulle</l>
  <l id="L.7.71" n="KD.7.66">  But if þe suggestioun be soth &raisedpoint; þat shapeth hem to begge</l>
  <marginalia id="W.7.67m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.67: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.72" n="KD.7.67">  For he þat beggeth or bit &raisedpoint; but if he haue nede</l>
  <marginalia id="W.7.68m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.68: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.73" n="KD.7.68">  He is fals with þe fende &raisedpoint; and defraudeth þe nedy</l>
  <marginalia id="M.7.69m1" place="marginRight" hand="hand4" n="34r"><foreign lang="lat">ar<expan>gumentu</expan>m</foreign><note>M.7.69: Hand 4, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.7.69m2" place="marginRight" hand="handx" n="34r"><del rend="erasure">....bibile</del><note>M.7.69: Hand X, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.74" n="KD.7.69">  And also he bigileth þe gyuer ageines his wil</l>
  <l id="L.7.75" n="KD.7.70">  For if he wist he were nou&#541;te nedy &raisedpoint; he wolde &#541;iue þat an other</l>
  <l id="L.7.76" n="KD.7.71">  Þat were more nedy þan he &raisedpoint; so þe nediest shuld be hulpe</l>
  <l id="L.7.77" n="KD.7.72">  Catoun kenneth men þus &raisedpoint; and þe clerke of þe stories</l>
  <marginalia id="M.7.73m1" place="marginRight" hand="hand3" n="34r"><foreign lang="lat">opi<expan>ni</expan>o</foreign> # <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> remandat elimo<expan>sina</expan> | <lb/>in Manu donec videas | <lb/>Cui des s<expan>ecundu</expan>m Catou<expan>n</expan></foreign><note>M.7.73: Hand 3, fol. 34r, right margin. Followed by a curly brace connecting the label to all three lines of the Latin that follows.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.73m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.73: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.7.73m" place="marginLeft" hand="hand1" n="30v"><hi rend="ur">catou<expan>n</expan> of | <lb/>almes dedis</hi><note>O.7.73: Hand 1, fol. 30v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.7.73m1" place="marginRight" hand="hand1" n="35r"><hi rend="ur">Caton of | <lb/>almes dedis</hi><note>C2.7.73: Hand 1, fol. 35r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.78" n="KD.7.73">  Cui des videto &raisedpoint; is catounes techyng</l>
  <l id="L.7.79" n="KD.7.74">  And in þe stories he techeth &raisedpoint; to bistowe þyn almes</l>
  <marginalia id="L.7.75m" place="marginLeft" hand="handx" n="31r">X<note>L.7.75: Hand X, fol. 31r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.75m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.75: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.80" n="KD.7.75">  Sit elemosina in manu tua donec studes cui des</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.7.76m1" place="marginRight" hand="hand3" n="34r"><foreign lang="lat">Re<expan>sponsi</expan>o ~ Et tamen vide Gregor<expan>ius</expan></foreign><note>M.7.76: Hand 3, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.76m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.76: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.76m" place="marginLeft" n="K.1v">Gregorie<note>Cr2.7.76: Fol. K.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.76m" place="marginLeft" n="37v">Gregorie<note>Cr3.7.76: Fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
    <l id="L.7.81" n="KD.7.76">  ¶ Ac Gregori was a gode man &raisedpoint; and bad vs gyuen alle</l>
  <marginalia id="M.7.77m1" place="marginRight" hand="hand2" n="34r"><del rend="erasure">leneth</del><note>M.7.77: Hand2, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.77m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.77: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.82" n="KD.7.77">  Þat asketh for his loue &raisedpoint; þat vs alle leneth</l>
  <marginalia id="W.7.77&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="42r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.77&#945;: Hand X, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.83" n="KD.7.77&agr;">  Non eligas cui miserearis &raisedpoint; ne forte pretereas illum qui meretur accipere</l>
  <l id="L.7.84" n="KD.7.77&bgr;">  Quia incertum est pro quo deum magis placeas</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.7.78m" place="marginRight" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.78: Hand X, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.85" n="KD.7.78">  ¶ For wite &#541;e neuere who is worthi &raisedpoint; ac god wote who hath nede</l>
  <marginalia id="M.7.79m1" place="marginRight" hand="hand2" n="34r"><del rend="erasure">walke</del><note>M.7.79: Hand 2, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.7.79m2" place="marginRight" hand="hand4" n="34r"><foreign lang="lat">Solu<expan>cio</expan></foreign><note>M.7.79: Hand 4, fol. 34r, right margin. "Walke" was originally written in the margin for later correction. After the correction was made, this word was erased and Hand 4 added "Solucio." See KD.7.76.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.79m" place="marginRight" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.79: Hand X, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.86" n="KD.7.79">  In hym þat taketh is þe treccherye &raisedpoint; if any tresoun walke</l>
  <l id="L.7.87" n="KD.7.80">  For he þat &#541;iueth &#541;eldeth &raisedpoint; and &#541;arketh hym to reste</l>
  <l id="L.7.88" n="KD.7.81">  And he þat biddeth borweth &raisedpoint; and bryngeth hym-self in dette</l>
  <l id="L.7.89" n="KD.7.82">  For beggeres borwen euermo &raisedpoint; and her borgh is god almy&#541;ti</l>
  <l id="L.7.90" n="KD.7.83">  To &#541;elden hem þat &#541;iueth hem &raisedpoint; and &#541;et vsure more</l>
  <marginalia id="L.7.83&#945;m" place="marginLeft" hand="handx" n="31v">X<note>L.7.83&#945;: Hand X, fol. 31v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.83&#945;m" place="marginLeft" n="K.1v">Luke xix.<note>Cr2.7.83&#945;: Fol. K.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.83&#945;m" place="marginLeft" n="37v">Luke xix<note>Cr3.7.83&#945;: Fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.91" n="KD.7.83&agr;">  Quare non dedisti peccuniam meam ad mensam vt ego veniens cum vsuris exigerem &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.7.84m" n="10v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.7.84: Hand 1, fol. 10v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.7.84m" place="marginLeft" hand="hand1" n="30v"><hi rend="ur">Of false beg|<lb/>geris</hi><note>O.7.84: Hand 1, fol. 30v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.92" n="KD.7.84">  ¶ For-þi biddeth nou&#541;t &#541;e beggeres &raisedpoint; but if &#541;e haue gret nede</l>
  <marginalia id="C2.7.85m1" place="marginRight" hand="hand1" n="35r"><hi rend="ur">False beggers</hi><note>C2.7.85: Hand 1, fol. 35r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.93" n="KD.7.85">  For who-so hath to buggen hym bred &raisedpoint; þe boke bereth witnesse</l>
  <l id="L.7.94" n="KD.7.86">  He hath ynough þat hath bred ynough &raisedpoint; þough he haue nou&#541;t elles</l>
  <marginalia id="W.7.86&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.86&#945;: Hand X, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.95" n="KD.7.86&agr;">  Satis diues est qui non indiget pane</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.96" n="KD.7.87">  ¶ Late vsage be &#541;owre solace &raisedpoint; of seyntes lyues redyng</l>
  <l id="L.7.97" n="KD.7.88">  Þe boke banneth beggarie &raisedpoint; and blameth hem in þis manere</l>
  <marginalia id="Cr2.7.89m" place="marginLeft" n="K.1v"><supplied source="Cr3" reason="damaged">[Psal.]</supplied> 37<note>Cr2.7.89: Fol. K.1v, left margin. Again this page shows water damage.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.89m" place="marginLeft" n="37v">Psal. .37<note>Cr3.7.89: Fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.98" n="KD.7.89">  Iunior fui etenim senui &raisedpoint; et non vidi iustum derelictum nec semen eius &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.99" n="KD.7.90">  ¶ For &#541;e lyue in no loue &raisedpoint; ne no lawe holde</l>
  <marginalia id="M.7.91m1" place="marginRight" hand="hand3" n="34r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> mendicantes | <lb/>op<expan>er</expan>an<expan>tur</expan> tanq<expan>ua</expan>m bestie | <lb/>Cu<expan>m</expan></foreign> we he<note>M.7.91: Hand 3, fol. 34r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.100" n="KD.7.91">  Many of &#541;ow ne wedde nou&#541;t &raisedpoint; þe wommen þat &#541;e with delen</l>
  <marginalia id="M.7.92m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="34r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.7.92: Hand 3, fol. 34r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.101" n="KD.7.92">  But as wilde bestis with wehe &raisedpoint; worthen vppe and worchen</l>
  <l id="L.7.102" n="KD.7.93">  And bryngeth forth barnes &raisedpoint; þat bastardes men calleth</l>
  <l id="L.7.103" n="KD.7.94">  Or þe bakke or some bone &raisedpoint; he breketh in his &#541;outhe</l>
  <marginalia id="L.7.95m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="31v">+<note>L.7.95: Corrector, fol. 31v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.104" n="KD.7.95">  A sitthe gon faiten with &#541;oure fauntes &raisedpoint; for euermore after</l>
  <marginalia id="W.7.96m" place="marginRight" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.96: Hand X, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.105" n="KD.7.96">  Þere is moo mysshape peple &raisedpoint; amonge þise beggeres</l>
  <marginalia id="W.7.97m" place="marginRight" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.97: Hand X, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.106" n="KD.7.97">  Þan of alle maner men &raisedpoint; þat on þis molde walketh</l>
  <marginalia id="W.7.98m" place="marginRight" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.98: Hand X, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.107" n="KD.7.98">  And þei þat lyue þus here lyf &raisedpoint; mowe lothe þe tyme</l>
  <marginalia id="W.7.99m" place="marginRight" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.99: Hand X, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.108" n="KD.7.99">  Þat euere he was man wrou&#541;t &raisedpoint; whan he shal hennes fare</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.7.100m1" place="marginRight" hand="hand2" n="35r">Right Beggers<note>C2.7.100: Hand 2, fol. 35r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.109" n="KD.7.100">  ¶ Ac olde men &amp; hore &raisedpoint; þat helplees ben of strengthe</l>
  <marginalia id="O.7.101m" place="marginRight" hand="hand1" n="31r"><hi rend="rb">Þe p<expan>ar</expan>doun | <lb/>of peris | <lb/>Plowman .</hi><note>O.7.101: Hand 1, fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.101m1" place="marginRight" n="K.2r">Patiente | <lb/>pouertie .<note>Cr2.7.101: Fol. K.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.101m1" place="marginRight" n="38r">Patiente | <lb/>pouertie .<note>Cr3.7.101: Fol. 38r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.110" n="KD.7.101">   And women with childe &raisedpoint; þat worche ne mowe</l>
  <l id="L.7.111" n="KD.7.102">  Blynde and bedered &raisedpoint; and broken her membres</l>
  <l id="L.7.112" n="KD.7.103">  Þat taketh þis myschief mekelych &raisedpoint; as meseles and othere</l>
  <l id="L.7.113" n="KD.7.104">  Han as pleyne pardoun as þe plowman hym-self</l>
  <l id="L.7.114" n="KD.7.105">  For loue of her lowe hertis &raisedpoint; owre lorde hath hem graunted</l>
  <l id="L.7.115" n="KD.7.106">  Here penaunce and here purgatorie &raisedpoint; here on þis erthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.7.107m1" place="marginLeft" hand="hand5" n="34v"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign></hi><note>M.7.107: Hand 5, fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.116" n="KD.7.107">  ¶ Pieres quod a prest þo &raisedpoint; þi pardoun most I rede</l>
  <l id="L.7.117" n="KD.7.108">  For I wil construe eche clause &raisedpoint; and kenne it þe on englich</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.7.109m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="34v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Bull<expan>is</expan> <foreign lang="lat">pet<expan>ri</expan></foreign> ploughm<expan>an</expan><note>M.7.109: Hand 3, fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.118" n="KD.7.109">  ¶ And pieres at his preyere &raisedpoint; þe pardoun vnfoldeth</l>
  <l id="L.7.119" n="KD.7.110">  And I bihynde hem bothe &raisedpoint; bihelde al þe bulle</l>
  <l id="L.7.120" n="KD.7.111">  Al in two lynes it lay &raisedpoint; and nou&#541;t a leef more</l>
  <marginalia id="C2.7.112m1" place="marginRight" hand="hand2" n="35v">Trew p<expan>ar</expan>don is | <lb/>do well<note>C2.7.112: Hand 2, fol. 35v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.121" n="KD.7.112">  And was writen ri&#541;t þus &raisedpoint; in witnesse of treuthe</l>
  <marginalia id="L.7.113m" place="marginRight" hand="hand1" n="31v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Indulgencia | <lb/>petri</hi></foreign><note>L.7.113: Hand 1, fol. 31v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.113m" place="marginRight" hand="handx" n="43r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.113: Hand X, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.113m" place="marginRight" n="K.2r">Mat .xxv.<note>Cr2.7.113: Fol. K.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.113m" place="marginRight" n="38r">Mat .xxv<note>Cr3.7.113: Fol. 38r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.122" n="KD.7.113">  Et qui bona egerunt ibunt in vitam eternam</l>
  <marginalia id="W.7.114m" place="marginRight" hand="handx" n="43r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.114: Hand X, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.123" n="KD.7.114">  Qui vero mala in ignem eternum &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.7.115m" place="marginLeft" hand="handx2" n="34v"><foreign lang="lat"><expan>nota</expan></foreign><note>M.7.115: Hand X2, fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.124" n="KD.7.115">  ¶ Peter quod þe prest þo &raisedpoint; I can no pardoun fynde</l>
  <marginalia id="W.7.116m" place="marginRight" hand="handx" n="43r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.116: Hand X, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.125" n="KD.7.116">  But dowel and haue wel &raisedpoint; and god shal haue þi sowle</l>
  <marginalia id="M.7.117m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="34v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.7.117: Hand 3, fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.117m" place="marginRight" hand="handx" n="43r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.117: Hand X, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.126" n="KD.7.117">  And do yuel and haue yuel &raisedpoint; hope þow non other</l>
  <marginalia id="L.7.118m" place="marginLeft" hand="handx" n="32r">X<note>L.7.118: Hand X, fol. 32r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.7.118m" place="marginRight" hand="handx" n="43r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.118: Hand X, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.127" n="KD.7.118">  Þat after þi ded-day &raisedpoint; þe deuel shal haue þi sowle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.128" n="KD.7.119">  ¶ And pieres for pure tene &raisedpoint; pulled it atweyne</l>
  <marginalia id="W.7.120-121m" place="marginRight" hand="handx" n="43r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.120-121: Hand X, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.120-121m" place="marginRight" n="K.4r">Psal .xxiii<note>Cr2.7.120-121: Fol. K.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.120-121m" place="marginRight" n="38r">Psal xxiii<note>Cr3.7.120-121: Fol. 38r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.129" n="KD.7.120-121">  And seyde si ambulauero in medio vmbre mortis &raisedpoint; non timebo mala quoniam tu mecum es</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.7.122m" n="10v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.7.122: Hand 1, fol. 10v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.130" n="KD.7.122">  ¶ I shal cessen of my sowyng quod pieres &raisedpoint; and swynk nou&#541;t so harde</l>
  <marginalia id="M.7.123m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="34v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.7.123: Hand 3, fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.131" n="KD.7.123">  Ne about my bely-ioye &raisedpoint; so bisi be namore</l>
  <l id="L.7.132" n="KD.7.124">  Of preyers and of penaunce &raisedpoint; my plow shal ben her-after</l>
  <l id="L.7.133" n="KD.7.125">  And wepen whan I shulde slepe &raisedpoint; þough whete bred me faille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.7.126m" place="marginLeft" hand="handx" n="32r">X<note>L.7.126: Hand X, fol. 32r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.134" n="KD.7.126">  ¶ Þe prophete his payn ete &raisedpoint; in penaunce and in sorwe</l>
  <l id="L.7.135" n="KD.7.127">  By þat þe sauter seith &raisedpoint; so dede other manye</l>
  <l id="L.7.136" n="KD.7.128">  Þat loueth god lelly &raisedpoint; his lyflode is ful esy</l>
  <marginalia id="W.7.128&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="43v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.128&#945;: Hand X, fol. 43v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.128&#945;m" place="marginRight" n="K.2r">Psal .xlii.<note>Cr2.7.128&#945;: Fol. K.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.128&#945;m" place="marginRight" n="38r">Psal .xlii,<note>Cr3.7.128&#945;: Fol. 38r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.137" n="KD.7.128&agr;">  Fuerunt michi lacrime mee &raisedpoint; panes die ac nocte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.138" n="KD.7.129">  ¶ And but if Luke lye &raisedpoint; he lereth vs bi foules</l>
  <l id="L.7.139" n="KD.7.130">  We shulde nou&#541;t be to bisy &raisedpoint; aboute þe worldes blisse</l>
  <marginalia id="Cr2.7.131m" place="marginLeft" n="K.2v">Math .vi.<note>Cr2.7.131: Fol. K.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.131m" place="marginLeft" n="38v">Math .vi.<note>Cr3.7.131: Fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.140" n="KD.7.131">  Ne solliciti sitis &raisedpoint; he seyth in þe gospel</l>
  <l id="L.7.141" n="KD.7.132">  And sheweth vs bi ensamples &raisedpoint; vs-selue to wisse</l>
  <marginalia id="W.7.133m" place="marginRight" hand="handx" n="43v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.133: Hand X, fol. 43v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.142" n="KD.7.133">  Þe foules on þe felde &raisedpoint; who fynt hem mete at wynter</l>
  <marginalia id="W.7.135m" place="marginRight" hand="handx" n="43v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.7.135: Hand X, fol. 43v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.143" n="KD.7.135">  Haue þei no gernere &raisedpoint; to go to &punctuselevatus; but god fynt hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.144" n="KD.7.136">  ¶ What quod þe prest to perkyn &raisedpoint; peter as me þinketh</l>
  <l id="L.7.145" n="KD.7.137">  Þow art lettred a litel &raisedpoint; who lerned þe on boke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.146" n="KD.7.138">  ¶ Abstinence þe abbesse quod pieres &raisedpoint; myne abc &raisedpoint; me tau&#541;te</l>
  <l id="L.7.147" n="KD.7.139">  And conscience come afterward &raisedpoint; and kenned me moche more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.7.140m" place="marginLeft" n="K.2v">A blynde | <lb/>priestes | <lb/>taunt .<note>Cr2.7.140: Fol. K.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.140m" place="marginLeft" n="38v">A blynd | <lb/>priestes | <lb/>taunt<note>Cr3.7.140: Fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.148" n="KD.7.140">  ¶ Were þow a prest pieres quod he &raisedpoint; þow mi&#541;te preche where þow sholdest</l>
  <l id="L.7.149" n="KD.7.141">  As deuynour in deuynyte &raisedpoint; with dixit insipiens to þi teme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.150" n="KD.7.142">  ¶ Lewed lorel quod Pieres &raisedpoint; litel lokestow on þe bible</l>
  <l id="L.7.151" n="KD.7.143">  On salomones sawes &raisedpoint; selden þow biholdest</l>
  <marginalia id="Cr2.7.143&#945;m" place="marginLeft" n="K.2v">Pro .xxii<note>Cr2.7.143&#945;: Fol. K.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.143&#945;m" place="marginLeft" n="38v">Pro .xxii.<note>Cr3.7.143&#945;: Fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.152" n="KD.7.143&agr;">  Ecce derisores et iurgia cum eis ne crescant &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.153" n="KD.7.144">  ¶ Þe prest and perkyn &raisedpoint; apposeden eyther other</l>
  <l id="L.7.154" n="KD.7.145">  And I þorw here wordes awoke &raisedpoint; and waited aboute</l>
  <l id="L.7.155" n="KD.7.146">  And seighe þe sonne in þe south sitte þat tyme</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.7.147m" n="10v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.7.147: Hand 1, fol. 10v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.156" n="KD.7.147">  Metelees and monelees &raisedpoint; on Maluerne hulles</l>
  <l id="L.7.157" n="KD.7.148">  Musyng on þis meteles &raisedpoint; and my waye ich &#541;ede</l>
  <l id="L.7.158" n="KD.7.149">  Many tyme þis meteles &raisedpoint; hath maked me to studye</l>
  <l id="L.7.159" n="KD.7.150">  Of þat I seigh slepyng &raisedpoint; if it so be my&#541;te</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.7.151m" n="10v"> - <note>C.7.151: Hand X, fol. 10v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.160" n="KD.7.151">  And also for peres þe plowman &raisedpoint; ful pensyf in herte</l>
  <l id="L.7.161" n="KD.7.152">  And which a pardoun peres hadde &raisedpoint; alle þe peple to conforte</l>
  <l id="L.7.162" n="KD.7.153">  And how þe prest impugned it with two propre wordes</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.7.154m" n="10v"> - <note>C.7.154: Hand X, fol. 10v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.163" n="KD.7.154">  Ac I haue no sauoure in songewarie &raisedpoint; for I se it ofte faille</l>
  <marginalia id="F.7.155m" place="marginRight" hand="handx" n="29r">+<note>F.7.155: Hand X, fol. 29r, right margin, marks error in F's line.</note></marginalia>
  <l id="L.7.164" n="KD.7.155">  Catoun and canonistres &raisedpoint; conseilleth vs to leue</l>
  <marginalia id="M.7.156m1" place="marginRight" hand="hand3" n="35r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">opin<expan>ionem</expan> de sompn<expan>is</expan></foreign><note>M.7.156: Hand 3, fol. 35r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.165" n="KD.7.156">  To sette sadnesse in songewarie &raisedpoint; for sompnia ne cures</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr1.7.157m" place="marginLeft" n="38v">How Da=|<lb/>niel dimid | <lb/>þe dreamis | <lb/>of Nabu=|<lb/>godono=|<lb/>sor . <note>Cr1.7.157: Fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.7.157m" place="marginLeft" n="K.2v">How Da|<lb/>niel di=|<lb/>med the | <lb/>dreames | <lb/>of Nabu=|<lb/>chodono=|<lb/>sor .<note>Cr2.7.157: Fol. K.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.157m" place="marginLeft" n="38v">How Da|<lb/>niel de=|<lb/>med the | <lb/>dreames of Nabu=|<lb/>chodono=|<lb/>sor .<note>Cr3.7.157: Fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.166" n="KD.7.157">  ¶ Ac for þe boke bible &punctuselevatus; bereth witnesse</l>
  <l id="L.7.167" n="KD.7.158">  How danyel deuyned &raisedpoint; þe dremes of a kynge</l>
  <l id="L.7.168" n="KD.7.159">  Þat was nabugodonosor &raisedpoint; nempned of clerkis</l>
  <l id="L.7.169" n="KD.7.160">  Daniel seyde sire Kynge &raisedpoint; þi dremeles bitokneth</l>
  <l id="L.7.170" n="KD.7.161">  Þat vnkouth kny&#541;tes shul come &raisedpoint; þi kyngdom to cleue</l>
  <l id="L.7.171" n="KD.7.162">  Amonges lowere lordes &raisedpoint; þi londe shal be dep<expan>ar</expan>ted</l>
  <l id="L.7.172" n="KD.7.163">  And as danyel deuyned in dede it felle after</l>
  <l id="L.7.173" n="KD.7.164">  Þe kynge lese his lordship &raisedpoint; and lower men it hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.7.165m" place="marginRight" n="K.3r">Of the | <lb/>dreames | <lb/>of Ioseph<note>Cr2.7.165: Fol. K.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.165m" place="marginRight" n="39r">Of the | <lb/>dreames | <lb/>of Ioseph<note>Cr3.7.165: Fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.174" n="KD.7.165">  ¶ And ioseph mette merueillously &raisedpoint; how þe mone and þe sonne</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.7.166m" n="10v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.7.166: Hand 1, fol. 10v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.7.166m" place="marginRight" n="39r">Of þe dre=|<lb/>mes of Io|<lb/>sephe . <note>Cr1.7.166: Fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.175" n="KD.7.166">  And þe elleuene sterres &raisedpoint; hailsed hym alle</l>
  <l id="L.7.176" n="KD.7.167">  Þanne Iacob iugged &raisedpoint; iosephes sweuene</l>
  <l id="L.7.177" n="KD.7.168">  Beau filtz quod his fader &raisedpoint; for defaute we shullen</l>
  <l id="L.7.178" n="KD.7.169">  I my-self and my sones &raisedpoint; seche þe for nede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.179" n="KD.7.170">  ¶ It bifel as his fader seyde &raisedpoint; in pharaoes tyme</l>
  <l id="L.7.180" n="KD.7.171">  Þat ioseph was iustice &raisedpoint; egipte to loken</l>
  <l id="L.7.181" n="KD.7.172">  It bifel as his fader tolde &raisedpoint; his frendes þere hym sou&#541;te</l>
  <l id="L.7.182" n="KD.7.173">  And al þis maketh me &raisedpoint; on þis meteles to þynke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.183" n="KD.7.174">  ¶ And how þe prest preued &raisedpoint; no pardoun to dowel</l>
  <marginalia id="M.7.175m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="35v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan></foreign> dowell <foreign lang="lat">sup<expan>er</expan>est Indulgenc<expan>ias</expan></foreign><note>M.7.175: Hand 3, fol. 35v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.184" n="KD.7.175">  And demed þat dowel &raisedpoint; indulgences passed</l>
  <marginalia id="L.7.176m" place="marginLeft" hand="handx2" n="32v">Dowell passith | <lb/>the p<expan>ar</expan>don of | <lb/>petres churche<note>L.7.176: Hand X2 (16th C), fol. 32v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.185" n="KD.7.176">    Biennales and triennales &raisedpoint; and bisschopes lettres</l>
  <l id="L.7.186" n="KD.7.177">  And how dowel at þe day of dome &raisedpoint; is dignelich vnderfongen</l>
  <marginalia id="Cr2.7.178m" place="marginRight" n="K.3r">Note ho=|<lb/>we he scor|<lb/>neth the | <lb/>auctority | <lb/>of Popes<note>Cr2.7.178: Fol. K.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.178m" place="marginRight" n="39r">Note ho=|<lb/>we he scor|<lb/>neth the | <lb/>auctority | <lb/>of Popes<note>Cr3.7.178: Fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.187" n="KD.7.178">  And passeth al þe pardoun &raisedpoint; of seynt petres cherche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Hm.7.179m1" place="marginLeft" hand="handx" n="143r">&#9758; p<expan>ar</expan>do<expan>n</expan><note>Hm.7.179: Hand X, fol. 143r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.188" n="KD.7.179">  ¶ Now hath þe pope powere &raisedpoint; pardoun to graunte þe peple</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.7.180m" n="10v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.7.180: Hand 1, fol. 10v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.189" n="KD.7.180">  With-outen eny penaunce &raisedpoint; to passen in-to heuene</l>
  <l id="L.7.190" n="KD.7.181">  Þis is owre bileue &raisedpoint; as lettered men vs techeth</l>
  <marginalia id="Cr2.7.181&#945;m" place="marginRight" n="K.3r">Math .vi.<note>Cr2.7.181&#945;: Fol. K.3r, right margin. The proper citation is Matthew 18.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.7.181&#945;m" place="marginRight" n="39r">Math .vi.<note>Cr3.7.181&#945;: Fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.191" n="KD.7.181&agr;">  Quodcumque ligaueris super terram &raisedpoint; erit ligatum et in celis &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.7.192" n="KD.7.182">  And so I leue lelly &raisedpoint; lordes forbode ellis</l>
  <l id="L.7.193" n="KD.7.183">  Þat pardoun and penaunce &raisedpoint; and preyeres don saue</l>
  <l id="L.7.194" n="KD.7.184">  Soules þat haue synned &raisedpoint; seuene sithes dedly</l>
  <l id="L.7.195" n="KD.7.185">  Ac to trust to þise triennales &raisedpoint; trewly me þinketh</l>
  <l id="L.7.196" n="KD.7.186">  Is nou&#541;t so syker for þe soule &raisedpoint; certis as is dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.7.187m" place="marginLeft" hand="handx" n="32v">X<note>L.7.187: Hand X, fol. 32v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.7.187m" place="marginRight" hand="hand3" n="32r">now haþ þe | <lb/>p<expan>er</expan> .<note>O.7.187: Hand 3, fol. 32r, right margin. Any further text cropped; presumably a version of the first missing line following KD.7.186: "Now haþ þe pope power pardon to graunte."</note></marginalia>
  <l id="L.7.197" n="KD.7.187">  ¶ For-þi I rede &#541;ow renkes &raisedpoint; þat riche ben on þis erthe</l>
  <l id="L.7.198" n="KD.7.188">  Vppon trust of &#541;owre tresoure &raisedpoint; triennales to haue</l>
  <l id="L.7.199" n="KD.7.189">  Be &#541;e neuere þe balder &raisedpoint; to breke þe x hestes</l>
  <l id="L.7.200" n="KD.7.190">  And namelich &#541;e maistres &raisedpoint; mayres and iugges</l>
  <l id="L.7.201" n="KD.7.191">  Þat han þe welthe of þis worlde &raisedpoint; and for wyse men ben holden</l>
  <l id="L.7.202" n="KD.7.192">  To purchace &#541;ow pardoun &raisedpoint; and þe popis bulles</l>
  <marginalia id="F.7.193m" place="marginLeft" hand="handx" n="29v">x<note>F.7.193: Hand X, fol. 29v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.203" n="KD.7.193">  At þe dredeful dome &raisedpoint; whan ded shullen rise</l>
  <l id="L.7.204" n="KD.7.194">  And comen alle bifor cryst &raisedpoint; acountis to &#541;elde</l>
  <l id="L.7.205" n="KD.7.195">  How þow laddest þi lyf here &raisedpoint; and his lawes keptest</l>
  <marginalia id="L.7.196m" place="marginRight" hand="handx2" n="33r">a poke full of | <lb/>p<expan>ar</expan>don<note>L.7.196: Hand X2 (16th C), fol. 33r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.7.196m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="35v"><foreign lang="lat">de i<expan>n</expan>dulgencijs</foreign><note>M.7.196: Hand 4, fol. 35v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.206" n="KD.7.196">  And how þow dedest day bi day &raisedpoint; þe dome wil reherce</l>
  <marginalia id="O.7.197m" place="marginRight" hand="hand1" n="32r"><hi rend="ur">Of p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> .</hi><note>O.7.197: Hand 1, fol. 32r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="C2.7.197m1" place="marginRight" hand="hand1" n="36v"><hi rend="ur">of p<expan>ar</expan>don</hi><note>C2.7.197: Hand 1, fol. 36v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.207" n="KD.7.197">  A poke ful of pardoun þere &raisedpoint; ne prouinciales lettres</l>
  <l id="L.7.208" n="KD.7.198">  Theigh &#541;e be founde in þe fraternete &raisedpoint; of alle þe foure ordres</l>
  <l id="L.7.209" n="KD.7.199">  And haue indulgences double-folde &raisedpoint; but if dowel &#541;ow help</l>
  <marginalia id="M.7.200m1" place="marginLeft" hand="handx2" n="35v"><expan>nota</expan> <expan>nota</expan><note>M.7.200: Hand X2 (possibly two different hands), fol. 35v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.210" n="KD.7.200">  I sette &#541;owre patentes and &#541;owre pardounz at one pies hele</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.7.211" n="KD.7.201">  ¶ For-þi I conseille alle cristene &raisedpoint; to crye god mercy</l>
  <l id="L.7.212" n="KD.7.202">  And Marie his moder &raisedpoint; be owre mene bitwene</l>
  <l id="L.7.213" n="KD.7.203">  Þat god gyue vs grace here &raisedpoint; ar we gone hennes</l>
  <l id="L.7.214" n="KD.7.204">  Suche werkes to werche &raisedpoint; while we ben here</l>
  <l id="L.7.215" n="KD.7.205">  Þat after owre deth-day &raisedpoint; dowel reherce</l>
  <marginalia id="M.7.206m1" place="marginRight" hand="handx" n="36r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.7.206: Hand X, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.7.206m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="32v"><foreign lang="lat">finit<expan>ur</expan> visione<expan>m</expan></foreign><note>G.7.206: Hand 2, fol. 32v, left margin. Seems to be the same as the hand that initialed "WH" on fols. 69v, 70r, and 103r.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.7.206m2" place="marginRight" hand="hand2" n="32v">no<expan>t</expan>a<note>G.7.206: Hand 2, fol. 32v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.7.216" n="KD.7.206">  At þe day of dome &raisedpoint; we dede as he hi&#541;te</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.8" type="passus">
  <head>Passus octauus de visione &amp; primus de dowel</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.8.1m" place="marginRight" hand="handcorr" n="33r">+<note>L.8.1: Corrector, fol. 33r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.8.1m1" place="marginRight" hand="handx" n="36r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.8.1: Hand X, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.8.1m" place="marginLeft" hand="hand1" n="29v"><foreign lang="lat">qui<expan>n</expan>t<expan>us</expan> / sext<expan>us</expan></foreign><note>F.8.1: Hand 1, fol. 29v, left margin, marking passus division.</note></marginalia>
  <l id="L.8.1" n="KD.8.1">  Thus yrobed in russet &raisedpoint; I rowmed aboute</l>
  <l id="L.8.2" n="KD.8.2">  Al a somer sesoun &raisedpoint; for to seke dowel</l>
  <l id="L.8.3" n="KD.8.3">  And frayned ful oft &raisedpoint; of folke þat I mette</l>
  <l id="L.8.4" n="KD.8.4">  If ani wi&#541;te wiste &raisedpoint; where dowel was at Inne</l>
  <l id="L.8.5" n="KD.8.5">  And what man he mi&#541;te be &raisedpoint; of many man I axed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.8.6m1" place="marginRight" hand="hand3" n="36r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the questiou<expan>n</expan> askyn of | <lb/>Freris of dowell<note>M.8.6: Hand 3, fol. 36r, right margin</note></marginalia>
  <l id="L.8.6" n="KD.8.6">  ¶ Was neuere wi&#541;te as I went &raisedpoint; þat me wisse couthe</l>
  <l id="L.8.7" n="KD.8.7">  Where þis lede lenged &raisedpoint; lasse ne more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.8.8m" n="11r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.8.8: Hand 1, fol. 11r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.8.8m" place="bottomCenter" hand="handx" n="35r">[drawing of eagle in heraldic style]<note>Y.8.8: Hand X, fol. 35r, bottom center.  A red "L" is written on the eagle's breast, possibly in rubricating ink (used by Hand 1).</note></marginalia>
  <l id="L.8.8" n="KD.8.8">  ¶ Tyl it bifel on a fryday &raisedpoint; two freres I mette</l>
  <l id="L.8.9" n="KD.8.9">  Maistres of þe Menoures &raisedpoint; men of grete witte</l>
  <l id="L.8.10" n="KD.8.10">  I hailsed hem hendely as I hadde lerned</l>
  <l id="L.8.11" n="KD.8.11">  And preyed hem par charitee &raisedpoint; ar þei passed forther</l>
  <marginalia id="L.8.12m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="33r">+<note>L.8.12: Corrector, fol. 33r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.12" n="KD.8.12">  If þei knewe any contre &raisedpoint; or costes as þei went</l>
  <l id="L.8.13" n="KD.8.13">  Where þat dowel dwelleth &raisedpoint; doth me to wytene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.8.14" n="KD.8.14">  ¶ For þei ben men on þis molde &raisedpoint; þat moste wyde walken</l>
  <l id="L.8.15" n="KD.8.15">  And knowen contrees &raisedpoint; and courtes &raisedpoint; and many kynnes places</l>
  <l id="L.8.16" n="KD.8.16">  Bothe prynces paleyses &raisedpoint; and pore mennes cotes</l>
  <l id="L.8.17" n="KD.8.17">  And dowel and doyuel &raisedpoint; where þei dwelle bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.8.18" n="KD.8.18">  ¶ Amonges vs quod þe Menours &raisedpoint; þat man is dwellyng</l>
  <l id="L.8.19" n="KD.8.19">  And euere hath as I hope &raisedpoint; and euere shal here-after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.8.20m" place="marginLeft" hand="hand1" n="32v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"> Cont<expan>ra</expan></hi></foreign><note>O.8.20: Hand 1, fol. 32v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.8.20m1" place="marginRight" hand="hand1" n="37r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Cont<expan>ra</expan></hi></foreign><note>C2.8.20: Hand 1, fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.20" n="KD.8.20">  ¶ Contra quod I as a clerke &raisedpoint; and comsed to disputen</l>
  <marginalia id="M.8.20&#945;m1" place="marginRight" hand="hand3" n="36r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.8.20&#945;: Hand 3, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.8.20&#945;m2" place="marginRight" hand="handx" n="36r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.8.20&#945;: Hand X, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.8.20&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="45r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.20&#945;: Hand X, fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.8.20&#945;m" place="marginRight" hand="hand1" n="32v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Sepcies | <lb/>in die | <lb/>cadit | <lb/>iusti</hi></foreign><note>O.8.20&#945;: Hand 1, fol. 32v, right margin, written vertically opposite KD.8.20&#945;-24.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.8.20m" place="marginRight" n="K.4r">Prou .24<note>Cr2.8.20&#945;: Fol. K.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.8.20&#945;m" place="marginRight" n="40r">Prou .24.<note>Cr3.8.20&#945;: Fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.21" n="KD.8.20&agr;">  And seide sothli sepcies &raisedpoint; in die cadit iustus</l>
  <marginalia id="C2.8.21m1" place="marginRight" hand="hand2" n="37r"><foreign lang="lat">Septies i<expan>n</expan> die | <lb/>cadit iustus</foreign><note>C2.8.21: Hand 2, fol. 37r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.22" n="KD.8.21">  Seuene sythes seith þe boke &raisedpoint; synneth þe ri&#541;tful .</l>
  <l id="L.8.23" n="KD.8.22">  And who-so synneth I seyde &raisedpoint; doth yuel as me þinketh</l>
  <l id="L.8.24" n="KD.8.23">  And dowel and do yuel &raisedpoint; mow nou&#541;t dwelle togideres</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.8.24m" n="11r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.8.24: Hand 1, fol. 11r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.25" n="KD.8.24">  Ergo he nys nau&#541;t alway &raisedpoint; amonge &#541;ow freres</l>
  <l id="L.8.26" n="KD.8.25">  He is otherwhile ellis-where &raisedpoint; to wisse þe peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.8.27" n="KD.8.26">  ¶ I shal sey þe my sone &raisedpoint; seide þe frere þanne</l>
  <marginalia id="G.8.27m" place="marginLeft" hand="hand1" n="33r"><foreign lang="lat"><hi rend="ulANDol">similitudo</hi></foreign><note>G.8.27: Hand 1, fol. 33r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.28" n="KD.8.27">  How seuene sithes þe sad man &raisedpoint; on þe day synneth</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.8.28m" n="11r"> - <note>C.8.28: Hand X, fol. 11r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.8.28m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="37r"><foreign lang="lat">si<expan>mi</expan>litudo</foreign><note>C2.8.28: Hand 2, fol. 37r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.29" n="KD.8.28">  By a forbisene quod þe frere &raisedpoint; I shal þe faire shewe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.8.29m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.29: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.30" n="KD.8.29">  ¶ Lat brynge a man in a bote &raisedpoint; amydde a brode water</l>
  <marginalia id="W.8.30m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.30: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.31" n="KD.8.30">  Þe wynde and þe water &raisedpoint; and þe bote waggynge</l>
  <marginalia id="W.8.31m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.31: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.32" n="KD.8.31">  Maketh þe man many a tyme &raisedpoint; to falle and to stonde</l>
  <marginalia id="W.8.32m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.32: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.33" n="KD.8.32">  For stonde he neuere so styf &raisedpoint; he stombleth &#541;if he moeue</l>
  <marginalia id="W.8.33m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.33: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.34" n="KD.8.33">  Ac &#541;it is he sauf and sounde &raisedpoint; and so hym bihoueth</l>
  <marginalia id="W.8.34m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.34: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.35" n="KD.8.34">  For &#541;if he ne arise þe rather &raisedpoint; and rau&#541;te to þe stiere</l>
  <marginalia id="W.8.35m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.35: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.36" n="KD.8.35">  Þe wynde wolde wyth þe water &raisedpoint; þe bote ouerthrowe</l>
  <marginalia id="W.8.36m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.36: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.37" n="KD.8.36">  And þanne were his lyf loste &raisedpoint; þourgh lacchesse of hym-self</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.8.37m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.37: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.38" n="KD.8.37">  ¶ And þus it falleth quod þe frere &raisedpoint; bi folke here on erthe</l>
  <marginalia id="W.8.38m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.38: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.39" n="KD.8.38">  Þe water is likned to þe worlde &raisedpoint; þat wanyeth and wexeth</l>
  <marginalia id="W.8.39m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.39: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.40" n="KD.8.39">  Þe godis of þis grounde aren like &raisedpoint; to þe grete wawes</l>
  <marginalia id="W.8.40m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.40: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.41" n="KD.8.40">  Þat as wyndes and wederes &raisedpoint; walweth aboute</l>
  <marginalia id="W.8.41m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.41: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.42" n="KD.8.41">  Þe bote is likned to owre body &raisedpoint; þat brutel is of kynde</l>
  <marginalia id="L.8.42m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="33v">+<note>L.8.42: Corrector, fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.8.42m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.42: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.43" n="KD.8.42">  Þat þorugh þe fende and þi flessh &raisedpoint; and þe frele worlde</l>
  <marginalia id="M.8.43m1" place="marginRight" hand="hand2" n="36v"><del rend="erasure">tymes sithes</del><note>M.8.43: Hand 2, fol. 36v, right margin. Deleted but legible under UV light.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.8.43m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.43: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.44" n="KD.8.43">  Synneth þe sadman &raisedpoint; a day seuene sythes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.8.44m1" place="marginRight" hand="hand1" n="36v"><del rend="erasure">kepeth</del><note>M.8.44: Hand 1, fol. 36v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.45" n="KD.8.44">  ¶ Ac dedly synne doth he nou&#541;t &raisedpoint; for dowel hym kepith</l>
  <marginalia id="M.8.45m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="36v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> Carit<expan>as</expan> maxi<expan>m</expan>e | <lb/>adiuuat <expan>con</expan><expan>tra</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m</foreign><note>M.8.45: Hand 3, fol. 36v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.46" n="KD.8.45">  And þat is charite þe champioun &raisedpoint; chief help a&#541;ein synne</l>
  <l id="L.8.47" n="KD.8.46">  For he strengtheth man to stonde &raisedpoint; and stereth mannes soule</l>
  <marginalia id="W.8.47m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.47: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.48" n="KD.8.47">  And þowgh þi body bow &raisedpoint; as bote doth in þe water</l>
  <marginalia id="W.8.48m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.48: Hand X, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.49" n="KD.8.48">  Ay is þi soule sauf &raisedpoint; but þi-self wole</l>
  <l id="L.8.50" n="KD.8.50">  Do a dedly synne &raisedpoint; and drenche so þi soule</l>
  <marginalia id="M.8.51m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="36v"><del rend="erasure">suffre</del><note>M.8.51: Hand 2, fol. 36v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.8.51m" place="marginLeft" n="K.4v">His opi=|<lb/>nion of | <lb/>frewyll .<note>Cr2.8.51: Fol. K.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.8.51m" place="marginLeft" n="40v">His opi=|<lb/>nion of | <lb/>frewyll .<note>Cr3.8.51: Fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.51" n="KD.8.51">  God wole suffre wel þi sleuthe &raisedpoint; &#541;if þi-self lyketh</l>
  <marginalia id="W.8.52m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.52: Hand X, fol. 45v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.52" n="KD.8.52">  For he &#541;af þe to &#541;eres&#541;yue &raisedpoint; to &#541;eme wel þi-selue</l>
  <marginalia id="L.8.53m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="33v">+<note>L.8.53: Corrector, fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.8.53m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.53: Hand X, fol. 45v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.53" n="KD.8.53">  And þat is witte a fre wille &raisedpoint; to euery wy&#541;te a porcioun</l>
  <marginalia id="W.8.54m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.54: Hand X, fol. 45v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.54" n="KD.8.54">  To fleghyng foules &raisedpoint; to fissches &amp; to bestes</l>
  <marginalia id="L.8.55m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="33v">+<note>Corrector, fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.8.55m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.55: Hand X, fol. 45v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.55" n="KD.8.55">  Ac man hath moste þerof &raisedpoint; and moste is to blame</l>
  <marginalia id="W.8.56m" place="marginRight" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.56: Hand X, fol. 45v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.56" n="KD.8.56">  But if he worche wel þer-with &raisedpoint; as dowel hym techeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.8.57" n="KD.8.57">  ¶ I haue no kynde knowyng quod I &raisedpoint; to conceyue alle &#541;owre wordes</l>
  <l id="L.8.58" n="KD.8.58">  Ac if I may lyue and loke &raisedpoint; I shal go lerne bettere</l>
  <l id="L.8.59" n="KD.8.59">  I bikenne þe cryst &raisedpoint; þat on þe crosse deyde</l>
  <l id="L.8.60" n="KD.8.60">  And I seyde þe same &raisedpoint; saue &#541;ow fro myschaunce</l>
  <l id="L.8.61" n="KD.8.61">  And &#541;iue &#541;ow grace on þis grounde &raisedpoint; good men to worthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.8.62m" n="11r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.8.62: Hand 1, fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.62" n="KD.8.62">  ¶ And þus I went wide-where walkyng myne one</l>
  <l id="L.8.63" n="KD.8.63">  By a wilde wildernesse &raisedpoint; and bi a wode-syde</l>
  <marginalia id="W.8.64m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.64: Hand X, fol. 46r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.64" n="KD.8.64">  Blisse of þo briddes &raisedpoint; brou&#541;te me aslepe</l>
  <l id="L.8.65" n="KD.8.65">  And vnder a lynde vppon a launde &raisedpoint; lened I a stounde</l>
  <l id="L.8.66" n="KD.8.66">  To lythe þe layes &raisedpoint; þo louely foules made</l>
  <marginalia id="L.8.67m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="34r">+<note>L.8.67: Corrector, fol. 34r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.8.67m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.67: Hand X, fol. 46r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.67" n="KD.8.67">  Murthe of her mouthes &raisedpoint; made me þere to slepe</l>
  <l id="L.8.68" n="KD.8.68">  Þe merueillousest meteles &raisedpoint; mette me þanne</l>
  <marginalia id="L.8.69m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="34r">+<note>L.8.69: Corrector, fol. 34r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.69" n="KD.8.69">  Þat euer [dremed] wy&#541;te &raisedpoint; in worlde as I wene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.8.70m1" place="marginRight" hand="hand3" n="37r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>om<expan>od</expan>o thought p<expan>ri</expan>mo apparu<expan>i</expan>t | <lb/>in sompno</foreign><note>M.8.70: Hand 3, fol. 37r, right margin</note></marginalia>
  <l id="L.8.70" n="KD.8.70">  ¶ A moche man as me þou&#541;te &raisedpoint; and lyke to my-selue</l>
  <l id="L.8.71" n="KD.8.71">  Come and called me &raisedpoint; by my kynde name</l>
  <l id="L.8.72" n="KD.8.72">  What artow quod I þo &raisedpoint; þat þow my name knowest</l>
  <l id="L.8.73" n="KD.8.73">  Þat þow wost wel quod he &raisedpoint; and no wy&#541;te bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.8.74m" n="11r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; thou&#541;t &raisedpoint; </hi><note>C.8.74: Hand 1, fol. 1r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.74" n="KD.8.74">  ¶ Wote I what þow art &punctuselevatus; þought &raisedpoint; seyde he þanne</l>
  <marginalia id="C2.8.75m1" place="marginRight" hand="hand2" n="38r">Thoughte<note>C2.8.75: Hand 2, fol. 38r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.75" n="KD.8.75">  I haue suwed þe þis seuene &#541;ere &raisedpoint; sey þow me no rather</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.8.76" n="KD.8.76">  ¶ Art þow thought quod I þo &raisedpoint; þow couthest me wisse</l>
  <l id="L.8.77" n="KD.8.77">  Where þat dowel dwelleth &raisedpoint; and do me þat to knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.8.78m1" place="marginRight" hand="hand3" n="37r"><del rend="erasure">...?...</del><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>prim</expan>a disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> dowell<note>M.8.78: Hand 3, fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.8.78m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.78: Hand X, fol. 46r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="G.8.78m" place="marginLeft" hand="hand1" n="33v">dowell<note>G.8.78: Hand 1, fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.8.78m1" place="marginRight" hand="hand2" n="38r">Do Well<note>O.8.78: Hand 2, fol. 38r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.78" n="KD.8.78">  ¶ Dowel and dobet &raisedpoint; and dobest þe thridde quod he</l>
  <marginalia id="W.8.79m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.79: Hand X, fol. 46r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.8.79" n="KD.8.79">  Aren three faire vertues &raisedpoint; and beth nau&#541;te fer to fynde</l>
  <marginalia id="W.8.80-81m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.80-81: Hand X, fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.80" n="KD.8.80-81">  Who-so is trewe of his tonge &raisedpoint; and of his two handes</l>
  <marginalia id="W.8.82m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.82: Hand X, fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.81" n="KD.8.82">  And þorugh his laboure or þorugh his londe &raisedpoint; his lyflode wynneth</l>
  <marginalia id="W.8.83m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.83: Hand X, fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.82" n="KD.8.83">  And is trusti of his tailende &raisedpoint; taketh but his owne</l>
  <marginalia id="W.8.84m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.84: Hand X, fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.83" n="KD.8.84">  And is nou&#541;t dronkenlew ne dedeignous &raisedpoint; dowel hym folweth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="G.8.85m" place="marginLeft" hand="hand1" n="34r">dobettre<note>G.8.85: Hand 1, fol. 34r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.8.85m1" place="marginRight" hand="hand2" n="38r">Do . bett<note>C2.8.85: Hand 2, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.84" n="KD.8.85">  ¶ Dobet doth ry&#541;t þus &raisedpoint; ac he doth moche more</l>
  <marginalia id="W.8.86m" place="marginRight" hand="handx" n="46r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.86: Hand X, fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.85" n="KD.8.86">  He is as low as a lombe &raisedpoint; and loueliche of speche</l>
  <l id="L.8.86" n="KD.8.87">  And helpeth alle men &raisedpoint; after þat hem nedeth</l>
  <l id="L.8.87" n="KD.8.88">  Þe bagges and þe bigurdeles &raisedpoint; he hath to-broken hem alle</l>
  <l id="L.8.88" n="KD.8.89">  Þat þe Erl auarous &raisedpoint; helde and his heires</l>
  <l id="L.8.89" n="KD.8.90">  And þus with Mammonaes mone &raisedpoint; he hath made hym frendes</l>
  <l id="L.8.90" n="KD.8.91">  And is ronne in-to Religioun &raisedpoint; and hath rendred þe bible</l>
  <l id="L.8.91" n="KD.8.92">  And precheth to þe poeple &raisedpoint; seynt Poules wordes</l>
  <marginalia id="Cr2.8.92m" place="marginLeft" n="L.1r">ii. Cor .xi<note>Cr2.8.92: Fol. L.1r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.8.93m" place="marginRight" n="41r">ii .Cor .xi.<note>Cr3.8.92: Fol. 41r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.92" n="KD.8.93">  Libenter suffertis insipientes &raisedpoint; cum sitis ipsi sapientes</l>
  <marginalia id="W.8.94m" place="marginRight" hand="handx" n="46v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.94: Hand X, fol. 46v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.93" n="KD.8.94">  And suffreth þe vnwise &raisedpoint; with &#541;ow forto libbe</l>
  <l id="L.8.94" n="KD.8.95">  And with gladde wille doth hem gode &raisedpoint; for so god &#541;ow hoteth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.8.96m" n="11r"><hi rend="BinR">dobest</hi><note>C.8.96: Hand X, fol. 11r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.8.96m1" place="marginRight" hand="hand3" n="37r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">disc<expan>ri</expan>p<expan>c</expan>io de</foreign> do<seg type="shadowHyphen">-</seg>best | <lb/><foreign lang="lat">ad ep<expan>iscop</expan>os p<expan>er</expan>tinet</foreign><note>M.8.96: Hand 3, fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.8.96m" place="marginLeft" hand="hand1" n="33v"><hi rend="ur">Do best</hi><note>O.8.96: Hand 1, fol. 33v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.8.96m" place="marginLeft" hand="hand1" n="34r">dobest<note>G.8.96: Hand 1, fol. 34r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.8.96m1" place="marginRight" hand="hand2" n="38r">Do . beste . <note>C2.8.96: Hand 2, fol. 38r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.95" n="KD.8.96">  ¶ Dobest is aboue bothe &raisedpoint; and bereth a bisschopes crosse</l>
  <l id="L.8.96" n="KD.8.97">  Is hoked on þat one ende &raisedpoint; to halie men fro helle</l>
  <l id="L.8.97" n="KD.8.98">  A pyke is on þat potente &raisedpoint; to pulte adown þe wikked</l>
  <l id="L.8.98" n="KD.8.99">  Þat wayten any wikkednesse &raisedpoint; dowel to tene</l>
  <l id="L.8.99" n="KD.8.100">  And dowel and dobet amonges hem ordeigned</l>
  <marginalia id="M.8.101m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="37v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> On to be kyng | <lb/>&amp; Rule all<note>M.8.101: Hand 3, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.8.101m2" place="marginRight" hand="hand2" n="37v"><del rend="erasure">bothe</del><note>M.8.101: Hand 2, fol. 37v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.100" n="KD.8.101">  To croune one to be kynge to reule hem bothe</l>
  <l id="L.8.101" n="KD.8.102">  Þat &#541;if dowel or dobet did a&#541;ein dobest</l>
  <l id="L.8.102" n="KD.8.104">  Þanne shal þe kynge come &raisedpoint; and casten hem in yrens</l>
  <l id="L.8.103" n="KD.8.106">  And but if dobest bede for hem &raisedpoint; þei to be þere for euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.8.104" n="KD.8.107">  ¶ Thus dowel and dobet &raisedpoint; and dobest þe thridde</l>
  <l id="L.8.105" n="KD.8.108">  Crouned one to be kynge &raisedpoint; to kepin hem alle</l>
  <l id="L.8.106" n="KD.8.109">  And to reule þe Reume &raisedpoint; bi her thre wittes</l>
  <l id="L.8.107" n="KD.8.110">  And none other wise &raisedpoint; but as þei thre assented</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.8.108" n="KD.8.111">  ¶ I thonked thou&#541;t þo &raisedpoint; þat he me þus tau&#541;te</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.8.112-113m" n="11v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.8.112-113: Hand 1, fol. 11v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.109" n="KD.8.112-113">  Ac &#541;ete sauoureth me nou&#541;t þi seggyng &raisedpoint; I coueite to lerne</l>
  <l id="L.8.110" n="KD.8.114">  How dowel dobet and dobest &raisedpoint; don amonges þe peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.8.111" n="KD.8.115">  ¶ But witte conne wisse þe quod þou&#541;t &raisedpoint; where þo thre dwelle</l>
  <l id="L.8.112" n="KD.8.116">  Ellis wote I none þat can &raisedpoint; þat now is alyue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.8.117m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="37v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>om<expan>od</expan>o</foreign> will &amp; thought | <lb/><foreign lang="lat">p<expan>ri</expan>mo obuiaueru<expan>n</expan>t cu<expan>m</expan></foreign> | <lb/>witt<note>M.8.117: Hand 3, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.113" n="KD.8.117">  ¶ Þou&#541;te and I thus &raisedpoint; thre days we &#541;eden</l>
  <l id="L.8.114" n="KD.8.118">  Disputyng vppon dowel &raisedpoint; day after other</l>
  <marginalia id="C2.8.119m1" place="marginRight" hand="hand2" n="38v">Wytt<note>C2.8.119: Hand 2, fol. 38v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.115" n="KD.8.119">  And ar we were ywar &raisedpoint; with witte gan we mete</l>
  <marginalia id="Cr2.8.120m" place="marginLeft" n="L.1v">Wyt wyll | <lb/>haue none | <lb/>excesse .<note>Cr2.8.120: Fol. L.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.8.120m" place="marginLeft" n="41v">Wyt wyll | <lb/>haue none | <lb/>excesse .<note>Cr3.8.120: Fol. 41v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.116" n="KD.8.120">  He was longe and lene &raisedpoint; liche to none other</l>
  <marginalia id="W.8.121m" place="marginRight" hand="handx" n="47r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.121: Hand X, fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.117" n="KD.8.121">  Was no pruyde on his apparaille &raisedpoint; ne pouerte noyther</l>
  <marginalia id="W.8.122m" place="marginRight" hand="handx" n="47r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.8.122: Hand X, fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.118" n="KD.8.122">  Sadde of his semblaunt &raisedpoint; and of soft chiere</l>
  <l id="L.8.119" n="KD.8.123">  I dorste meue no matere &raisedpoint; to make hym to iangle</l>
  <marginalia id="Hm.8.119m1" place="bottomRight" hand="handx" n="144v">erfley<note>Hm.8.119: Hand X, fol. 144v, bottom right, pen trial written vertically top to bottom. Probably a place or family name.</note></marginalia>
  <l id="L.8.120" n="KD.8.124">  But as I bad þou&#541;t þo &raisedpoint; be mene bitwene</l>
  <l id="L.8.121" n="KD.8.125">  And put forth somme purpos &raisedpoint; to prouen his wittes</l>
  <l id="L.8.122" n="KD.8.126">  What was dowel &raisedpoint; fro dobet &raisedpoint; and dobest fram hem bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.8.127m" n="11v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.8.127: Hand 1, fol. 11v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.123" n="KD.8.127">  ¶ Þanne þou&#541;t in þat tyme seide þise wordes</l>
  <l id="L.8.124" n="KD.8.128">  Where dowel dobet and dobest ben in londe</l>
  <marginalia id="M.8.129m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="37v"><hi rend="ul">will</hi> <del rend="erasure">...?...</del><note>M.8.129: Hand 3, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.125" n="KD.8.129">  Here is wille wolde ywyte &raisedpoint; &#541;if witte couthe teche hym</l>
  <marginalia id="L.8.130m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="34v">+<note>L.8.130: Corrector, fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.8.126" n="KD.8.130">  And whether he be man &raisedpoint; or man &raisedpoint; þis man fayne wolde aspye</l>
  <l id="L.8.127" n="KD.8.131">  And worchen as þei thre wolde &raisedpoint; þis is his entente &raisedpoint;</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.9" type="passus">
  <head>Passus nonus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.1m1" place="marginLeft" hand="hand5" n="37v"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">no<expan>t</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></hi></foreign><note>M.9.1: Hand 5, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.1" n="KD.9.1">  Sire dowel dwelleth quod witte &raisedpoint; nou&#541;t a day hennes</l>
  <l id="L.9.2" n="KD.9.2">  In a castel þat kynde made &raisedpoint; of foure kynnes þinges</l>
  <l id="L.9.3" n="KD.9.3">  Of erthe and eyre is it made &raisedpoint; medled togideres</l>
  <l id="L.9.4" n="KD.9.4">  With wynde and with water &raisedpoint; witterly enioyned</l>
  <l id="L.9.5" n="KD.9.5">  Kynde hath closed þere-Inne &raisedpoint; craftily with-alle</l>
  <l id="L.9.6" n="KD.9.6">  A lemman þat he loueth &raisedpoint; like to hym-selue</l>
  <l id="L.9.7" n="KD.9.7">  Anima she hatte &raisedpoint; ac enuye hir hateth</l>
  <l id="L.9.8" n="KD.9.8">  A proude pryker of Fraunce &raisedpoint; prynceps huius mundi</l>
  <l id="L.9.9" n="KD.9.9">  And wolde winne hir awey &raisedpoint; with wyles and he my&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.9.10m" place="marginLeft" n="L.1v">Dowel is | <lb/>keper of þe | <lb/>soule .<note>Cr2.9.10: Fol. L.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.10m" place="marginLeft" n="41v">Dowel is | <lb/>keper of þe | <lb/>soule ,<note>Cr3.9.10: Fol. 41v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.10" n="KD.9.10">  ¶ Ac kynde knoweth þis wel &raisedpoint; and kepeth hir þe bettere</l>
  <l id="L.9.11" n="KD.9.11">  And hath do hir with sire dowel &raisedpoint; is duke of þis marches</l>
  <marginalia id="M.9.12m1" place="marginRight" hand="hand3" n="38r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>secund</expan>a disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> dowell<note>M.9.12: Hand 3, fol. 38r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.12" n="KD.9.12">  Dobet is hir damoisele &raisedpoint; sire doweles dou&#541;ter</l>
  <l id="L.9.13" n="KD.9.13">  To serue þis lady lelly &raisedpoint; bothe late and rathe</l>
  <l id="L.9.14" n="KD.9.14">  Dobest is aboue bothe &raisedpoint; a bisschopes pere</l>
  <l id="L.9.15" n="KD.9.15">  Þat he bit mote be do &raisedpoint; he reuleth hem alle</l>
  <l id="L.9.16" n="KD.9.16">  Anima þat lady &raisedpoint; is ladde bi his lerynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.9.17m" place="marginRight" n="L.2r">Inwytte | <lb/>hath fyue | <lb/>sonnes .<note>Cr2.9.17: Fol. L.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.17m" place="marginRight" n="42r">In wytte | <lb/>hath fyue | <lb/>sonnes ,<note>Cr3.9.17: Fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.17" n="KD.9.17">  ¶ Ac þe constable of þat castel &raisedpoint; þat kepeth al þe wacche</l>
  <marginalia id="M.9.18m1" place="marginRight" hand="hand3" n="38r"><del rend="erasure">...?...</del><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan></foreign> Inwitt <foreign lang="lat">h<expan>abet</expan> qui<expan>n</expan>q<expan>ue</expan> Filios | <lb/>vt p<expan>atet</expan></foreign><note>M.9.18: Hand 3, fol. 38r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.18m1" place="marginRight" hand="hand2" n="39r">Inwytte | <lb/>See Well | <lb/>Saye Well | <lb/>Here Well | <lb/>Werke Well | <lb/>Goo Well<note>C2.9.18: Hand 2, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.18" n="KD.9.18">  Is a wys kni&#541;te with-al &raisedpoint; sire Inwitte he hatte</l>
  <l id="L.9.19" n="KD.9.19">  And hath fyue feyre sones &raisedpoint; bi his first wyf</l>
  <l id="L.9.20" n="KD.9.20">  Sire sewel and saywel &raisedpoint; and herewel þe hende</l>
  <l id="L.9.21" n="KD.9.21">  Sire worche wel wyth þine hande &raisedpoint; a wi&#541;te man of strengthe</l>
  <l id="L.9.22" n="KD.9.22">  And sire godfrey gowel &raisedpoint; gret lordes for-sothe</l>
  <marginalia id="C2.9.23m1" place="marginRight" hand="hand2" n="39r">What is kynde . <note>C2.9.23: Hand 2, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.23" n="KD.9.23">  Þise fyue ben sette &raisedpoint; to saue þis lady anima</l>
  <marginalia id="M.9.24m1" place="marginRight" hand="handx" n="38r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.9.24: Hand X, fol. 38r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.9.24" n="KD.9.24">  Tyl kynde come or sende to saue hir for euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.9.25" n="KD.9.25">  ¶ What kynnes thyng is kynde quod I &raisedpoint; canstow me telle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.26m1" place="marginRight" hand="hand3" n="38r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> nat<expan>ur</expan>a est Creator om<expan>niu</expan>m rer<expan>um</expan></foreign><note>M.9.26: Hand 3, fol. 38r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.26m1" place="marginRight" hand="hand2" n="39r"><foreign lang="lat">natura natura<expan>n</expan>s</foreign><note>C2.9.26: Hand 2, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.26" n="KD.9.26">  ¶ Kynde quod witte is a creatour &raisedpoint; of alle kynnes þinges</l>
  <l id="L.9.27" n="KD.9.27">  Fader and fourmour &raisedpoint; of al þat euere was maked</l>
  <l id="L.9.28" n="KD.9.28">  And þat is þe gret god þat gynnynge had neuere</l>
  <l id="L.9.29" n="KD.9.29">  Lorde of lyf and of ly&#541;te &raisedpoint; of lysse and of peyne</l>
  <l id="L.9.30" n="KD.9.30">  Angeles and al þing aren at his wille</l>
  <marginalia id="M.9.31m1" place="marginRight" hand="hand3" n="38r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> dix<expan>i</expan>t &amp; f<expan>ac</expan>ta s<expan>un</expan>t | <lb/>mandau<expan>i</expan>t &amp; Creat<expan>a</expan> su<expan>nt</expan></foreign><note>M.9.31: Hand 3, fol. 38r, right margin</note></marginalia>
  <l id="L.9.31" n="KD.9.31">  Ac man is hym moste lyke &raisedpoint; of marke and of schafte</l>
  <l id="L.9.32" n="KD.9.32">  For þorugh þe worde þat he spake &raisedpoint; wexen forth bestes</l>
  <marginalia id="Cr2.9.33&#945;m" place="marginRight" n="L.2r">Ps .xxxiii<note>Cr2.9.33&#945;: Fol. L.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.33&#945;m" place="marginRight" n="42r">Ps .xxxiii<note>Cr3.9.33&#945;: Fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.33" n="KD.9.33&agr;">  Dixit &amp; facta sunt</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.9.34m" place="supralinear" hand="hand1x" n="35r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan></foreign> adam<note>L.9.34: Hand 1(?), fol. 35r, supralinear gloss on "man."</note></marginalia>
  <marginalia id="M.9.34m1" place="supralinear" hand="hand1" type="gloss" n="38r">.i<expan>d est</expan>. adam<note>M.9.34: Hand 1, fol. 38r, supralinear gloss on "man."</note></marginalia>
  <l id="L.9.34" n="KD.9.34">  ¶ And made man likkest &raisedpoint; to hym-self one</l>
  <l id="L.9.35" n="KD.9.35">  And Eue of his ribbe-bon &raisedpoint; with-outen eny mene</l>
  <l id="L.9.36" n="KD.9.36">  For he was synguler hym-self &raisedpoint; and seyde faciamus</l>
  <marginalia id="Cr2.9.37m" place="marginRight" n=">L.2r">Goddes | <lb/>myghte | <lb/>must help | <lb/>his word .<note>Cr2.9.37: Fol. L.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.37m" place="marginRight" n="42r">Goddes | <lb/>myghte | <lb/>must help | <lb/>his word .<note>Cr3.9.37: Fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.37" n="KD.9.37">  As who seith more mote here-to &raisedpoint; þan my worde one</l>
  <marginalia id="W.9.38m" place="marginRight" hand="handx" n="47v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.38: Hand X, fol. 47v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.9.38" n="KD.9.38">  My my&#541;te mote helpe &raisedpoint; now with my speche</l>
  <marginalia id="W.9.39m" place="marginRight" hand="handx" n="47v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.39: Hand X, fol. 47v, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.39m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="39r"><foreign lang="lat">Si<expan>mi</expan>litudo</foreign><note>C2.9.39: Hand 2, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.39" n="KD.9.39">  Ri&#541;te as a lorde sholde make lettres &raisedpoint; and hym lakked parchemyn</l>
  <marginalia id="W.9.40m" place="marginRight" hand="handx" n="47v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.40: Hand X, fol. 47v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.9.40" n="KD.9.40">  Þough he couth write neuere so wel &raisedpoint; &#541;if he had no penne</l>
  <marginalia id="W.9.41m" place="marginRight" hand="handx" n="47v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.41: Hand X, fol. 47v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.9.41" n="KD.9.41">  Þe lettre for al þe lordship &raisedpoint; I leue were neuere ymaked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.9.42" n="KD.9.42">  ¶ And so it semeth &raisedpoint; bi hym &punctuselevatus; as þe bible telleth</l>
  <marginalia id="M.9.43m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="38v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> n<expan>on</expan> solu<expan>m</expan> v<expan>er</expan>bo | <lb/>s<expan>ed</expan> op<expan>er</expan>e f<expan>a</expan>c<expan>t</expan>a s<expan>un</expan>t</foreign><note>M.9.43: Hand 3, fol. 38v, left margin</note></marginalia>
  <l id="L.9.43" n="KD.9.43">  Þere he seyde dixit &raisedpoint; &amp; facta sunt</l>
  <l id="L.9.44" n="KD.9.44">  He moste worche with his worde &raisedpoint; and his witte shewe</l>
  <l id="L.9.45" n="KD.9.45">  And in þis manere was man made &raisedpoint; þorugh my&#541;te of god almi&#541;ti</l>
  <l id="L.9.46" n="KD.9.46">  With his worde and werkemanschip &raisedpoint; and with lyf to laste</l>
  <l id="L.9.47" n="KD.9.47">  And þus god gaf hym a goost &raisedpoint; of þe godhed of heuene</l>
  <l id="L.9.48" n="KD.9.48">  And of his grete grace graunted hym blisse</l>
  <l id="L.9.49" n="KD.9.49">  And þat is lyf þat ay shal last &raisedpoint; to al lynage after</l>
  <l id="L.9.50" n="KD.9.50">  And þat is þe castel þat kynde made &raisedpoint; caro it hatte</l>
  <marginalia id="M.9.51m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="38v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the makyng off | <lb/>man w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> the sowle<note>M.9.51: Hand 3, fol. 38v, left margin</note></marginalia>
  <l id="L.9.51" n="KD.9.51">  And is as moche to mene &raisedpoint; as man with a soule</l>
  <l id="L.9.52" n="KD.9.52">  And þat he wrou&#541;t with werke &raisedpoint; and with worde bothe</l>
  <l id="L.9.53" n="KD.9.53">  Þorugh my&#541;te of þe maieste &raisedpoint; man was ymaked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.9.54" n="KD.9.54">  ¶ Inwit and alle wittes closed ben þer-inne</l>
  <marginalia id="O.9.55m" place="marginLeft" hand="hand1" n="34v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Anima</hi></foreign><note>O.9.55: Hand 1, fol. 34v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.55m1" place="marginRight" hand="hand1" n="39v"><foreign lang="lat">anima</foreign><note>C2.9.55: Hand 1, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.55" n="KD.9.55">  For loue of þe lady anima &raisedpoint; þat lyf is ynempned</l>
  <l id="L.9.56" n="KD.9.56">  Ouer-al in mannes body &raisedpoint; he walketh and wandreth</l>
  <l id="L.9.57" n="KD.9.57">  Ac in þe herte is hir home &raisedpoint; and hir moste reste</l>
  <l id="L.9.58" n="KD.9.58">  Ac Inwitte is in þe hed &raisedpoint; and to the herte he loketh</l>
  <l id="L.9.59" n="KD.9.59">  What anima is lief or loth &raisedpoint; he lat hir at his wille</l>
  <marginalia id="M.9.60m1" place="marginLeft" hand="handx1" n="38v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>M.9.60: Hand X1, fol. 38v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.9.60" n="KD.9.60">  For after þe grace of god &raisedpoint; þe grettest is Inwitte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.61m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="38v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <del rend="erasure">.....</del> <add place="inline" hand="handx"><foreign lang="lat">de hijs</foreign></add> q<expan>uo</expan>r<expan>um</expan> | <lb/>deus vent<expan>er</expan> est<note>M.9.61: Hand 3, fol. 38v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.61m" place="marginRight" hand="handx" n="48r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.61: Hand X, fol. 48r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.9.61" n="KD.9.61">  ¶ Moche wo worth þat man &raisedpoint; þat mys-reuleth his Inwitte</l>
  <marginalia id="M.9.62m1" place="marginRight" hand="hand2" n="38v"><del rend="erasure">globbers</del><note>M.9.62: Hand 2, fol. 38v, right margin, deleted but legible under UV light.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.62m" place="marginRight" hand="handx" n="48r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.62: Hand X, fol. 48r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.9.62" n="KD.9.62">  And þat be glotouns globbares &raisedpoint; her god is her wombe</l>
  <marginalia id="Cr2.9.62&#945;m" place="marginLeft" n="L.2v">Phili .iii.<note>Cr2.9.62&#945;: Fol. L.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.62&#945;m" place="marginLeft" n="42v">Phili .iii.<note>Cr3.9.62&#945;: Fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.63" n="KD.9.62&agr;">  Quorum deus venter est</l>
  <l id="L.9.64" n="KD.9.63">  For þei seruen sathan &raisedpoint; her soule shal he haue</l>
  <l id="L.9.65" n="KD.9.64">  Þat liueth synful lyf here &raisedpoint; her soule is liche þe deuel</l>
  <l id="L.9.66" n="KD.9.65">  And alle þat lyuen good lyf &raisedpoint; aren like god almi&#541;ti</l>
  <marginalia id="Cr2.9.65&#945;m" place="marginLeft" n="L.2v">i. Io .iiii.<note>Cr2.9.65&#945;: Fol. L.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.65&#945;m" place="marginLeft" n="42v">i. Io .iiii.<note>Cr3.9.65&#945;: Fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.67" n="KD.9.65&agr;">  Qui manet in caritate in deo manet &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.66m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="38v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> potent<expan>iam</expan> potat<expan>ionis</expan></foreign><note>M.9.66: Hand 3, fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.66m" place="marginRight" hand="handx" n="48r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.66: Hand X, fol. 48r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.68" n="KD.9.66">  ¶ Allas þat drynke shal for-do &raisedpoint; þat god dere bou&#541;te</l>
  <marginalia id="W.9.67m" place="marginRight" hand="handx" n="48r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.67: Hand X, fol. 48r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.69" n="KD.9.67">  And doth god forsaken hem &raisedpoint; þat he shope to his liknesse</l>
  <marginalia id="Cr2.9.67&#945;m" place="marginLeft" n="L.2v">Mat .xxv<note>Cr2.9.67&#945;: Fol. L.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.67&#945;m" place="marginLeft" n="42v">Mat .xxv<note>Cr3.9.67&#945;: Fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.70" n="KD.9.67&agr;">  Amen dico vobis nescio vos &raisedpoint; &amp; alibi et dimisi eos secundum desideria eorum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.9.68-69m1" place="marginLeft" hand="handx" n="35v">X<note>L.9.68-69: Hand X, fol. 35v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="L.9.68-69m2" place="marginLeft" hand="handx2" n="35v">how bishops | <lb/>shoulen <sic>bestw</sic> <corr>(best[o]w)</corr> | <lb/>their gud<expan>es</expan><note>L.9.68-69: Hand X2 (16th C), fol. 35v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.9.68-69m1" place="marginLeft" hand="handx1" n="38v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.9.68-69: Hand X1, fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.71" n="KD.9.68-69">   ¶ Foles þat fauten Inwitte &raisedpoint; I fynde þat holicherche</l>
  <marginalia id="L.9.70m" place="marginRight" hand="handx" n="35v">X<note>L.9.70: Hand X, fol. 35v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.9.70m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="38v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> that holy Church | <lb/>shuld help Folis<note>M.9.70: Hand 3, fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.9.70m" place="marginLeft" n="42v">Wo be to | <lb/>þou þ<expan>a</expan>t turn | <lb/>the tithes | <lb/>to priuate | <lb/>vse.<note>Cr2.9.70: Fol. L.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.70m" place="marginLeft" n="42v">Wo be to | <lb/>þou þ<expan>a</expan>t turn | <lb/>the tithes | <lb/>to priuate | <lb/>vse.<note>Cr3.9.70: Fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.72" n="KD.9.70">  Shulde fynden hem þat hem fauted &raisedpoint; and faderelees children</l>
  <l id="L.9.73" n="KD.9.71">  And wydwes þat han nou&#541;te wher-with &raisedpoint; to wynnen hem her fode</l>
  <l id="L.9.74" n="KD.9.72">  Madde men and maydenes &raisedpoint; þat helplees were</l>
  <l id="L.9.75" n="KD.9.73">  Alle þise lakken Inwitte &raisedpoint; and lore bihoueth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.9.76" n="KD.9.74">  ¶ Of þis matere I my&#541;te &raisedpoint; make a longe tale</l>
  <l id="L.9.77" n="KD.9.75">  And fynde fele witnesses &raisedpoint; amonges þe foure doctours</l>
  <l id="L.9.78" n="KD.9.76">  And þat I lye nou&#541;t of þat I lere þe &raisedpoint; luke bereth witnesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.77m1" place="marginRight" hand="hand3" n="39r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">ad Compatres</foreign><note>M.9.77: Hand 3, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.79" n="KD.9.77">  ¶ Godfader and godmoder &raisedpoint; þat sen her godchildren</l>
  <l id="L.9.80" n="KD.9.78">  At myseise and at mischief &raisedpoint; and mowe hem amende</l>
  <l id="L.9.81" n="KD.9.79">  Shal haue penaunce in purgatorie &raisedpoint; but &#541;if þei hem helpe</l>
  <marginalia id="M.9.80m1" place="marginRight" hand="hand3" n="39r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> what belongyth to the litle Barn<note>M.9.80: Hand 3, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.80m" place="marginRight" hand="handx" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.80: Hand X, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.82" n="KD.9.80">  For more bilongeth to þe litel barne &raisedpoint; ar he þe lawe knowe</l>
  <marginalia id="W.9.81m" place="marginRight" hand="handx" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.81: Hand X, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.83" n="KD.9.81">  Þan nempnyng of a name &raisedpoint; and he neuere þe wiser</l>
  <marginalia id="O.9.82m" place="marginRight" hand="hand1" n="35r"><hi rend="rb">.</hi> . <foreign lang="lat"><hi rend="ur">. no<expan>ta .</expan></hi></foreign><hi rend="rb">.</hi> .<note>O.9.82: Hand 1, fol. 35r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.82m1" place="marginRight" hand="hand1" n="40r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign><note>C2.9.82: Hand 1 fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.9.82m" place="marginRight" n="43r">Aagynste | <lb/>priestes<note>Cr1.9.82: Fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.9.82m" place="marginRight" n="L.3r">Bestowe | <lb/>your ty=|<lb/>thes as | <lb/>you are | <lb/>bounde to | <lb/>do .<note>Cr2.9.82: Fol. L.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.82m" place="marginRight" n="43r">Bestowe | <lb/>your ty=|<lb/>thes as | <lb/>you are | <lb/>bounde to | <lb/>do .<note>Cr3.9.82: Fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.84" n="KD.9.82">  Shulde no crystene creature &raisedpoint; crien atte &#541;ate</l>
  <marginalia id="M.9.83m1" place="marginRight" hand="hand3" n="39r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">ad p<expan>re</expan>lat<expan>os</expan></foreign><note>M.9.83: Hand 3, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.85" n="KD.9.83">  Ne faille payn ne potage &raisedpoint; and prelates did as þei shulden</l>
  <marginalia id="W.9.84m" place="marginRight" hand="handx" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.84: Hand X, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.86" n="KD.9.84">  A Iuwe wolde nou&#541;te se a Iuwe &raisedpoint; go iangelyng for defaute</l>
  <l id="L.9.87" n="KD.9.85">  For alle þe moebles on þis molde &raisedpoint; and he amende it mi&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.9.86m" place="marginRight" hand="handx" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.86: Hand X, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.88" n="KD.9.86">  ¶ Allas þat a crestene creature &raisedpoint; shal be vnkynde til an other</l>
  <marginalia id="M.9.87m1" place="marginRight" hand="hand3" n="39r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">maiore<expan>m</expan> caritat<expan>em</expan> in Iudeis | <lb/>q<expan>uam</expan> in cristianis</foreign><note>M.9.87: Hand 3, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.87m" place="marginRight" hand="handx" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.87: Hand X, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.89" n="KD.9.87">  Sitthen Iuwes þat we iugge &raisedpoint; Iudas felawes</l>
  <marginalia id="W.9.88m" place="marginRight" hand="handx" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.88: Hand X, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.90" n="KD.9.88">  Ayther of hem helpeth other &raisedpoint; of þat þat hym nedeth</l>
  <marginalia id="W.9.89m" place="marginRight" hand="handx" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.89: Hand X, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.91" n="KD.9.89">  Whi nel we cristene &raisedpoint; of cristes good be as kynde</l>
  <marginalia id="W.9.90m" place="marginRight" hand="handx" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.90: Hand X, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.92" n="KD.9.90">  As Iuwes þat ben owre lores-men &raisedpoint; shame to vs alle</l>
  <l id="L.9.93" n="KD.9.91">  Þe comune for her vnkyndenesse &raisedpoint; I drede me shul abye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.92m1" place="marginRight" hand="hand3" n="39r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> truffatores</foreign><note>M.9.92: Hand 3, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.94" n="KD.9.92">  ¶ Bisschopes shul be blamed &raisedpoint; for beggeres sake</l>
  <l id="L.9.95" n="KD.9.93">  He is worse þan Iudas &raisedpoint; þat &#541;iueth a iaper siluer</l>
  <marginalia id="M.9.94m1" place="marginRight" hand="handx1" n="39r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>M.9.94: Hand X1, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.96" n="KD.9.94">  And biddeth þe begger go &raisedpoint; for his broke clothes</l>
  <l id="L.9.97" n="KD.9.94&agr;">  Proditor est prelatus cum Iuda &raisedpoint; qui patrimonium cristi minus distribuit // &amp; alibi</l>
  <l id="L.9.98" n="KD.9.94&agr;">  Perniciosus dispensator est &raisedpoint; qui res pauperum cristi inutiliter consumit</l>
  <l id="L.9.99" n="KD.9.95">  He doth nou&#541;t wel þat doth þus &raisedpoint; ne drat nou&#541;t god almi&#541;ty</l>
  <l id="L.9.100" n="KD.9.96">  Ne loueth nou&#541;t salamones sawes &raisedpoint; þat sapience tau&#541;te</l>
  <marginalia id="Cr2.9.96&#945;m" place="marginRight" n="L.3r">Eccle .i.<note>Cr2.9.96&#945;: Fol. L.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.96&#945;m" place="marginRight" n="43r">Eccle .i.<note>Cr3.9.96&#945;: Fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.101" n="KD.9.96&agr;">  Inicium sapiencie timor domini &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.97m1" place="marginRight" hand="hand3" n="39r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>Terti</expan>a disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> dowell<note>M.9.97: Hand 3, fol. 39r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.97m" place="marginRight" hand="handx" n="49r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.97: Hand X, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.102" n="KD.9.97">  ¶ Þat dredeth god he doth wel &raisedpoint; þat dredeth hym for loue</l>
  <marginalia id="W.9.98m" place="marginRight" hand="handx" n="49r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.98: Hand X, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.103" n="KD.9.98">  And nou&#541;t for drede of veniaunce &raisedpoint; doth þer-fore þe bettere</l>
  <marginalia id="W.9.99m" place="marginRight" hand="handx" n="49r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.99: Hand X, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.104" n="KD.9.99">  He doth best þat with-draweth hym &raisedpoint; by day and bi ny&#541;te</l>
  <marginalia id="W.9.100m" place="marginRight" hand="handx" n="49r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.100: Hand X, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.105" n="KD.9.100">  To spille any speche or any space of tyme</l>
  <marginalia id="L.9.100&#945;m" place="marginRight" hand="handcorr" n="36r">+<note>L.9.100&#945;: Corrector, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.9.100&#945;m" place="marginRight" n="L.3r">Iaco .ii.<note>Cr2.9.100&#945;: Fol. L.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.100&#945;m" place="marginRight" n="43r">Iaco .ii.<note>Cr3.9.100&#945;: Fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.106" n="KD.9.100&agr;">  Qui offendit in verbo in omnibus est reus</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.9.101m1" place="marginRight" hand="hand2" n="40r">Lesynge of tyme<note>C2.9.101: Hand 2, fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.107" n="KD.9.101">  ¶ Lesyng of tyme &raisedpoint; treuthe wote þe sothe</l>
  <l id="L.9.108" n="KD.9.102">  Is moste yhated vp erthe &raisedpoint; of hem þat beth in heuene</l>
  <marginalia id="C2.9.103m1" place="marginRight" hand="hand2" n="40r">Spyllynge of speche . <note>C2.9.103: Hand 2, fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.109" n="KD.9.103">  And sitthe to spille speche &raisedpoint; þat spyre is of grace</l>
  <l id="L.9.110" n="KD.9.104">  And goddes gleman &raisedpoint; and a game of heuene</l>
  <l id="L.9.111" n="KD.9.105">  Wolde neuere þe faithful fader &raisedpoint; his fithel were vntempred</l>
  <l id="L.9.112" n="KD.9.106">  Ne his gleman a gedelyng &raisedpoint; a goer to tauernes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.9.113" n="KD.9.107">  ¶ To alle trew tidy men &raisedpoint; þat trauaille desyren</l>
  <l id="L.9.114" n="KD.9.108">  Owre lorde loueth hem and lent &raisedpoint; loude other stille</l>
  <l id="L.9.115" n="KD.9.109">  Grace to go to hem &raisedpoint; and agon her lyflode</l>
  <marginalia id="Cr2.9.109&#945;m" place="marginLeft" n="L.3v">Psa .34.<note>Cr2.9.109&#945;: Fol. L.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.109&#945;m" place="marginLeft" n="43v">Psa .34.<note>Cr3.9.109&#945;: Fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.116" n="KD.9.109&agr;">  Inquirentes autem dominum non minuentur omni bono</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.110m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="39v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>Quart</expan>a disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> | <lb/>dowell<note>M.9.110: Hand 3, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.9.110m" place="marginLeft" n="L.3v">Mariage | <lb/>is praised<note>Cr2.9.110: Fol. L.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.110m" place="marginLeft" n="43v">Mariage | <lb/>is praised<note>Cr3.9.110: Fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.117" n="KD.9.110">  ¶ Trewe wedded libbing folk &raisedpoint; in þis worlde is dowel</l>
  <l id="L.9.118" n="KD.9.111">  For þei mote worche &amp; wynne &raisedpoint; and þe worlde susteyne</l>
  <l id="L.9.119" n="KD.9.112">  For of her kynde þei come &raisedpoint; þat confessoures ben nempned</l>
  <l id="L.9.120" n="KD.9.113">  Kynges and kni&#541;tes &raisedpoint; kayseres and cherles</l>
  <l id="L.9.121" n="KD.9.114">  Maydenes and martires &raisedpoint; out of o man come</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.9.115m" n="12r"> - <note>C.9.115: Hand X, fol. 12r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.122" n="KD.9.115">  Þe wyf was made þe weye &raisedpoint; for to help worche</l>
  <l id="L.9.123" n="KD.9.116">  And þus was wedloke ywrou&#541;t &raisedpoint; with a mene persone</l>
  <marginalia id="W.9.117m" place="marginRight" hand="handx" n="49r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.117: Hand X, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.124" n="KD.9.117">  First bi þe faderes wille &raisedpoint; and þe frendes conseille</l>
  <marginalia id="W.9.118m" place="marginRight" hand="handx" n="49r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.118: Hand X, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.125" n="KD.9.118">  And sytthenes bi assent of hem-self &raisedpoint; as þei two my&#541;te acorde</l>
  <marginalia id="W.9.119m" place="marginRight" hand="handx" n="49r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.119: Hand X, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.126" n="KD.9.119">  And thus was wedloke ywrou&#541;te &raisedpoint; and god hym-self it made</l>
  <l id="L.9.127" n="KD.9.120">  In erthe þe heuene is &raisedpoint; hym-self was þe witnesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.121m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="39v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> hos qui co<expan>n</expan>cipiu<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> | <lb/>absq<expan>ue</expan> mat<expan>ri</expan>mon<expan>io</expan></foreign><note>M.9.121: Hand 3, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.128" n="KD.9.121">  ¶ Ac fals folke faithlees &raisedpoint; theues and lieres</l>
  <marginalia id="S.9.122m" place="marginLeft" hand="handx" n="34v">will william<note>S.9.122: Hand X, fol. 34v, left margin. Written vertically bottom to top, with other letters too smudged do read.</note></marginalia>
  <l id="L.9.129" n="KD.9.122">  Wastoures and wrecches &raisedpoint; out of wedloke I trowe</l>
  <l id="L.9.130" n="KD.9.123">  Conceyued ben in yuel tyme &raisedpoint; as caym was on Eue</l>
  <l id="L.9.131" n="KD.9.125">  Of such synful shrewes &raisedpoint; þe sauter maketh mynde</l>
  <marginalia id="W.9.125&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="49v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.125&#945;: Hand X, fol. 49v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.9.125&#945;m" place="marginLeft" n="L.3v">Psal .vii.<note>Cr2.9.125&#945;: Fol. L.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.125&#945;m" place="marginLeft" n="43v">Psal .vii.<note>Cr3.9.125&#945;: Fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.132" n="KD.9.125&agr;">  Concepit in dolore et peperit iniquitatem &amp;c</l>
  <l id="L.9.133" n="KD.9.126">  And alle þat come of þat caym come to yuel ende</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.9.127m" n="12r"> - <note>C.9.127: Hand X, fol. 12r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.134" n="KD.9.127">  For god sent to seem &raisedpoint; and seyde bi an angel</l>
  <l id="L.9.135" n="KD.9.128">  Þyne issue in þyne issue &raisedpoint; I wil þat þei be wedded</l>
  <marginalia id="Cr2.9.129m" place="marginLeft" n="L.3v">Learn to | <lb/>chose the | <lb/>a wyfe .<note>Cr2.9.129: Fol. L.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.129m" place="marginLeft" n="43v">Learn to | <lb/>chose the | <lb/>a wyfe .<note>Cr3.9.129: Fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.136" n="KD.9.129">  And nou&#541;t þi kynde with caymes &raisedpoint; ycoupled ne yspoused</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.130m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="39v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> that Seem and | <lb/>Caymes kynd | <lb/>shuld not Cople<note>M.9.130: Hand 3, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.137" n="KD.9.130">  ¶ &#540;et some a&#541;ein þe sonde of owre saueoure of heuene</l>
  <l id="L.9.138" n="KD.9.131">  Caymes kynde &amp; his kynde &raisedpoint; coupled togideres</l>
  <l id="L.9.139" n="KD.9.132">  Tyl god wratthed for her werkis &raisedpoint; and suche a worde seyde</l>
  <l id="L.9.140" n="KD.9.133">  Þat I maked man &raisedpoint; now it me athynketh</l>
  <marginalia id="Cr2.9.133&#945;m" place="marginRight" n="L.4r">Gene .vi.<note>Cr2.9.133&#945;: Fol. L.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.133&#945;m" place="marginRight" n="44r">Gene .vi.<note>Cr3.9.133&#945;: Fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.141" n="KD.9.133&agr;">  Penitet me fecisse hominem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.9.142" n="KD.9.134">  ¶ And come to Noe anon &raisedpoint; and bad hym nou&#541;t lette</l>
  <l id="L.9.143" n="KD.9.135">  Swithe go shape a shippe &raisedpoint; of shides and of bordes</l>
  <l id="L.9.144" n="KD.9.136">  Þiself and þi sones three &raisedpoint; and sithen &#541;owre wyues</l>
  <l id="L.9.145" n="KD.9.137">  Buske &#541;ow to þat bote &raisedpoint; and bideth &#541;e þer-inne</l>
  <l id="L.9.146" n="KD.9.138">  Tyl fourty dayes be fulfilde &raisedpoint; þat flode haue ywasshen</l>
  <l id="L.9.147" n="KD.9.139">  Clene awey þe cursed blode &raisedpoint; þat caym hath ymaked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.9.148" n="KD.9.140">  ¶ Bestes þat now ben &raisedpoint; shulle banne þe tyme</l>
  <l id="L.9.149" n="KD.9.141">  Þat euere þat cursed caym &raisedpoint; come on þis erthe</l>
  <l id="L.9.150" n="KD.9.142">  Alle shal deye for his dedes &raisedpoint; bi dales and bi hulles</l>
  <l id="L.9.151" n="KD.9.143">  And þe foules þat fleeghen &raisedpoint; for[th] with other bestes</l>
  <l id="L.9.152" n="KD.9.144">  Excepte oneliche of eche kynde a couple</l>
  <l id="L.9.153" n="KD.9.145">  Þat in þi shyngled shippe &raisedpoint; shul ben ysaued</l>
  <marginalia id="M.9.146m1" place="marginRight" hand="handx1" n="40r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>M.9.146: Hand X1, fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.146m1" place="marginRight" hand="hand2" n="41r"><foreign lang="lat">Fili<expan>us</expan> portauit | <lb/>iniq<expan>ui</expan>tate<expan>m</expan> p<expan>at</expan>ris</foreign><note>C2.9.146: Hand 2, fol. 41r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.154" n="KD.9.146">  Here abou&#541;t þe barne &raisedpoint; þe belsyres gultes</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.9.147m" n="12r"> - <note>C.9.147: Hand X, fol. 12r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.155" n="KD.9.147">  And alle for her forfadres &raisedpoint; þei ferden þe worse</l>
  <l id="L.9.156" n="KD.9.148">  Þe gospel is here-ageine &raisedpoint; in o degre I fynde</l>
  <marginalia id="Cr2.9.149m" place="marginRight" n="L.4r">Eze .xviii.<note>Cr2.9.149: Fol. L.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.149m" place="marginRight" n="44r">Eze .xviii<note>Cr3.9.149: Fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.157" n="KD.9.149">  Filius non portabit iniquitatem patris &amp; pater non portabit iniquitatem filij &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.9.150m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.150: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.158" n="KD.9.150">  ¶ Ac I fynde if þe fader be false and a shrewe</l>
  <marginalia id="W.9.151m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.151: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.159" n="KD.9.151">  Þat somdel þe sone &raisedpoint; shal haue þe sires tacches</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.9.160" n="KD.9.152">  ¶ Impe on an ellerne &raisedpoint; and if þine apple be swete</l>
  <marginalia id="W.9.153m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.153: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.161" n="KD.9.153">  Mochel merueile me þynketh &raisedpoint; &amp; more of a schrewe</l>
  <marginalia id="W.9.154m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.154: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.162" n="KD.9.154">  Þat bryngeth forth any barne &raisedpoint; but if he be þe same</l>
  <marginalia id="W.9.155m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.155: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.163" n="KD.9.155">  And haue a sauoure after þe sire &raisedpoint; selde seestow other</l>
  <marginalia id="Cr2.155&#945;m" place="marginRight" n="L.4r">Luke .vi<note>Cr2.155&#945;: Fol. L.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.155&#945;m" place="marginRight" n="44r">Luke .vi.<note>Cr3.9.155&#945;: Fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.164" n="KD.9.155&agr;">  Numquam colligitur de spinis vuas &raisedpoint; nec de tribulis fycus</l>
  <l id="L.9.165" n="KD.9.156">  And þus þourw cursed caym &raisedpoint; cam care vppon erthe</l>
  <l id="L.9.166" n="KD.9.157">  And al for þei wrou&#541;t wedlokes &raisedpoint; a&#541;ein goddis wille</l>
  <marginalia id="O.9.158m" place="marginRight" hand="hand1" n="36r"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi> . <hi rend="ur">Of wedlok</hi><note>O.9.158: Hand 1, fol. 36r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.158m1" place="marginRight" hand="hand1" n="41r"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> of wedlok</hi><note>C2.9.158: Hand 1, fol. 41r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.167" n="KD.9.158">  For-þi haue þei maugre for here mariages &raisedpoint; þat marye so her childeren</l>
  <l id="L.9.168" n="KD.9.159">  For some as I se now &raisedpoint; soth forto telle</l>
  <marginalia id="W.9.160m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.160: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.169" n="KD.9.160">  For coueitise of catel vnkyndeliche ben wedded</l>
  <l id="L.9.170" n="KD.9.161">  As careful concepcioun cometh of suche mariages</l>
  <l id="L.9.171" n="KD.9.162">  As bifel of þe folke &raisedpoint; þat I bifore of tolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.9.163m1" place="supralinear" hand="hand1x" n="37r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> boni</foreign><note>L.9.163: Hand 1(?), fol. 37r, supralinear gloss on first "goode."</note></marginalia>
  <marginalia id="L.9.163m2" place="supralinear" hand="hand1x" n="37r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> bonas</foreign><note>L.9.163: Hand 1(?), fol. 37r, supralinear gloss on second "goode."</note></marginalia>
  <marginalia id="M.9.163m1" place="supralinear" hand="hand1" n="40r"><foreign lang="lat">.i<expan>d est</expan>. boni</foreign><note>M.9.163: Hand 1, fol 40r, supralinear gloss on first "goode."</note></marginalia>
  <marginalia id="M.9.163m2" place="supralinear" hand="hand1" n="40r"><foreign lang="lat">bonas</foreign><note>M.9.163: Hand 1, fol 40r, supralinear gloss on second "goode."</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.163m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.163: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.172" n="KD.9.163">  ¶ For goode  shulde wedde goode &raisedpoint; þough hij no good hadde</l>
  <marginalia id="W.9.164m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.164: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.9.164m" place="marginLeft" n="L.4v">Ioh .xiiii<note>Cr2.9.164: Fol. L.4v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.164m" place="marginLeft" n="44v">Ioh .xiiii<note>Cr3.9.164: Fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.173" n="KD.9.164">  I am via &amp; veritas seith cryst &raisedpoint; I may auaunce alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.9.165m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="37r">+<note>L.9.165: Corrector, fol. 37r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.9.165m1" place="marginRight" hand="hand3" n="40r"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a <expan>con</expan><expan>tra</expan> mat<expan>ri</expan>mon<expan>ium</expan> inordinat<expan>um</expan></foreign><note>M.9.165: Hand 3, fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.165m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.165: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.174" n="KD.9.165">  ¶ It is an oncomely couple &raisedpoint; bi cryst as me þinketh</l>
  <marginalia id="W.9.166m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.166: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.175" n="KD.9.166"> To &#541;yuen a &#541;onge wenche · to an olde feble</l>
  <marginalia id="W.9.167m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.167: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.9.167m" place="marginRight" hand="hand1" n="39v"><hi rend="rb">n<expan>ota</expan></hi><note>Y.9.167: Hand 1, fol. 39v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.176" n="KD.9.167">  Or wedden any widwe &raisedpoint; for welth of hir goodis</l>
  <marginalia id="W.9.168m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.168: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.177" n="KD.9.168">  Þat neuere shal barne bere &raisedpoint; but if it be in armes</l>
  <l id="L.9.178" n="KD.9.170">  Many a peire sithen þe pestilence &raisedpoint; han pli&#541;t hom togideres</l>
  <marginalia id="M.9.171m1" place="marginRight" hand="handx" n="40r"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.9.171: Hand X, fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.171m" place="marginRight" hand="handx" n="50r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.171: Hand X, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.179" n="KD.9.171">  Þe fruit þat þei brynge forth &raisedpoint; aren foule wordes</l>
  <marginalia id="M.9.169m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="40r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.9.169: Hand 3, fol. 40r, left margin. Possibly marking this line as out of order.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.9.169m" place="marginLeft" n="L.4v">The fru|<lb/>tes of wic|<lb/>ked mari|<lb/>age .<note>Cr2.9.169: Fol. L.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.169m" place="marginLeft" n="44v">The fru=|<lb/>tes of wic|<lb/>ked mari=|<lb/>age .<note>Cr3.9.169: Fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.180" n="KD.9.169">  In ialousye ioyeles &raisedpoint; and ianglyng on bedde</l>
  <marginalia id="L.9.172m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="37r">+<note>L.9.172: Corrector, fol. 37r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.181" n="KD.9.172">  Haue þei no children but cheste &raisedpoint; an choppyng hem bitwene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.9.173m" place="marginLeft" hand="hand2" n="37r">n<expan>ota</expan><note>L.9.173: Hand 2, fol. 37r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.9.173m1" place="marginRight" hand="hand3" n="40r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Bacou<expan>n</expan> off du<expan>n</expan>mow<note>M.9.173: Hand 3, fol. 40r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.173m1" place="marginRight" hand="hand2" n="41r">Dunmowe bacou<expan>n</expan><note>C2.9.173: Hand 2, fol. 41r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.182" n="KD.9.173">  ¶ And þough þei don hem to donmowe &raisedpoint; but if þe deuel help</l>
  <l id="L.9.183" n="KD.9.174">  To folwen after þe flicche &raisedpoint; fecche þei it neuere</l>
  <l id="L.9.184" n="KD.9.175">  And but þei bothe be forsworne &raisedpoint; þat bacou<expan>n</expan> þei tyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.9.176m" place="marginLeft" hand="hand2" n="37r">n<expan>ota</expan><note>L.9.176: Hand 2, fol. 37r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.185" n="KD.9.176">  ¶ For-þi I conseille alle crystene &raisedpoint; coueite nou&#541;t be wedded</l>
  <marginalia id="W.9.177m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.177: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.186" n="KD.9.177">  For coueitise of catel &raisedpoint; ne of kynrede riche</l>
  <marginalia id="W.9.178m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.178: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.187" n="KD.9.178">  Ac maydenes and maydenes &raisedpoint; macche &#541;ow togideres</l>
  <marginalia id="W.9.179m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.179: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.188" n="KD.9.179">  Widwes and widwers &raisedpoint; worcheth þe same</l>
  <marginalia id="W.9.180m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.180: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.189" n="KD.9.180">  For no londes but for loue &raisedpoint; loke &#541;e be wedded</l>
  <marginalia id="W.9.181m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.181: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.190" n="KD.9.181">  And þanne gete &#541;e þe grace of god &raisedpoint; and good ynogh to lyue with</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.9.182m" place="marginLeft" hand="hand2" n="37r">n<expan>ota</expan><note>L.9.182: Hand 2, fol. 37r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.182m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.182: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.191" n="KD.9.182">  ¶  And euery maner seculer þat may nou&#541;t continue</l>
  <marginalia id="W.9.183m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.183: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.192" n="KD.9.183">  Wysly go wedde &raisedpoint; and war hym fro synne</l>
  <l id="L.9.193" n="KD.9.184">  For leccherye in likyng &raisedpoint; is lyme&#541;erde of helle</l>
  <marginalia id="M.9.185m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="40v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.9.185: Hand 3, fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.185m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.185: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.194" n="KD.9.185">  Whiles þow art &#541;onge &raisedpoint; and þi wepne kene</l>
  <marginalia id="W.9.186m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.186: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.195" n="KD.9.186">  Wreke þe with wyuynge &raisedpoint; &#541;if þow wil ben excused</l>
  <marginalia id="W.9.186&#946;.1m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.186&#946;.1: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.196" n="KD.9.186&agr;">  Dum sis vir fortis &raisedpoint; ne des tua robora scortis</l>
  <marginalia id="W.9.186&#946;.2m" place="marginRight" hand="handx" n="50v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.186&#946;.2: Hand X, fol. 50v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.197" n="KD.9.186&bgr;">  Scribitur in portis &raisedpoint; meretrix est ianua mortis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.187m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="40v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a de purit<expan>ate</expan> | <lb/>Coit<expan>us</expan> in mat<expan>ri</expan>mon<expan>io</expan></foreign><note>M.9.187: Hand 4, fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.198" n="KD.9.187">  ¶ Whan &#541;e haue wyued bewar &raisedpoint; and worcheth in tyme</l>
  <marginalia id="Cr2.9.188m" place="marginLeft" n="L.4v">The ma=|<lb/>ryed cou=|<lb/>ple muste | <lb/>kepe the<expan>m</expan>|<lb/>selues cle=|<lb/>ane.<note>Cr2.9.188: Fol. L.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.188m" place="marginLeft" n="44v">The ma=|<lb/>ryed cou=|<lb/>ple muste | <lb/>kepe them|<lb/>selues cle|<lb/>ane .<note>Cr3.9.188: Fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.199" n="KD.9.188">  Nou&#541;t as Adam &amp; Eue &raisedpoint; whan caym was engendred</l>
  <l id="L.9.200" n="KD.9.189">  For in vntyme trewli &raisedpoint; bitwene man &amp; womman</l>
  <l id="L.9.201" n="KD.9.190">  Ne shulde no bourde on bedde be &raisedpoint; but if þei bothe were clene</l>
  <l id="L.9.202" n="KD.9.191">  Bothe of lyf &amp; and of soule &raisedpoint; and in parfyte charitee</l>
  <l id="L.9.203" n="KD.9.192">  Þat ilke derne dede do &raisedpoint; noman ne sholde</l>
  <l id="L.9.204" n="KD.9.193">  And if þei leden þus her lyf &raisedpoint; it liked god almi&#541;ti</l>
  <l id="L.9.205" n="KD.9.194">  For he made wedloke firste &raisedpoint; and him-self it seide</l>
  <marginalia id="Cr2.9.194&#945;m" place="marginRight" n="M.1r">i. Cori .vii<note>Cr2.9.194&#945;: Fol. M.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.194&#945;m" place="marginRight" n="45r">i .Cori .vii<note>Cr3.9.194&#945;: Fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.206" n="KD.9.194&agr;">  Bonum est vt vnusquisque vxorem suam habeat propter fornicacionem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.9.195m" place="marginRight" n="M.1r">Bastards<note>Cr2.9.195: Fol. M.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.9.195m" place="marginRight" n="45r">Bastards<note>Cr3.9.195: Fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.207" n="KD.9.195">  ¶ And þei þat oþergatis ben geten &raisedpoint; for gedelynges ben holden</l>
  <l id="L.9.208" n="KD.9.196">  As false folke fondelynges &raisedpoint; faitoures and lyars</l>
  <l id="L.9.209" n="KD.9.197">  Vngracious to gete goode &raisedpoint; or loue of þe poeple</l>
  <l id="L.9.210" n="KD.9.198">  Wandren and wasten &raisedpoint; what þei cacche mowe</l>
  <marginalia id="W.9.199m" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.199: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.211" n="KD.9.199">  A&#541;eines dowel þei don yuel &raisedpoint; and þe deuel serue</l>
  <marginalia id="W.9.200m" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.200: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.212" n="KD.9.200">  And after her deth-day &raisedpoint; shulle dwelle with þe same</l>
  <marginalia id="W.9.201m" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.201: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.213" n="KD.9.201">  But god gyue hem grace here &raisedpoint; hem-self to amende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.9.202m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="40v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>Quint</expan>a disc<expan>ri</expan>pt<expan>i</expan>o de</foreign> | <lb/>dowell<note>M.9.202: Hand 3, fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.202m" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.202: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.9.202m1" place="marginRight" hand="hand2" n="41v">Do Well | <lb/>Do . bette | <lb/>Do beste<note>C2.9.202: Hand 2, fol. 41v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.214" n="KD.9.202">  ¶ Dowel my frende is &raisedpoint; to don as lawe techeth</l>
  <marginalia id="W.9.203-204m" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.203-204: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.215" n="KD.9.203-204">  To loue þi frende and þi foo &raisedpoint; leue me þat is dobet</l>
  <l id="L.9.216" n="KD.9.205">  To &#541;iuen and to &#541;emen &raisedpoint; bothe &#541;onge and olde</l>
  <l id="L.9.217" n="KD.9.206">  To helen and to helpen &raisedpoint; is dobest of alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.9.207m" place="marginLeft" hand="hand2" n="37v">n<expan>ota</expan><note>L.9.207: Hand 2, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.9.207m" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.207: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.218" n="KD.9.207">  ¶ And dowel is to drede god &raisedpoint; and dobet to suffre</l>
  <l id="L.9.219" n="KD.9.208">  And so cometh dobest of bothe &raisedpoint; and bryngeth adoun þe mody</l>
  <marginalia id="W.9.209m" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.9.209: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.9.220" n="KD.9.209">  And þat is wikked wille &raisedpoint; þat many werke shendeth</l>
  <l id="L.9.221" n="KD.9.210">  And dryueth away dowel &raisedpoint; þorugh dedliche synnes</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.10" type="passus">
  <head>Passus decimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.1m" place="marginLeft" hand="hand2" n="37v">n<expan>ota</expan><note>L.10.1: Hand 2, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.1m" place="marginLeft" n="M.1r">Wyttes | <lb/>wyfe<note>Cr2.10.1: Fol. M.1r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.1m" place="marginLeft" n="45r">Wyttes | <lb/>wyfe<note>Cr3.10.1: Fol. 45r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.1" n="KD.10.1">  Thanne hadde witte a wyf &raisedpoint; was hote dame studye</l>
  <l id="L.10.2" n="KD.10.2">  Þat lene was of lere &raisedpoint; and of liche bothe</l>
  <marginalia id="C2.10.3m1" place="marginRight" hand="hand2" n="42r">The wyfe of Wytty<note>C2.10.3: Hand 2, fol. 42r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.3" n="KD.10.3">  She was wonderly wroth &raisedpoint; þat witte me þus tau&#541;te</l>
  <l id="L.10.4" n="KD.10.4">  And al starynge dame studye &raisedpoint; sternelich seyde</l>
  <l id="L.10.5" n="KD.10.5">  Wel artow wyse quod she to witte &raisedpoint; any wysdomes to telle</l>
  <l id="L.10.6" n="KD.10.6">  To flatereres or to folis &raisedpoint; þat frantyk ben of wittes</l>
  <marginalia id="M.10.7m1" place="marginRight" hand="hand3" n="41r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan></foreign> perlis <foreign lang="lat">no<expan>n</expan> debent | <lb/>mitt<expan>eri</expan> Coram porc<expan>is</expan></foreign><note>M.10.7: Hand 3, fol. 41r, right margin</note></marginalia>
  <l id="L.10.7" n="KD.10.7">  And blamed hym and banned hym &raisedpoint; and badde hym be stylle</l>
  <l id="L.10.8" n="KD.10.8">  With suche wise wordes &raisedpoint; to wissen any sottes</l>
  <marginalia id="M.10.9m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="41r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.9: Hand 3, fol. 41r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.9" n="KD.10.9">  And seyde noli mittere man &raisedpoint; margerye perlis</l>
  <l id="L.10.10" n="KD.10.10">  Amanges hogges þat han &raisedpoint; hawes at wille</l>
  <l id="L.10.11" n="KD.10.11">  Þei don but dryuele þer-on draffe were hem leuere</l>
  <marginalia id="M.10.12m1" place="marginRight" hand="hand3" n="41r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.12: Hand 3, fol. 41r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.12" n="KD.10.12">  Þan al þe precious perre &raisedpoint; þat in paradys wexeth</l>
  <l id="L.10.13" n="KD.10.13">  I sey it bi suche quod she þat sheweth bi her werkes</l>
  <marginalia id="Cr2.10.14m" place="marginLeft" n="M.1v">By their | <lb/>workes | <lb/>know the<expan>m</expan><note>Cr2.10.14: Fol. M.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.14m" place="marginLeft" n="45v">By their | <lb/>workes | <lb/>know the<expan>m</expan><note>Cr3.10.14: Fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.14" n="KD.10.14">  Þat hem were leuer londe &raisedpoint; and lordship on erthe</l>
  <l id="L.10.15" n="KD.10.15">  Or ricchesse or rentis &raisedpoint; and reste at her wille</l>
  <l id="L.10.16" n="KD.10.16">  Þan alle þe sothe sawes &raisedpoint; þat salamon seyde euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.17m" place="marginLeft" hand="hand2" n="37v">n<expan>ota</expan><note>L.10.17: Hand 2, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.17m1" place="marginRight" hand="handx2" n="41r">d<note>M.10.17: Hand X2, fol. 41r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.17m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.17: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.17" n="KD.10.17">   ¶ Wisdome and witte now is nou&#541;t worth a carse</l>
  <marginalia id="W.10.18m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.18: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.18" n="KD.10.18">  But if it be carded with coueytise &raisedpoint; as clotheres kemben here wolle</l>
  <marginalia id="W.10.19m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.19: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.19m1" place="marginRight" hand="hand2" n="42r">Who is nowadaies | <lb/>called to counsaille<note>C2.10.19: Hand X, fol. 42r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.19" n="KD.10.19">  Who-so can contreue deceytes &raisedpoint; an conspire wronges</l>
  <marginalia id="W.10.20m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.20: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.20" n="KD.10.20">  And lede forth a loue-day &raisedpoint; to latte with treuthe</l>
  <marginalia id="W.10.21m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.21: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.21" n="KD.10.21">  He þat suche craftes can &raisedpoint; to conseille is clepid</l>
  <marginalia id="W.10.22m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.22: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.22" n="KD.10.22">  Þei lede lordes with lesynges &raisedpoint; and bilyeth treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.10.23m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.23: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="G.10.23m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="38r">Iob<note>G.10.23: Hand 1, fol. 38r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.23" n="KD.10.23">  ¶ Iob þe gentel in his gestes witnesseth</l>
  <marginalia id="W.10.24m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.24: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.24" n="KD.10.24">  Þat wikked men þei welden &raisedpoint; þe welthe of þis worlde</l>
  <marginalia id="M.10.25m1" place="marginRight" hand="hand3" n="41r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>ua</expan>re impij b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> viuu<expan>n</expan>t</foreign><note>M.10.25: Hand 3, fol. 41r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.25m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.25: Hand X, fol. 51v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.25" n="KD.10.25">  And þat þei ben lordes of eche a londe &raisedpoint; þat oute of lawe libbeth</l>
  <marginalia id="Cr2.10.25&#945;m" place="marginLeft" n="M.1v">Psal xxii<note>Cr2.10.25&#945;: Fol. M.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.25&#945;m" place="marginLeft" n="45v">Psal .xxii<note>Cr3.10.25&#945;: Fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.26" n="KD.10.25&agr;">  Quare impij viuunt bene est omnibus qui preuaricantur &amp; inique agunt</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.27" n="KD.10.26">  ¶ Þe sauter seyth þe same &raisedpoint; bi suche þat don ille</l>
  <marginalia id="Cr2.10.26&#945;m" place="marginLeft" n="M.1v">Psal .xi.<note>Cr2.10.26&#945;: Fol. M.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.26&#945;m" place="marginLeft" n="45v">Psal .xi<note>Cr3.10.26&#945;: Fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.28" n="KD.10.26&agr;">  Ecce ipsi peccatores habundantes in seculo optinuerunt diuicias</l>
  <marginalia id="W.10.27m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.27: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.29" n="KD.10.27">  Lo seith holy letterrure whiche lordes beth þis shrewes</l>
  <marginalia id="W.10.28m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.28: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.30" n="KD.10.28">  Þilke þat god moste gyueth &raisedpoint; leste good þei deleth</l>
  <marginalia id="W.10.29m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.29: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.31" n="KD.10.29">  And moste vnkynde to þe comune &raisedpoint; þat moste catel weldeth</l>
  <marginalia id="Cr2.10.29&agr;m" place="marginLeft" n="M.1v">Psal .xi<note>Cr2.10.29&agr;: Fol. M.1v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.32" n="KD.10.29&agr;">  Que perfecisti destruxerunt &raisedpoint; iustus autem &amp;c &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="Cr3.10.30m" place="marginLeft" n="45v">Psal .xi<note>Cr3.10.30: Fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.30m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.30: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.33" n="KD.10.30">  Harlotes for her harlotrye &raisedpoint; may haue of her godis</l>
  <marginalia id="W.10.31m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.31: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.34" n="KD.10.31">  And iaperes and iogeloures &raisedpoint; and iangelers of gestes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.10.32m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.32: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.10.32m" place="marginRight" hand="hand1" n="37r"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &punctuselevatus; how good | <lb/>carpyng is not | <lb/>loued</hi><note>O.10.32: Hand 1, fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.32m1" place="marginRight" hand="hand1" n="42v"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> . how good | <lb/>carpinge is not loued</hi><note>C2.10.32: Hand 1, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.35" n="KD.10.32">  ¶ Ac he þat hath holy writte &raisedpoint; ay in his mouth &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="W.10.33m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.33: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.36" n="KD.10.33">  And can telle of Tobye &raisedpoint; and of þe twelue apostles</l>
  <marginalia id="W.10.34m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.34: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.34m" place="marginLeft" n="M.1v">Only di=|<lb/>uinitie ha|<lb/>th no re=|<lb/>ward<note>Cr2.10.34: Fol. M.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.34m" place="marginLeft" n="45v">Only di=|<lb/>uinitie ha|<lb/>th no re=|<lb/>ward<note>Cr3.10.34: Fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.37" n="KD.10.34">  Or prechen of þe penaunce &raisedpoint; þat pilat wrou&#541;t</l>
  <marginalia id="W.10.35m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.35: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.38" n="KD.10.35">  To Ihesu þe gentil &raisedpoint; þat Iewes to-drowe</l>
  <marginalia id="W.10.37m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.37: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.39" n="KD.10.37">  Litel is he loued &raisedpoint; þat suche a lessou<expan>n</expan> scheweth</l>
  <marginalia id="W.10.38m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.38: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.40" n="KD.10.38">  Or daunted or drawe forth &raisedpoint; I do it on god hym-self</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.10.39m" place="marginRight" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.39: Hand X, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.10.39m" place="marginRight" hand="hand1" n="37r"><hi rend="ur">Of mynystralis</hi><note>O.10.39: Hand 1, fol. 37r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.39m1" place="marginRight" hand="hand1" n="42v"><hi rend="ur"><hi rend="tr">O</hi>f mynystrallis</hi><note>C2.10.39: Hand 1, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.41" n="KD.10.39">  ¶ But þo þat feynen hem folis &raisedpoint; and with faityng libbeth</l>
  <marginalia id="W.10.40m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.40: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.42" n="KD.10.40">  A&#541;ein þe lawe of owre lorde &raisedpoint; and lyen on hem-selue</l>
  <marginalia id="M.10.41m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="41v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan></foreign> Ribald<expan>os</expan><note>M.10.41: Hand 3, fol. 41v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.41m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.41: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.43" n="KD.10.41">  Spitten and spewen &raisedpoint; and speke foule wordes</l>
  <marginalia id="W.10.42m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.42: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.44" n="KD.10.42">  Drynken and dryuelen &raisedpoint; and do men for to gape</l>
  <marginalia id="W.10.43m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.43: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.45" n="KD.10.43">  Lickne men and lye on hem &raisedpoint; þat leneth hem no &#541;iftes</l>
  <marginalia id="W.10.44m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.44: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.46" n="KD.10.44">  Þei conne namore mynstralcye &raisedpoint; ne musyke men to glade</l>
  <l id="L.10.47" n="KD.10.45">  Than Munde þe mylnere &raisedpoint; of multa fecit deus</l>
  <l id="L.10.48" n="KD.10.46">  Ne were here vyle harlotrye &raisedpoint; haue god my treuthe</l>
  <l id="L.10.49" n="KD.10.47">  Shulde neuere Kyng ne kni&#541;t &raisedpoint; ne chanoun of seynt Poules</l>
  <marginalia id="F.10.48m" place="marginLeft" hand="handx" n="34v">&#9758;<note>F.10.48: Hand X (later), fol. 34v, left margin; corresponds with underline of "&yogh;irys&yogh;eve" in text.</note></marginalia>
  <l id="L.10.50" n="KD.10.48">  &#540;yue hem to her &#541;eres&#541;iue &raisedpoint; þe &#541;ifte of a grote</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.10.49m1" place="marginLeft" hand="handx" n="41r">¶<note>M.10.49: Hand X, fol. 41v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.49m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.49: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.49m" place="marginRight" n="M.2r">All men | <lb/>loue bau=|<lb/>drye .<note>Cr2.10.49: Fol. M.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.49m" place="marginRight" n="46r">All men | <lb/>loue bau=|<lb/>drye ,<note>Cr3.10.49: Fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
    <l id="L.10.51" n="KD.10.49">  ¶ Ac murthe and mynstralcye &raisedpoint; amonges men is nouthe</l>
  <marginalia id="W.10.50m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.50: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.52" n="KD.10.50">  Leccherye losengerye &raisedpoint; and loseles tales</l>
  <marginalia id="W.10.51m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.51: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.53" n="KD.10.51">  Glotonye and grete othes &raisedpoint; þis murthe þei louieth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.52m" place="marginLeft" hand="hand2" n="38r"><foreign lang="lat">nota</foreign><note>L.10.52: Hand 2, fol. 38r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.52m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.52: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.54" n="KD.10.52">  ¶ Ac if þei carpen of cryst &raisedpoint; þis clerkis and þis lewed</l>
  <marginalia id="M.10.53m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="41v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> n<expan>on</expan> laudat<expan>ur</expan> | <lb/>disput<expan>are</expan> doct<expan>or</expan> in | <lb/><del rend="erasure">convijc</del> co<expan>n</expan>vivijs</foreign> <expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.53: Hand 3, fol. 41v, left margin. These might be intended as two separate notes, divided after "disputare."</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.53m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.53: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.55" n="KD.10.53">  Atte mete in her murthes &raisedpoint; whan mynstralles ben stille</l>
  <marginalia id="M.10.54m" place="marginRight" hand="hand3" n="41v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.54: Hand 3, fol. 41v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.54m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.54: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.56" n="KD.10.54">  Þanne telleth þei of þe trinite &raisedpoint; a tale other tweyne</l>
  <marginalia id="M.10.55m1" place="marginRight" hand="hand3" n="41v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.55: Hand 3, fol. 41v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.55m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.55: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.57" n="KD.10.55">  And bringen forth a balled resoun &raisedpoint; and taken Bernard to witnesse</l>
  <marginalia id="W.10.56m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.56: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.58" n="KD.10.56">  And putten forth a presumpsioun &raisedpoint; to preue þe sothe</l>
  <marginalia id="W.10.57m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.57: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.59" n="KD.10.57">  Þus þei dryuele at her deyse þe deite to knowe</l>
  <marginalia id="M.10.58m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="41v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.58: Hand 3, fol. 41v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.58m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.58: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.60" n="KD.10.58">  And gnawen god with þe gorge &raisedpoint; whan her gutte is fulle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.59m" place="marginLeft" hand="hand2" n="38v">n<expan>ota</expan><note>L.10.59: Hand 2, fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.59m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.59: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.61" n="KD.10.59">  ¶ Ac þe careful may crye &raisedpoint; and carpen atte &#541;ate</l>
  <marginalia id="W.10.60m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.60: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.62" n="KD.10.60">  Bothe afyngred and a-thurst &raisedpoint; and for chele quake</l>
  <marginalia id="W.10.61m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.61: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.63" n="KD.10.61">  Is none to nymen hym nere &raisedpoint; his noye to amende</l>
  <marginalia id="W.10.62m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.62: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.64" n="KD.10.62">  But heon on hym as an hounde &raisedpoint; and hoten hym go þennes</l>
  <marginalia id="W.10.63m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.63: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.63m1" place="marginRight" hand="hand2" n="42v">Riche men hathe | <lb/>Litle mercy<note>C2.10.63: Hand 2, fol. 42v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.65" n="KD.10.63">  Litel loueth he þat lorde &raisedpoint; þat lent hym al þat blisse</l>
  <marginalia id="W.10.64m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.64: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.66" n="KD.10.64">  Þat þus parteth with þe pore &raisedpoint; a parcel whan hym nedeth</l>
  <marginalia id="W.10.65m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.65: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.10.65m" n="12v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.65: Hand 1, fol. 12v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.67" n="KD.10.65">  Ne were mercy in mene men &raisedpoint; more þan in riche</l>
  <marginalia id="W.10.66m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.66: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.68" n="KD.10.66">  Mendinantz meteles &raisedpoint; mi&#541;te go to bedde</l>
  <marginalia id="W.10.67m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.67: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.69" n="KD.10.67">  God is moche in þe gorge &raisedpoint; of þise grete maystres</l>
  <marginalia id="W.10.68m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.68: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.70" n="KD.10.68">  Ac amonges mene men &raisedpoint; his mercy and his werkis</l>
  <marginalia id="M.10.69m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="41v"><foreign lang="lat">t<expan>er</expan>ribile</foreign><note>M.10.69: Hand 4, fol. 41v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.69m" place="marginRight" hand="handx" n="52r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.69: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.71" n="KD.10.69">  And so seith þe sauter &raisedpoint; I haue yseye it ofte</l>
  <marginalia id="Cr2.10.69&#945;m" place="marginRight" n="M.2r">Psal .132.<note>Cr2.10.69&#945;: Fol. M.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.69&#945;m" place="marginRight" n="46r">Psal .132.<note>Cr3.10.69&#945;: Fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.72" n="KD.10.69&agr;">  Ecce audiuimus eam in effrata &raisedpoint; inuenimus eam in campis silue</l>
  <l id="L.10.73" n="KD.10.70">  Clerkes and other kynnes men &raisedpoint; carpen of god faste</l>
  <l id="L.10.74" n="KD.10.71">  And haue moche in þe mouthe &raisedpoint; ac mene men in herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.72m" place="marginLeft" hand="hand2" n="38v">n<expan>ota</expan><note>L.10.72: Hand 2, fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.72m1" place="marginRight" hand="hand5" n="42r"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">fratres</hi></foreign><note>M.10.72: Hand 5, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.72m2" place="marginRight" hand="handx2" n="42r"><expan>nota</expan><note>M.10.72: Hand X2, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.72m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.72: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.75" n="KD.10.72">  ¶   Freres and faitoures &raisedpoint; han founde suche questiouns</l>
  <marginalia id="W.10.73m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.73: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.10.73m" n="12v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.73: Hand 1, fol. 12v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.76" n="KD.10.73">  To plese with proude men &raisedpoint; sithen þe pestilence tyme</l>
  <marginalia id="W.10.74m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.74: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.77" n="KD.10.74">  And prechen at seint poules &raisedpoint; for pure enuye of clerkis</l>
  <marginalia id="W.10.75m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.75: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.78" n="KD.10.75">  Þat folke is nou&#541;te fermed in þe feith &raisedpoint; ne fre of her goodes</l>
  <marginalia id="W.10.76m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.76: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.79" n="KD.10.76">  Ne sori for her synnes &raisedpoint; so is pryde waxen</l>
  <marginalia id="W.10.77m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.77: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.80" n="KD.10.77">  In religioun and in alle þe rewme &raisedpoint; amonges riche &amp; pore</l>
  <marginalia id="W.10.78m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.78: Hand X, fol. 52v, right margin. Ll. KD.10.79-80 are not in W.</note></marginalia>
  <l id="L.10.81" n="KD.10.78">  Þat preyeres haue no power &raisedpoint; þe pestilence to lette</l>
  <marginalia id="W.10.81m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.81: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.82" n="KD.10.81">  And &#541;ette þe wrecches of þis worlde &raisedpoint; is none ywar bi other</l>
  <marginalia id="W.10.82m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.82: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.83" n="KD.10.82">  Ne for drede of þe deth &raisedpoint; withdrawe nou&#541;t her pryde</l>
  <marginalia id="W.10.83m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.83: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.84" n="KD.10.83">  Ne beth plentyuous to þe pore &raisedpoint; as pure charite wolde</l>
  <marginalia id="W.10.84m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.84: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.85" n="KD.10.84">  But in gaynesse and in glotonye &raisedpoint; for-glotten her goode hem-selue</l>
  <marginalia id="W.10.85m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.85: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.86" n="KD.10.85">  And breken nou&#541;te to þe beggar &raisedpoint; as þe boke techeth</l>
  <marginalia id="W.10.85&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.85&#945;: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.85&#945;m" place="marginLeft" n="M.2v">Esai .lviii.<note>Cr2.10.85&#945;: Fol. M.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.85&#945;m" place="marginLeft" n="46v">Esai .lviii<note>Cr3.10.85&#945;: Fol. 46v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.87" n="KD.10.85&agr;">  Frange esurienti panem tuum &amp;c &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="M.10.86m1" place="marginRight" hand="hand2" n="42r"><del rend="erasure">&amp; weldeþ</del><note>M.10.86: Hand 2, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.86m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.86: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.10.86m" n="12v"> - <note>C.10.86: Hand X, fol. 12v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.88" n="KD.10.86">  And þe more he wynneth and welt &raisedpoint; welthes &amp; ricchesse</l>
  <marginalia id="W.10.87m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.87: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.89" n="KD.10.87">  And lordeth in londes &raisedpoint; þe lasse good he deleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Hm.10.88-100m1" place="marginRight" hand="handx" n="149r">betou<expan>n</expan> brygg<expan>es</expan><note>Hm.10.88-100: Hand X, fol. 149r, right margin, written horizontally.</note></marginalia>
  <l id="L.10.90" n="KD.10.88">  ¶ Thobye telleth &#541;ow nou&#541;t so &raisedpoint; take hede &#541;e riche</l>
  <l id="L.10.91" n="KD.10.89">  How þe boke bible &raisedpoint; of hym bereth witnesse</l>
  <marginalia id="O.10.89&#945;m" place="marginLeft" hand="hand1" n="37v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">De elemosina</hi></foreign><note>O.10.89&#945;: Hand 1, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.10.89&#945;m" place="marginLeft" hand="handx" n="40v">&#9758;<note>R.10.89&#945;: Hand X, fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.89&#945;m" place="marginLeftt" n="M.2v">Tobi .iiii.<note>Cr2.10.89&#945;: Fol. M.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.89&#945;m" place="marginLeftt" n="46v">Tobi .iiii<note>Cr3.10.89&#945;: Fol. 46v, left margin.</note></marginalia>
    <l id="L.10.92" n="KD.10.89&agr;">  Si tibi sit copia habundanter tribue &raisedpoint; si autem exiguum illud impertiri stude libenter</l>
  <marginalia id="W.10.90m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.90: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.93" n="KD.10.90">  Who-so hath moche spene manliche &raisedpoint; so meneth Thobie</l>
  <marginalia id="W.10.91m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.91: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.10.91m" place="marginLeft" hand="hand1" n="37v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign><note>O.10.91: Hand 1, fol. 37v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.94" n="KD.10.91">  And who-so litel weldeth &raisedpoint; reule him þer-after</l>
  <marginalia id="W.10.92m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.92: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.95" n="KD.10.92">  For we haue no lettre of owre lyf &raisedpoint; how longe it shal dure</l>
  <marginalia id="W.10.93m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.93: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.96" n="KD.10.93">  Suche lessounes lordes shulde &raisedpoint; louie to here</l>
  <marginalia id="W.10.94m" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.94: Hand X, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.97" n="KD.10.94">  And how he my&#541;te moste meyne manliche fynde</l>
  <marginalia id="L.10.95m" place="marginLeft" hand="hand2" n="38v">n<expan>ota</expan><note>L.10.95: Hand 2, fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.95m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="42r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.95: Hand 3, fol. 42r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.95m2" place="marginRight" hand="hand3" n="42r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.95: Hand 3, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.95m3" place="marginRight" hand="hand4" n="42r"><foreign lang="lat">f<expan>rat</expan>res</foreign><note>M.10.95: Hand 4, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.95m" place="supralinear" hand="hand2" n="43r">Feffydeler<note>C2.10.95: Hand 2, fol. 43r, supralinear gloss on or correction of "Feþeler."</note></marginalia>
  <l id="L.10.98" n="KD.10.95">    ¶ Nou&#541;t to fare as a fitheler or a frere &raisedpoint; forto seke festes</l>
  <l id="L.10.99" n="KD.10.96">  Homelich at other mennes house &raisedpoint; and hatyen her owne</l>
  <marginalia id="C2.10.97m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="43r">wo<seg type="shadowHyphen">-</seg>begou<expan>n</expan><note>C2.10.97: Hand 2, fol. 43r, left margin, gloss on "Elenge."</note></marginalia>
  <l id="L.10.100" n="KD.10.97">  Elyng is þe halle : vche daye in þe wyke</l>
  <l id="L.10.101" n="KD.10.98">  Þere þe lorde ne þe lady liketh nou&#541;te to sytte</l>
  <marginalia id="M.10.99m1" place="marginRight" hand="hand3" n="42r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>omodo laudat hospit<expan>alitatem</expan></foreign><note>M.10.99: Hand 3, fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.99m" place="marginRight" hand="handx" n="53r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.99: Hand X, fol. 53r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.102" n="KD.10.99">  Now hath vche riche a reule &raisedpoint; to eten bi hym-selue</l>
  <marginalia id="W.10.100m" place="marginRight" hand="handx" n="53r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.100: Hand X, fol. 53r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.10.100m" place="supralinear" hand="hand3" type="gloss" n="38r">pure<note>O.10.100: Hand 3, fol. 38r, suprlinear gloss on "pore."</note></marginalia>
  <l id="L.10.103" n="KD.10.100">  In a pryue pa[r]loure &raisedpoint; for pore mennes sake</l>
  <marginalia id="W.10.101m" place="marginRight" hand="handx" n="53r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.101: Hand X, fol. 53r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.104" n="KD.10.101">  Or in a chambre with a chymneye &raisedpoint; and leue þe chief halle</l>
  <marginalia id="W.10.102m" place="marginRight" hand="handx" n="53r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.102: Hand X, fol. 53r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.105" n="KD.10.102">  Þat was made for meles &raisedpoint; men to eten Inne</l>
  <marginalia id="W.10.103m" place="marginRight" hand="handx" n="53r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.103: Hand X, fol. 53r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.106" n="KD.10.103">  And al to spare to spille &raisedpoint; þat spende shal an other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.107" n="KD.10.104">  ¶ I haue yherde hiegh men etyng atte table</l>
  <l id="L.10.108" n="KD.10.105">  Carpen as þei clerkes were &raisedpoint; of cryste and of his mi&#541;tes</l>
  <l id="L.10.109" n="KD.10.106">  And leyden fautes vppon þe fader &raisedpoint; þat fourmed vs alle</l>
  <l id="L.10.110" n="KD.10.107">  And carpen a&#541;eine clerkes &raisedpoint; crabbed wordes</l>
  <l id="L.10.111" n="KD.10.108">  Whi wolde owre saueoure suffre suche a worme in his blisse</l>
  <l id="L.10.112" n="KD.10.109">  Þat bigyled þe womman &raisedpoint; and þe man after</l>
  <l id="L.10.113" n="KD.10.110">  Þorw whiche wyles and wordes &raisedpoint; þei went to helle</l>
  <l id="L.10.114" n="KD.10.111">  And al her sede for here synne &raisedpoint; þe same deth suffred</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.10.112m1" place="marginLeft" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.10.112: Hand X, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.112m2" place="supralinear" hand="hand1" n="42v"><foreign lang="lat">.i<expan>d est</expan>. me<expan>n</expan>tit<expan>ur</expan></foreign><note>M.10.112: Hand 1, fol. 42v, supralinear gloss on "lieþ."</note></marginalia>
  <l id="L.10.115" n="KD.10.112">  ¶ Here lyeth &#541;owre lore &raisedpoint; þise lordes gynneth dispute</l>
  <l id="L.10.116" n="KD.10.113">  Of þat &#541;e clerkes vs kenneth &raisedpoint; of cryst by þe gospel</l>
  <marginalia id="Cr2.10.114m" place="marginRight" n="M.3r">Eze .xviii.<note>Cr2.10.114: Fol. M.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.114m" place="marginRight" n="47r">Eze .xviii<note>Cr3.10.114: Fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.117" n="KD.10.114">  Filius non portabit iniquitatem patris &amp;c &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="M.10.115m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="42v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> why men p<expan>er</expan>issh | <lb/>For Adams syn<note>M.10.115: Hand 3, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.118" n="KD.10.115">  Whi shulde we þat now ben &raisedpoint; for þe werkes of Adam</l>
  <marginalia id="F.10.116m" place="marginLeft" hand="handx" n="35v">&#9758;<note>F.10.116: Hand X (later), fol. 35v, left margin, corresponds to unique underlined "ragmen" in text.</note></marginalia>
  <l id="L.10.119" n="KD.10.116">  Roten and to-rende &raisedpoint; resoun wolde it neuere</l>
  <marginalia id="Cr2.10.116&#945;m" place="marginRight" n="M.3r">Galat .vi.<note>Cr2.10.116&#945;: Fol. M.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.116&#945;m" place="marginRight" n="47r">Galat .vi<note>Cr3.10.116&#945;: Fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.120" n="KD.10.116&agr;">  Vnusquisque portabit onus suum &amp;c</l>
  <l id="L.10.121" n="KD.10.117">  Suche motyues þei moeue &raisedpoint; þis maistres in her glorie</l>
  <l id="L.10.122" n="KD.10.118">  And maken men in mysbileue &raisedpoint; þat muse moche on her wordes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.123" n="KD.10.119">  ¶ Ymaginatyf her-after-ward &raisedpoint; shal answere to &#541;owre purpos</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.120m" place="marginLeft" hand="hand2" n="39r">n<expan>ota</expan><note>L.10.120: Hand 2, fol. 39r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.124" n="KD.10.120">  ¶  Augustyne to suche argueres &raisedpoint; he telleth hem þis teme</l>
  <marginalia id="S.10.121m" place="marginLeft" hand="hand1" n="36v"><damage>[..]</damage>aule<note>S.10.121: Hand 1, fol. 36v, left margin. First letters cropped.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.121m" place="marginRight" n="M.3r">Rom .xii.<note>Cr2.10.121: Fol. M.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.121m" place="marginRight" n="47r">Rom .xii.<note>Cr3.10.121: Fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.125" n="KD.10.121">  Non plus sapere quam oportet</l>
  <l id="L.10.126" n="KD.10.122">  Wilneth neuere to wite &raisedpoint; whi þat god wolde</l>
  <l id="L.10.127" n="KD.10.123">  Suffre sathan his sede to bigyle</l>
  <l id="L.10.128" n="KD.10.124">  Ac bileue lelly &raisedpoint; in þe lore of holicherche</l>
  <marginalia id="M.10.125m1" place="marginLeft" hand="handx" n="42v">x<note>M.10.125: Hand X, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.129" n="KD.10.125">  And preye hym of pardoun &raisedpoint; and penaunce in þi lyue</l>
  <l id="L.10.130" n="KD.10.126">  And for his moche mercye &raisedpoint; to amende &#541;ow here</l>
  <marginalia id="M.10.127m1" place="marginLeft" hand="handx" n="42v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.10.127: Hand X, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.127m2" place="marginLeft" hand="hand4" n="42v"><foreign lang="lat">no<expan>n</expan> su<expan>n</expan>t om<expan>nes</expan> | <lb/>ca<expan>us</expan>e querende</foreign><note>M.10.127: Hand 4, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.131" n="KD.10.127">  For alle þat wilneth to wyte &raisedpoint; þe weyes of god almi&#541;ty</l>
  <marginalia id="F.10.128m" place="marginLeft" hand="handx" n="35v">&#9758;<note>F.10.128: Hand X, fol. 35v, left margin, corresponds with underlined "in his ers" in text.</note></marginalia>
  <l id="L.10.132" n="KD.10.128">  I wolde his eye were in his ers &raisedpoint; and his fynger after</l>
  <marginalia id="M.10.129m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="42v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> talib<expan>us</expan> vellet oculu<expan>m</expan> in ano</foreign><note>M.10.129: Hand 3, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.133" n="KD.10.129">  Þat euere wilneth to wite &raisedpoint; whi þat god wolde</l>
  <l id="L.10.134" n="KD.10.130">  Suffre sathan &raisedpoint; his sede to bigile</l>
  <l id="L.10.135" n="KD.10.131">  Or iudas to þe iuwes &raisedpoint; ihesu bytraye</l>
  <l id="L.10.136" n="KD.10.132">  Al was as þow wolde &raisedpoint; lorde yworschiped be þow</l>
  <l id="L.10.137" n="KD.10.133">  And al worth as þow wolte &raisedpoint; what-so we dispute</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.138" n="KD.10.134">  ¶ And þo þat vseth þis hauelounes &raisedpoint; to blende mennes wittes</l>
  <l id="L.10.139" n="KD.10.135">  What is dowel fro dobet &raisedpoint; now def mote he worthe</l>
  <l id="L.10.140" n="KD.10.136">  Sitthe he wilneth to wyte &raisedpoint; whiche þei ben bothe</l>
  <l id="L.10.141" n="KD.10.137">  But if he lyue in þe lyf &raisedpoint; þat longeth to dowel</l>
  <marginalia id="M.10.138m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="42v"><foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> loq<expan>ui</expan>t<expan>ur</expan></foreign><note>M.10.138: Hand 4, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.142" n="KD.10.138">  For I dar ben his bolde borgh &raisedpoint; þat dobet wil he neuere</l>
  <l id="L.10.143" n="KD.10.139">  Þeigh dobest drawe on hym day after other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.140m" place="marginLeft" hand="hand2" n="39v">n<expan>ota</expan><note>L.10.140: Hand 2, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.144" n="KD.10.140">  ¶  And whan þat witte was ywar what dame studye tolde</l>
  <l id="L.10.145" n="KD.10.141">  He bicome so confus &raisedpoint; he couth nou&#541;te loke</l>
  <l id="L.10.146" n="KD.10.142">  And as doumbe a[s] deth &raisedpoint; and drowe hym arrere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.143m" place="marginLeft" hand="handx" n="39v">+<note>L.10.143: Hand X, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.147" n="KD.10.143">  ¶ And for no carpyng I couth after &raisedpoint; ne knelyng to þe grounde</l>
  <l id="L.10.148" n="KD.10.144">  I my&#541;te gete no greyne &raisedpoint; of his grete wittis</l>
  <l id="L.10.149" n="KD.10.145">  But al laughyng he louted &raisedpoint; and loked vppon studye</l>
  <marginalia id="Cr2.10.146m" place="marginLeft" n="M.3v">The ma=|<lb/>ner of the<expan>m</expan> | <lb/>þ<expan>a</expan>t be in of=|<lb/>fice<note>Cr2.10.146: Fol. M.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.146m" place="marginLeft" n="47v">The ma=|<lb/>ner of the<expan>m</expan> | <lb/>þ<expan>a</expan>t be in of=|<lb/>fice ,<note>Cr3.10.146: Fol. 47v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.150" n="KD.10.146">  In signe þat I shulde &raisedpoint; biseche hir of grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.151" n="KD.10.147">  ¶ And whan I was war of his wille &raisedpoint; to his wyf gan I loute</l>
  <l id="L.10.152" n="KD.10.148">  And seyde mercy madame &#541;owre man shal I worthe</l>
  <l id="L.10.153" n="KD.10.149">  As longe as I lyue &raisedpoint; bothe late &amp; rathe</l>
  <l id="L.10.154" n="KD.10.150">  Forto worche &#541;owre wille &raisedpoint; þe while my lyf dureth</l>
  <l id="L.10.155" n="KD.10.151">  With þat &#541;e kenne me kyndely &raisedpoint; to knowe what is dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.156" n="KD.10.152">  ¶ For þi mekenesse man quod she &raisedpoint; and for þi mylde speche</l>
  <marginalia id="C2.10.153m1" place="marginRight" hand="hand2" n="44r">Clergie<note>C2.10.153: Hand 2, fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.157" n="KD.10.153">  I shal kenne þe to my cosyn &raisedpoint; þat clergye is hoten</l>
  <marginalia id="M.10.154m1" place="marginRight" hand="hand3" n="43r"><foreign lang="lat">notic<expan>ia</expan> ad sc<expan>ri</expan>ptur<expan>am</expan></foreign><note>M.10.154: Hand 3, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.154m1" place="marginRight" hand="hand2" n="44r">Sc<expan>ri</expan>pture<note>C2.10.154: Hand 2, fol. 44r, right margin. The preceding two marginal additions are linked at the right by a bracket.</note></marginalia>
  <l id="L.10.158" n="KD.10.154">  He hath wedded a wyf &raisedpoint; with-Inne þis syx monethes</l>
  <l id="L.10.159" n="KD.10.155">  Is sybbe to þe seuene artz &raisedpoint; scripture is hir name</l>
  <l id="L.10.160" n="KD.10.156">  Þei two as I hope &raisedpoint; after my techyng</l>
  <l id="L.10.161" n="KD.10.157">  Shullen wissen þe to dowel &raisedpoint; I dar it vndertake</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.158m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="39v">+<note>L.10.158: Corrector, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.162" n="KD.10.158">  ¶ Þanne was I also fayne &raisedpoint; as foule of faire morwe</l>
  <l id="L.10.163" n="KD.10.159">  And gladder þan þe gleman &raisedpoint; þat golde hath to &#541;ifte</l>
  <marginalia id="O.10.160m" place="marginLeft" hand="hand1" n="38v"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> to lerne | <lb/>holi writ</hi><note>O.10.160: Hand 1, fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.160m1" place="marginRight" hand="hand1" n="44r"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> to lerne | <lb/>holi wri&#541;te</hi><note>C2.10.160: Hand 1, fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.164" n="KD.10.160">  And axed hir þe heighe weye &raisedpoint; where þat clergye dwelte</l>
  <marginalia id="M.10.161m1" place="marginRight" hand="handx" n="43r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.10.161: Hand X, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.165" n="KD.10.161">  And telle me some token quod I &raisedpoint; for tyme is þat I wende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.162m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="39v">+<note>L.10.162: Corrector, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.162m1" place="marginRight" hand="hand3" n="43r"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a de pacienc<expan>ia</expan></foreign><note>M.10.162: Hand 3, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.166" n="KD.10.162">  ¶ Axe þe heighe waye quod she &raisedpoint; hennes to suffre</l>
  <marginalia id="C2.10.163m1" place="marginRight" hand="hand2" n="44r">Suffre is þe highe | <lb/>waye to Clergie<note>C2.10.163: Hand 2, fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.167" n="KD.10.163">  Bothe wel &amp; wo &raisedpoint; &#541;if þat þow wolt lerne</l>
  <l id="L.10.168" n="KD.10.164">  And ryde forth by ricchesse &raisedpoint; ac rest þow nau&#541;t þerinne</l>
  <l id="L.10.169" n="KD.10.165">  For if þow couplest þe þer-with &raisedpoint; to clergye comestow neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.166m" place="marginLeft" hand="hand2" n="39v">n<expan>ota</expan><note>L.10.166: Hand 2, fol. 39v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.166m1" place="marginRight" hand="hand3" n="43r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"> q<expan>u</expan>i claricar<expan>i</expan> velit neq<expan>ue</expan> deuicijs | <lb/>neq<expan>ue</expan> luxurijs Freque<expan>n</expan>tet</foreign><note>M.10.166: Hand 3, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.170" n="KD.10.166">  ¶  And also þe likerouse launde &raisedpoint; þat leccherye hatte</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.10.167m" n="13r"> | <note>C.10.167: Hand X, fol. 13r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.171" n="KD.10.167">  Leue hym on þi left halue &raisedpoint; a large myle or more</l>
  <l id="L.10.172" n="KD.10.168">  Tyl þow come to a courte &raisedpoint; kepe wel þi tonge</l>
  <l id="L.10.173" n="KD.10.169">  Fro lesynges and lither speche &raisedpoint; and likerouse drynkes</l>
  <l id="L.10.174" n="KD.10.170">  Þanne shaltow se sobrete &raisedpoint; and symplete of speche</l>
  <l id="L.10.175" n="KD.10.171">  Þat eche wi&#541;te be in wille &raisedpoint; his witte þe to shewe</l>
  <l id="L.10.176" n="KD.10.172">  And þus shaltow come to clergye &raisedpoint; þat can many þinges</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.177" n="KD.10.173">  ¶ Saye hym þis signe &raisedpoint; I sette hym to scole</l>
  <marginalia id="M.10.174m1" place="marginRight" hand="handx" n="43r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.10.174: Hand X, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.174m" place="marginRight" n="M.4r">Studye | <lb/>teacheth | <lb/>al things<note>Cr2.10.174: Fol. M.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.174m" place="marginRight" n="48r">Studye | <lb/>teacheth , | <lb/>al things<note>Cr3.10.174: Fol. 48r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.178" n="KD.10.174">  And þat I grette wel his wyf &raisedpoint; for I wrote hir many bokes</l>
  <l id="L.10.179" n="KD.10.175">  And sette hir to sapience &raisedpoint; and to þe sauter glose</l>
  <l id="L.10.180" n="KD.10.176">  Logyke I lerned hir &raisedpoint; and many other lawes</l>
  <marginalia id="L.10.177m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="40r">+<note>L.10.177: Corrector, fol. 40r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.181" n="KD.10.177">  And alle þe musouns in mu[si]ke &raisedpoint; I made hir to knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.182" n="KD.10.178">  ¶ Plato þe poete &raisedpoint; I put hym fyrste to boke</l>
  <l id="L.10.183" n="KD.10.179">  Arestotle and other moo &raisedpoint; to argue I tau&#541;te</l>
  <l id="L.10.184" n="KD.10.180">  Grammer for gerles &raisedpoint; I garte first wryte</l>
  <l id="L.10.185" n="KD.10.181">  And bette hem with a baleis &raisedpoint; but if þei wolde lerne</l>
  <l id="L.10.186" n="KD.10.182">  Of alkinnes craftes &raisedpoint; I contreued toles</l>
  <l id="L.10.187" n="KD.10.183">  Of carpentrie of kerueres and compassed masou<expan>n</expan>s</l>
  <l id="L.10.188" n="KD.10.184">  And lerned hem leuel and lyne &raisedpoint; þough I loke dymme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.185m" place="marginLeft" hand="hand2" n="40r">n<expan>ota</expan><note>L.10.185: Hand 2, fol. 40r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.185m1" place="marginLeft" hand="handx3" n="43v">N<expan>ota</expan><note>M.10.185: Hand X3, fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.189" n="KD.10.185">  ¶ Ac theologie hath tened me &raisedpoint; ten score tymes</l>
  <marginalia id="W.10.186m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.186: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.190" n="KD.10.186">  The more I muse þereInne &raisedpoint; þe mistier it semeth</l>
  <marginalia id="W.10.187m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.187: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.191" n="KD.10.187">  And þe depper I deuyne &raisedpoint; þe derker me it þinketh</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.10.188m" n="13r"> | <note>C.10.188: Hand X, fol. 13r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.10.188m1" place="marginLeft" hand="handx" n="40v"><unclear>[N<expan>ota</expan>]</unclear><note>G.10.188: Hand X (different from one on fol. 23v), fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.192" n="KD.10.188">  It is no science for-sothe &raisedpoint; forto sotyle Inne</l>
  <l id="L.10.193" n="KD.10.189">  A ful lethy þinge it were &raisedpoint; &#541;if þat loue nere</l>
  <l id="L.10.194" n="KD.10.190">  Ac for it let best by loue &raisedpoint; I loue it þe bettre</l>
  <marginalia id="M.10.191m1" place="marginRight" hand="hand3" n="43v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> vbi amor ibi gr<expan>ati</expan>a</foreign><note>M.10.191: Hand 3, fol. 43v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.191m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.191: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.195" n="KD.10.191">  For þere þat loue is leder &raisedpoint; ne lacked neuere grace</l>
  <marginalia id="W.10.192m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.192: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.196" n="KD.10.192">  Loke þow loue lelly &raisedpoint; &#541;if þe lyketh dowel</l>
  <l id="L.10.197" n="KD.10.193">  For dobet and dobest &raisedpoint; ben of loues kynne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.198" n="KD.10.194">  ¶ In other science it seyth &raisedpoint; I saye it in catoun</l>
  <marginalia id="Cr2.10.195m" place="marginRight" n="M.4r">Cato .<note>Cr2.10.195: Fol. M.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.195m" place="marginRight" n="48r">Cato .<note>Cr3.10.195: Fol. 48r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.199" n="KD.10.195">  Qui similat verbis vel corde est fidus amicus</l>
  <l id="L.10.200" n="KD.10.196">  Tu quoque fac simile &raisedpoint; sic ars deluditur arte</l>
  <marginalia id="M.10.197m1" place="marginRight" hand="hand3" n="43v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> n<expan>on</expan> solu<expan>m</expan> amicis s<expan>ed</expan> ecia<expan>m</expan> | <lb/>inimicis bo<expan>n</expan>a op<expan>er</expan>em<expan>ur</expan></foreign><note>M.10.197: Hand 3, fol. 43v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.197m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.197: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.201" n="KD.10.197">  Who-so gloseth as gylours don &raisedpoint; go me to þe same</l>
  <marginalia id="W.10.198m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.198: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.202" n="KD.10.198">  And so shaltow false folke and faythlees bigyle</l>
  <l id="L.10.203" n="KD.10.199">  Þis is catounes kennyng &raisedpoint; to clerkes þat he lereth</l>
  <l id="L.10.204" n="KD.10.200">  Ac theologye techeth nou&#541;t so &raisedpoint; who-so taketh &#541;eme</l>
  <l id="L.10.205" n="KD.10.201">  He kenneth vs þe contrarye a&#541;ein catones wordes</l>
  <marginalia id="W.10.202m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.202: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.206" n="KD.10.202">  For he bit vs be as bretheren &raisedpoint; and bidde for owre enemys</l>
  <marginalia id="W.10.203m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.203: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.207" n="KD.10.203">  And louen hem þat lyen on vs &raisedpoint; and lene hem whan hem nedeth</l>
  <marginalia id="W.10.204m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.204: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.208" n="KD.10.204">  And do good a&#541;eines yuel &raisedpoint; god hym-self it hoteth</l>
  <marginalia id="Cr2.10.204&#945;m" place="marginLeft" n="M.4v">Galat .vi<note>Cr2.10.204&#945;: Fol. M.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.204&#945;m" place="marginLeft" n="48v">Galat .vi<note>Cr3.10.204&#945;: Fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.209" n="KD.10.204&agr;">  Dum tempus habemus operemur bonum ad omnes maxime autem ad domesticos fidei</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.210" n="KD.10.205">  ¶ Poule preched þe peple þat parfitnesse loued</l>
  <marginalia id="W.10.206m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.206: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.211" n="KD.10.206">  To do good for goddes loue &raisedpoint; and gyuen men þat asked</l>
  <l id="L.10.212" n="KD.10.207">  And nameliche to suche &raisedpoint; þat sueth owre bileue</l>
  <marginalia id="W.10.208m" place="marginRight" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.208: Hand X, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.213" n="KD.10.208">  And alle þat lakketh vs or lyeth vs &raisedpoint; owre lorde techeth vs to louye</l>
  <marginalia id="W.10.209m" place="marginRight" hand="handx" n="55r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.209: Hand X, fol. 55r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.214" n="KD.10.209">  And nou&#541;t to greuen hem þat greueth vs &raisedpoint; god hym-self for-badde it</l>
  <marginalia id="M.10.209&#945;m1" place="marginRight" hand="hand3" n="43v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> amor maxi<expan>m</expan>e | <lb/>p<expan>ro</expan>ffic<expan>i</expan>t ad salut<expan>em</expan> a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>e</foreign><note>M.10.209&#945;: Hand 3, fol. 43v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.215" n="KD.10.209&agr;">  Michi vindictam &amp; ego retribuam</l>
  <marginalia id="W.10.210m" place="marginRight" hand="handx" n="55r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>"W.10.210: Hand X, fol. 55r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.216" n="KD.10.210">  For-þi loke þow louye &raisedpoint; as longe as þow durest</l>
  <marginalia id="W.10.211m" place="marginRight" hand="handx" n="55r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>"W.10.211: Hand X, fol. 55r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.217" n="KD.10.211">  For is no science vnder sonne &raisedpoint; so souereyne for þe soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.218" n="KD.10.212">  ¶ Ac astronomye is an harde þynge &raisedpoint; and yuel forto knowe</l>
  <marginalia id="M.10.213m1" place="marginRight" hand="hand3" n="44r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> Ast<expan>r</expan>onomiam</foreign><note>M.10.213: Hand 3, fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.213m" place="marginRight" hand="handx" n="55r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.213: Hand X, fol. 55r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.10.213m1" n="13r"> - <note>C.10.213: Hand X, fol. 13r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.213m2" place="marginRight" hand="hand1" n="13r">G<note>C2.10.213: Hand 1, fol. 13r, right margin. It is likely that the marginal "G" is meant to clarify an inline correction to "Geometrie."</note></marginalia>
  <l id="L.10.219" n="KD.10.213">  Geometrie and geomesye is ginful of speche</l>
  <marginalia id="W.10.214m" place="marginRight" hand="handx" n="55r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.214: Hand X, fol. 55r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.214m" place="marginLeft" n="M.4v">The vani|<lb/>ti of scie<expan>n</expan>ce<note>Cr2.10.214: Fol. M.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.214m" place="marginLeft" n="48v">The vani|<lb/>ti <orig>o fscie<expan>n</expan>ce</orig><reg>of scie<expan>c</expan>ce</reg><note>Cr3.10.214: Fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.220" n="KD.10.214">  Who-so thenketh werche with þo two &raisedpoint; thryueth ful late</l>
  <l id="L.10.221" n="KD.10.215">  For sorcerye is þe souereyne boke &raisedpoint; þat to þe science longeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.10.216m1" place="marginRight" hand="hand3" n="44r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Fybicchis<note>M.10.216: Hand 3, fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.222" n="KD.10.216">  ¶ &#540;et ar þere fybicches in forceres &raisedpoint; of fele mennes makyng</l>
  <marginalia id="C2.10.217-218m1" place="marginRight" hand="hand2" n="45r"><foreign lang="lat">Ars Alcumistica</foreign><note>C2.10.217-218: Hand 2, fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.223" n="KD.10.217-218">  Experimentz of alkamye &raisedpoint; þe poeple to deceyue</l>
  <l id="L.10.224" n="KD.10.219">  If þow þinke to dowel &raisedpoint; dele þer-with neuere</l>
  <l id="L.10.225" n="KD.10.220">  Alle þise science I my-self &raisedpoint; sotiled and ordeyned</l>
  <marginalia id="L.10.221m" place="marginLeft" hand="handx" n="40v">X<note>L.10.221: Hand X, fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.226" n="KD.10.221">  And founded hem formest &raisedpoint; folke to deceyue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.227" n="KD.10.222">  ¶ Telle clergye þise tokenes &raisedpoint; and scripture after</l>
  <l id="L.10.228" n="KD.10.223">  To conseille þe kyndely &raisedpoint; to knowe what is dowel &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.229" n="KD.10.224">  ¶ I seide graunt mercy madame &raisedpoint; and mekeliche hir grette</l>
  <l id="L.10.230" n="KD.10.225">  And went wi&#541;tlich awey &raisedpoint; with-oute more lettynge</l>
  <l id="L.10.231" n="KD.10.226">  And til I come to clergye &raisedpoint; I couthe neuere stynte</l>
  <l id="L.10.232" n="KD.10.227">  And gret þe good man &raisedpoint; as studye me tau&#541;te</l>
  <l id="L.10.233" n="KD.10.228">  And afterwardes þe wyf &raisedpoint; and worshiped hem bothe</l>
  <l id="L.10.234" n="KD.10.229">  And tolde hem þe tokenes &raisedpoint; þat me tau&#541;te were</l>
  <l id="L.10.235" n="KD.10.230">  Was neuere gome vppon þis grounde &raisedpoint; sith god made þe worlde</l>
  <l id="L.10.236" n="KD.10.231">  Fairer vnder-fongen &raisedpoint; ne frendeloker at ese</l>
  <l id="L.10.237" n="KD.10.232">  Þan my-self sothly &raisedpoint; sone so he wist</l>
  <l id="L.10.238" n="KD.10.233">  Þat I was of wittis hous &raisedpoint; and with his wyf dame studye</l>
  <l id="L.10.239" n="KD.10.236">  I seyde to hem sothely &raisedpoint; þat sent was I þider</l>
  <l id="L.10.240" n="KD.10.237">  Dowel and dobet &raisedpoint; and dobest to lerne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.10.238m1" place="marginRight" hand="hand2" n="45v">Do Well<note>C2.10.238: Hand 2, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.241" n="KD.10.238">  ¶ It is a comune lyf quod clergye &raisedpoint; on holycherche to bileue</l>
  <marginalia id="M.10.239m1" place="marginRight" hand="hand3" n="44r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de trinit<expan>ate</expan></foreign><note>M.10.239: Hand 3, fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.242" n="KD.10.239">  With alle þe artikles of þe feithe &raisedpoint; þat falleth to be knowe</l>
  <l id="L.10.243" n="KD.10.240">  And þat is to bileue lelly &raisedpoint; bothe lered and lewed</l>
  <l id="L.10.244" n="KD.10.241">  On þe grete god &raisedpoint; þat gynnyng had neuere</l>
  <l id="L.10.245" n="KD.10.242">  And on þe sothfaste sone &raisedpoint; þat saued mankynde</l>
  <l id="L.10.246" n="KD.10.243">  Fro þe dedly deth &raisedpoint; and þe deueles power</l>
  <l id="L.10.247" n="KD.10.244">  Þorwgh þe helpe of þe holy goste &raisedpoint; þe whiche goste is of bothe</l>
  <l id="L.10.248" n="KD.10.245">  Three persones &raisedpoint; ac nou&#541;t in plurel noumbre</l>
  <l id="L.10.249" n="KD.10.246">  For al is but on god &raisedpoint; and eche is god hym-selue</l>
  <l id="L.10.250" n="KD.10.246&agr;">  Deus pater deus filius &raisedpoint; deus spiritus sanctus</l>
  <l id="L.10.251" n="KD.10.247">  God þe fader god þe sone &raisedpoint; god holigoste of bothe</l>
  <l id="L.10.252" n="KD.10.248">  Maker of mankynde &raisedpoint; and of bestes bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.253" n="KD.10.249">  ¶ Austyn þe olde &raisedpoint; here-of he made bokes</l>
  <l id="L.10.254" n="KD.10.250">  And hym-self ordeyned &raisedpoint; to sadde vs in bileue</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx"  id="C.10.251m" n="13v">vij<note>C.10.251: Hand X, fol. 13v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.255" n="KD.10.251">  Who was his autour &raisedpoint; alle þe foure euangelistes</l>
  <l id="L.10.256" n="KD.10.252">  And cryst clepid hym-self so &raisedpoint; þe ewangelistes bereth witnesse</l>
  <l id="L.10.257" n="KD.10.252&agr;">  Ego in patre &amp; pater in me est &amp; qui videt me &raisedpoint; videt et patrem meum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.10.253m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="44v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de Fide aut<expan>em</expan> | <lb/>noli disputar<expan>e</expan></foreign><note>M.10.253: Hand 3, fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.10.253m" n="13v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.253: Hand 1, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.258" n="KD.10.253">   ¶ Alle þe clerkes vnder cryst &raisedpoint; ne couthe þis assoille</l>
  <l id="L.10.259" n="KD.10.254">  But þus it bilongeth to bileue &raisedpoint; to lewed þat willen dowel</l>
  <marginalia id="M.10.255m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="44v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>Sext</expan>a disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> dowell<note>M.10.255: Hand 3, fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.260" n="KD.10.255">  For had neuere freke fyne wytte &raisedpoint; þe feyth to dispute</l>
  <l id="L.10.261" n="KD.10.256">  Ne man had no merite &raisedpoint; my&#541;te it ben yproued</l>
  <l id="L.10.262" n="KD.10.256&agr;">  Fides non habet meritum vbi humana racio prebet experimentum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.10.257m1" place="marginRight" hand="hand2" n="45v">Do . bette<note>C2.10.257: Hand 2, fol. 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.263" n="KD.10.257">  ¶ Þanne is dobet to suffre &raisedpoint; for þi soules helth</l>
  <l id="L.10.264" n="KD.10.258">  Al þat þe boke bit &raisedpoint; by holycherche techyng</l>
  <l id="L.10.265" n="KD.10.259">  And þat is man bi þi mi&#541;te &raisedpoint; for mercies sake</l>
  <marginalia id="W.10.260m" place="marginRight" hand="handx" n="55v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.260: Hand X, fol. 55v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.266" n="KD.10.260">  Loke þow worche it in werke &raisedpoint; þat þi worde sheweth</l>
  <l id="L.10.267" n="KD.10.261">  Suche as þow semest in sy&#541;te &raisedpoint; be in assay yfounde</l>
  <l id="L.10.268" n="KD.10.261&agr;">  Appare quod es vel esto quod appares</l>
  <marginalia id="W.10.262m" place="marginRight" hand="handx" n="55v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.262: Hand X, fol. 55v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.269" n="KD.10.262">  And lat no-body be &raisedpoint; bi þi beryng bygyled</l>
  <marginalia id="W.10.263m" place="marginRight" hand="handx" n="55v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.263: Hand X, fol. 55v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.270" n="KD.10.263">  But be suche in þi soule &raisedpoint; as þow semest with-oute</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.10.264m1" place="marginRight" hand="hand2" n="45v">Do beste<note>C2.10.264: Hand 2, fol, 45v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.271" n="KD.10.264">  ¶ Þanne is dobest to be bolde &raisedpoint; to blame þe gylty</l>
  <marginalia id="W.10.265m" place="marginRight" hand="handx" n="56r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.265: Hand X, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.272" n="KD.10.265">  Sithenes þow seest þi-self &raisedpoint; as in soule clene</l>
  <marginalia id="W.10.266m" place="marginRight" hand="handx" n="56r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.266: Hand X, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.273" n="KD.10.266">  Ac blame þow neuere body &raisedpoint; and þow be blame-worthy</l>
  <marginalia id="W.10.266&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="56r"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>W.10.266&#945;: Hand X (15th-c), fol. 56r, right margin. Probably the same as at KD.10.270 and KD.15.118.</note></marginalia>
  <l id="L.10.274" n="KD.10.266&agr;">  Si culpare velis &raisedpoint; culpabilis esse cauebis</l>
  <l id="L.10.275" n="KD.10.266&bgr;">  Dogma tuum sordet &raisedpoint; cum te tua culpa remordet</l>
  <l id="L.10.276" n="KD.10.267">  God in þe gospel &raisedpoint; grymly repreueth</l>
  <l id="L.10.277" n="KD.10.268">  Alle þat lakken any lyf &raisedpoint; and lakkes han hem-selue</l>
  <marginalia id="Cr2.10.268&#945;m" place="marginLeft" n="N.1v">Luke .vi.<note>Cr2.10.268&#945;: Fol. N.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.268&#945;m" place="marginLeft" n="49v">Luke .vi.<note>Cr3.10.268&#945;: Fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.278" n="KD.10.268&agr;">  Quid consideras festucam in oculo fratris tui trabem in oculo tuo &amp;c</l>
  <marginalia id="W.10.269m1" place="marginRight" hand="handx" n="56r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.269: Hand X, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.269m2" place="marginRight" hand="handx" n="56r"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>W.10.269: Hand X (15th-c), fol. 56r, right margin. Probably the same as at KD.10.266&#945; and KD.15.118.</note></marginalia>
  <l id="L.10.279" n="KD.10.269">  Why meuestow þi mode for a mote &raisedpoint; in þi brotheres eye</l>
  <marginalia id="W.10.270m" place="marginRight" hand="handx" n="56r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.270: Hand X, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.280" n="KD.10.270">  Sithen a beem in þine owne &raisedpoint; ablyndeth þi-selue</l>
  <l id="L.10.281" n="KD.10.270&agr;">  Eice primo trabem de oculo tuo &amp;c</l>
  <marginalia id="W.10.271m" place="marginRight" hand="handx" n="56r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.271: Hand X, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.282" n="KD.10.271">  Whiche letteth þe to loke &raisedpoint; lasse other more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.10.272m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="44v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> to abbott<expan>is</expan> and priours<note>M.10.272: Hand 3, fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.283" n="KD.10.272">  ¶ I rede eche a blynde bosarde &raisedpoint; do bote to hym-selue</l>
  <marginalia id="C2.10.272.1m1" place="marginRight" hand="hand2" n="46r"><foreign lang="lat">De officio sacerdotu<expan>m</expan></foreign><note>C2.10.272.1: Hand 2, fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.284" n="KD.10.272.1">  For abbotes and for prioures &raisedpoint; and for alle manere prelates</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.10.273m" n="13v"> | <note>C.10.273: Hand X, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.285" n="KD.10.273">  As parsones and parissh prestes  &raisedpoint; þat preche shulde and teche</l>
  <l id="L.10.286" n="KD.10.274">  Alle manere men &raisedpoint; to amenden &raisedpoint; by here my&#541;te</l>
  <l id="L.10.287" n="KD.10.275">  This tixte was tolde &#541;ow &raisedpoint; to ben war ar &#541;e tau&#541;te</l>
  <l id="L.10.288" n="KD.10.276">  Þat &#541;e were suche as &#541;e seyde &raisedpoint; to salue with othere</l>
  <l id="L.10.289" n="KD.10.277">  For goddis worde wolde nou&#541;t be loste &raisedpoint; for þat worcheth euere</l>
  <l id="L.10.290" n="KD.10.278">  If it auailled nou&#541;t þe comune &raisedpoint; it my&#541;te auaille &#541;ow-seluen &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.291" n="KD.10.279">  ¶ Ac it semeth now sothly &raisedpoint; to þe worldes syght</l>
  <l id="L.10.292" n="KD.10.280">  Þat goddes worde worcheth nau&#541;te &raisedpoint; on lered ne on lewede</l>
  <marginalia id="Cr1.10.281m" place="marginLeft" n="49v">Agaynste | <lb/>leawde | <lb/>prystes . <note>Cr1.10.281: Fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.293" n="KD.10.281">  But in suche a manere &raisedpoint; as Marke meneth in þe gospel</l>
  <marginalia id="W.10.281&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="56r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.281&#945;: Hand X, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.281&#945;m" place="marginLeft" n="N.1v">Math .xv.<note>Cr2.10.281&#945;: Fol. N.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.281&#945;m" place="marginLeft" n="49v">Math xv.<note>Cr3.10.281&#945;: Fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.294" n="KD.10.281&agr;">  Dum cecus ducit cecum ambo in foueam cadunt</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.10.282m" place="marginLeft" n="N.1v">Agaynst | <lb/>lewed | <lb/>priestes<note>Cr2.10.282: Fol. N.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.282m" place="marginLeft" n="49v">Agaynst | <lb/>lewed | <lb/>priestes<note>Cr3.10.282: Fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.295" n="KD.10.282">  ¶ Lewed men may likne &#541;ow þus &raisedpoint; þat þe beem lithe in &#541;owre eyghen</l>
  <l id="L.10.296" n="KD.10.283">  And þe festu is fallen &raisedpoint; for &#541;owre defaute</l>
  <marginalia id="M.10.284m1" place="marginRight" hand="hand3" n="45r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan></foreign> mansid p<expan>re</expan>st<expan>is</expan><note>M.10.284: Hand 3, fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.297" n="KD.10.284">  In alle manere men &raisedpoint; þourgh mansed prestes</l>
  <l id="L.10.298" n="KD.10.285">  Þe bible bereth witnesse þat alle þe folke of israel</l>
  <l id="L.10.299" n="KD.10.286">  Byttere abou&#541;te þe gultes &raisedpoint; of two badde prestes</l>
  <marginalia id="M.10.287m1" place="marginRight" hand="hand3" n="45r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Offny and Fynes<note>M.10.287: Hand 3, fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.10.287m" n="13v"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.287: Hand 1, fol. 13v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.300" n="KD.10.287">  Offyn and Fynes &raisedpoint; for her coueytise</l>
  <l id="L.10.301" n="KD.10.288">  Archa dei myshapped &raisedpoint; and ely brake his nekke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="R.10.289m" place="marginLeft" hand="handx" n="43v">heare I beganne<note>R.10.289: Hand X (secretary), fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.302" n="KD.10.289">  ¶  For-þi &#541;e corectoures claweth her-on &raisedpoint; and corecteth fyrst &#541;ow-seluen</l>
  <l id="L.10.303" n="KD.10.290">  And þanne mowe &#541;e saufly seye &raisedpoint; as dauid made þe sauter</l>
  <marginalia id="Cr2.10.291m" place="marginRight" n="N.2r">Psalm .l.<note>Cr2.10.291: Fol. N.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.291m" place="marginRight" n="50r">Psalm .l.<note>Cr3.10.291: Fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.304" n="KD.10.291">  Existimasti inique quod ero tui similis &raisedpoint; arguam te &amp; statuam contra faciem tuam  &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="F.10.292m" place="marginLeft" hand="handx" n="37v">[reader's mark]<note>F.10.292: Hand X, fol. 37v, left margin. Same hand as on KD.P.82 and 6.315.</note></marginalia>
  <l id="L.10.305" n="KD.10.292">  ¶ And þanne shal borel clerkes ben abasched &raisedpoint; to blame &#541;ow or to greue</l>
  <l id="L.10.306" n="KD.10.293">  And carpen nou&#541;te as þei carpen now &raisedpoint; and calle &#541;ow doumbe houndes</l>
  <marginalia id="Cr2.10.293&#945;m" place="marginRight" n="N.2r">Esaie .lvi<note>Cr2.10.293&#945;: Fol. N.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.293&#945;m" place="marginRight" n="50r">Esaie .lvi<note>Cr3.10.293&#945;: Fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.307" n="KD.10.293&agr;">  Canes non valentes latrare</l>
  <l id="L.10.308" n="KD.10.294">  And drede to wratthe &#541;ow in any worde &raisedpoint; &#541;owre werkemanship to lette</l>
  <l id="L.10.309" n="KD.10.295">  And be prestiore at &#541;owre prayere &raisedpoint; þan for a pounde of nobles</l>
  <l id="L.10.310" n="KD.10.296">  And al for &#541;owre holynesse &raisedpoint; haue &#541;e þis in herte <note>[Hereafter follow 10.297-308 in KD; however, none of these lines are annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.10.309m1" place="marginRight" hand="hand3" n="45r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Con<expan>tra</expan> Religios<expan>os</expan> ex<expan>tra</expan> vagantes</foreign><note>M.10.309: Hand 3, fol. 45r,  right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.309m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.309: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.311" n="KD.10.309">  ¶ In scole þere is scorne &raisedpoint; but if a clerke wil lerne</l>
  <marginalia id="W.10.310m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.310: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.312" n="KD.10.310">  And grete loue and lykynge &raisedpoint; for eche of hem loueth other</l>
  <marginalia id="W.10.311m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.311: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.10.311m" n="13v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.311: Hand 1, fol. 13v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.10.311m" place="marginLeft" hand="hand1" n="40v"><hi rend="ur">Religiou<expan>n</expan></hi><note>O.10.311: Hand 1, fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.311m1" place="marginRight" hand="hand2" n="46v">The Abusions | <lb/>of þe Religious<note>C2.10.311: Hand 2, fol. 46v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.10.311m" place="marginRight" n="50r">Reade | <lb/>thys . <note>Cr1.10.311: Fol. 50r, righ margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.311m" place="marginRight" n="N.2r">Reade | <lb/>thys<note>Cr2.10.311: Fol. N.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.311m" place="marginRight" n="50r">Reade | <lb/>thys<note>Cr3.10.311: Fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.313" n="KD.10.311">  Ac now is religioun a ryder &raisedpoint; a rowmer bi stretes</l>
  <marginalia id="W.10.312m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.312: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.314" n="KD.10.312">  A leder of louedayes &raisedpoint; and a londe-bugger</l>
  <marginalia id="W.10.313m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.313: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.315" n="KD.10.313">  A priker on a palfray &raisedpoint; fro manere to maner</l>
  <marginalia id="W.10.314m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.314: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.10.314m" place="marginLeft" hand="hand3" n="42v"><supplied reason="partly cropped"><unclear>[A trewe]</unclear></supplied><note>G.10.314: Hand 3, fol. 42v, left margin. The words are also repeated top left.</note></marginalia>
  <l id="L.10.316" n="KD.10.314">  An heep of houndes at his ers &raisedpoint; as he a lorde were</l>
  <marginalia id="M.10.315m1" place="marginRight" hand="hand3" n="45r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan></foreign> kneling off | <lb/>the knave<note>M.10.315: Hand 3, fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.315m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.315: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.10.315m" place="marginLeft" hand="hand1" n="42v"><hi rend="boxed">p<expan>ro</expan>fycy off | <lb/><supplied reason="cropped">[r]</supplied>elygyon</hi><note>G.10.315: Hand 1, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.317" n="KD.10.315">  And but if his knaue knele &raisedpoint; þat shal his cuppe brynge</l>
  <marginalia id="W.10.316m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.316: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.318" n="KD.10.316">  He loureth on hym and axeth hym &raisedpoint; who tau&#541;te hym curteisye</l>
  <marginalia id="G.10.317m" place="marginLeft" hand="hand2" n="42v"><hi rend="o2">I</hi><note>G.10.317: Hand 2, fol. 42v, left margin. Corresponding to "I" in Table of Contents (fol. 102v).</note></marginalia>
  <l id="L.10.319" n="KD.10.317">  Litel had lordes to donn &raisedpoint; to &#541;yue londe fram her heires</l>
  <marginalia id="W.10.318m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.318: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.320" n="KD.10.318">  To Religious þat haue no reuthe &raisedpoint; þough it reyne on here auteres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.10.319m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.319: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.321" n="KD.10.319">  ¶ In many places þer hij persones ben &raisedpoint; be hem-self at ese</l>
  <marginalia id="W.10.320m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.320: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.322" n="KD.10.320">  Of þe pore haue þei no pite &raisedpoint; and þat is her charite</l>
  <marginalia id="W.10.321m" place="marginRight" hand="handx" n="56v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.321: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.10.321m" place="marginLeft" hand="handx" n="38r">&#9758;<note>F.10.321: Hand X, fol. 38r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.323" n="KD.10.321">  Ac þei leten hem as lordes &raisedpoint; her londe lith so  brode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.322m" place="marginLeft" hand="handx2" n="41v">a king shall | <lb/>com &amp; Reforme | <lb/>religiou<expan>n</expan><note>L.10.322: Hand X2 (16th C), fol. 41v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.322m1" place="marginRight" hand="hand3" n="45r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.322: Hand 3, fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.322m1" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.322: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.322m2" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.322: Hand X (16th-c?), fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.10.322m" place="marginLeft" hand="hand3" n="42v"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">nota bene</hi></foreign><note>G.10.322: Hand 3, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.322m1" place="marginRight" hand="hand2" n="46v">A p<expan>ro</expan>phecy . agaynst<expan>e</expan> | <lb/>þe Relygyouse<note>C2.10.322: Hand 2, fol. 46v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.322m" place="marginRight" n="N.2r">The sup=|<lb/>pressio<expan>n</expan> of | <lb/>Abbayes .<note>Cr2.10.322: Fol. N.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.322m" place="marginRight" n="50r">The sup=|<lb/>ressio<expan>n</expan> of | <lb/>Abbayes .<note>Cr3.10.322: Fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.324" n="KD.10.322">  ¶ Ac þere shal come a kyng &raisedpoint; and confesse &#541;ow religiouses</l>
  <marginalia id="W.10.323m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.323: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.325" n="KD.10.323">  And bete &#541;ow as þe bible telleth &raisedpoint; for brekynge of &#541;owre reule</l>
  <marginalia id="W.10.324m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.324: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.326" n="KD.10.324">  And amende monyales &raisedpoint; monkes and chanouns</l>
  <marginalia id="W.10.325m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.325: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.327" n="KD.10.325">  And putten hem to her penaunce &raisedpoint; ad pristinum statum ire</l>
  <marginalia id="W.10.326m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.326: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.328" n="KD.10.326">  And Barounes with Erles beten hem &raisedpoint; þorugh beatus virres techynge</l>
  <marginalia id="W.10.327m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.327: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.329" n="KD.10.327">  Þat here barnes claymen &raisedpoint; and blame &#541;ow foule</l>
  <marginalia id="Cr2.10.327&agr;m" place="marginRight" n="N.2r">Psal .xxii<note>Cr2.10.327&agr;: Fol. N.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.327&agr;m" place="marginRight" n="50r">Psal .xxii<note>Cr3.10.327&agr;: Fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.330" n="KD.10.327&agr;">  Hij in curribus hij in equis ipsi obligati sunt &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.10.328m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.328: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.331" n="KD.10.328">  ¶ And þanne Freres in here freitoure shal fynden a keye</l>
  <marginalia id="W.10.329m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.329: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.332" n="KD.10.329">  Of costantynes coffres &raisedpoint; in which is þe catel</l>
  <marginalia id="W.10.330m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.330: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr1.10.330m" place="marginLeft" n="50v">The Ab=|<lb/>bot of Ab=|<lb/>yngton<note>Cr1.10.330: Fol. 50v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.333" n="KD.10.330">  Þat Gregories god-children &raisedpoint; han yuel dispended</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.331m" place="marginLeft" hand="handx2" n="41v">Abbot of | <lb/>Abindou<expan>n</expan><note>L.10.331: Hand X2 (16th C), fol. 41v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.331m1" place="marginLeft" hand="hand5" n="45v">Thabbot of<note>M.10.331: Hand 5, fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.331m2" place="marginLeft" hand="handx" n="45v"><hi rend="ul">Abyndou<expan>n</expan></hi><note>M.10.331: Hand X, fol. 45v, left margin. Hand 5 added the underline.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.331m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.331: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.10.331m1" n="13v">Thabbott of | <lb/>Abingdon<note>C.10.331: Hand X (post-medieval), fol. 13v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.10.331m2" n="13v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.331: Hand 1, fol. 13v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.10.331m" place="marginLeft" hand="hand3" n="42v">habbott of | <lb/><hi rend="ul">abyngdou<expan>n</expan></hi><note>G.10.331: Hand 3, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.331m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="46v">&#9758;<note>C2.10.331: Hand 1, fol. 46v, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.331m" place="marginLeft" n="N.2v">The Ab=|<lb/>bot of A=|<lb/>bington<note>Cr2.10.331: Fol. N.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.331m" place="marginLeft" n="50v">The Ab=|<lb/>bot of A=|<lb/>bington<note>Cr3.10.331: Fol. 50v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.334" n="KD.10.331">  ¶ And þanne shal þe abbot of Abyndoun &raisedpoint; and alle [his] issu for euere</l>
  <marginalia id="W.10.332m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.332: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.10.332m" place="marginLeft" hand="hand2" n="40v">Wiþ What<note>O.10.332: Hand 2, fol. 40v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.335" n="KD.10.332">  Haue a knokke of a kynge &raisedpoint; and incurable þe wounde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.336" n="KD.10.333">  ¶ That þis worth soth seke &#541;e &raisedpoint; þat oft ouer-se þe bible</l>
  <marginalia id="Cr2.10.333&#945;m" place="marginLeft" n="N.2v">Esa .xiiii.<note>Cr2.10.333&#945;: Fol. N.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.333&#945;m" place="marginLeft" n="50v">Esa .xiiii.<note>Cr3.10.333&#945;: Fol. 50v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.337" n="KD.10.333&agr;">  Quomodo cessauit exactor &raisedpoint; quieuit tributum &raisedpoint; contriuit dominus baculum impiorum | et virgam dominancium cedencium plaga insanabili &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.10.334m" place="marginRight" hand="handx2" n="42r">Caym shall awake<note>L.10.334: Hand X2 (16th C), fol. 42r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.338" n="KD.10.334">  ¶ Ac ar þat kynge come &raisedpoint; cayme shal awake</l>
  <marginalia id="F.10.335m" place="marginBottom" hand="handx" n="38r">&#9758;<note>F.10.335: Hand X, fol. 38r, bottom margin. Hand points to flowers in drawing, not to text.</note></marginalia>
  <l id="L.10.339" n="KD.10.335">  Ac dowel shal dyngen hym adoune &raisedpoint; and destruyen his my&#541;te</l>
  <l id="L.10.340" n="KD.10.336">  Þanne is dowel and dobet quod I &raisedpoint; dominus and kni&#541;thode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.10.337m" place="marginLeft" n="N.2v">High de=|<lb/>gre hel=|<lb/>peth no=|<lb/>thinge to | <lb/>heauen=|<lb/>warde .<note>Cr2.10.337: Fol. N.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.337m" place="marginLeft" n="50v">High de=|<lb/>gre hel=|<lb/>peth no=|<lb/>thinge to= | <lb/>heauen=|<lb/>warde .<note>Cr3.10.337: Fol. 50v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.341" n="KD.10.337">  ¶ I nel nou&#541;t scorne quod scripture &raisedpoint; but if scryueynes lye</l>
  <marginalia id="M.10.338m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="45v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> q<expan>uod</expan> kynghod helpith | <lb/>not to heuenward<note>M.10.338: Hand 3, fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.342" n="KD.10.338">  kynghod ne kny&#541;thod &raisedpoint; by nau&#541;t I can awayte</l>
  <l id="L.10.343" n="KD.10.339">  helpeth nou&#541;t to heueneward &raisedpoint; one heres ende</l>
  <l id="L.10.344" n="KD.10.340">  Ne ricchesse ri&#541;t nou&#541;t &raisedpoint; ne reaute of lordes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.10.341m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.341: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.345" n="KD.10.341">  ¶ Poule preueth it inpossible &raisedpoint; riche men haue heuene</l>
  <marginalia id="W.10.342m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.342: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.346" n="KD.10.342">  Salamon seith also &raisedpoint; þat syluer is worst to louye</l>
  <marginalia id="F.10.324&#945;m" place="marginLeft" hand="handx" n="38v">+<note>F.10.324&#945;: Hand X, fol. 38v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.347" n="KD.10.342&agr;">  Nichil iniquius quam amare peccuniam</l>
  <l id="L.10.348" n="KD.10.343">  And caton kenneth vs to coueiten it &raisedpoint; nau&#541;t but as nede techeth</l>
  <l id="L.10.349" n="KD.10.343&agr;">  Dilige denarium set parce dilige formam</l>
  <l id="L.10.350" n="KD.10.344">  And patriarkes and prophetes &raisedpoint; and poetes bothe</l>
  <l id="L.10.351" n="KD.10.345">  Wryten to wissen vs &raisedpoint; to wilne no ricchesse</l>
  <l id="L.10.352" n="KD.10.346">  And preyseden pouerte with pacience &raisedpoint; þe apostles bereth witnesse</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.10.347m" n="13v">&raisedpoint; <hi rend="BinR">no<expan>ta</expan> &raisedpoint; </hi><note>C.10.347: Hand 1, fol. 13v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.353" n="KD.10.347">  Þat þei han heritage in heuene &raisedpoint; and bi trewe ri&#541;te</l>
  <l id="L.10.354" n="KD.10.348">  Þere riche men no ri&#541;te may clayme &raisedpoint; but of reuthe and grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.10.349m1" place="marginLeft" hand="handx" n="45v"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.10.349: Hand X, fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.355" n="KD.10.349">  ¶ Contra quod I bi cryste &raisedpoint; þat can I repreue</l>
  <l id="L.10.356" n="KD.10.350">  And preue it bi Peter &raisedpoint; and bi poule bothe</l>
  <l id="L.10.357" n="KD.10.351">  Þat is baptized beth sauf &raisedpoint; be he riche or pore</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.358" n="KD.10.352">  ¶  Þat is in extremis quod scripture &raisedpoint; amonges saracenes and iewes</l>
  <l id="L.10.359" n="KD.10.353">  Þei mowen be saued so &raisedpoint; and þat is owre byleue</l>
  <marginalia id="M.10.354m1" place="marginRight" hand="hand3" n="46r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> inffidel<expan>es</expan> in casu p<expan>ossun</expan>t | <lb/>Baptizare inffedel<expan>es</expan></foreign><note>M.10.354: Hand 3, fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.360" n="KD.10.354">  Þat an vncristene in þat cas &raisedpoint; may crysten an hethen</l>
  <l id="L.10.361" n="KD.10.355">  And for his lele byleue &raisedpoint; whan he þe lyf tyneth</l>
  <l id="L.10.362" n="KD.10.356">  Haue þe heritage of heuene &raisedpoint; as any man crystene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.363" n="KD.10.357">  ¶ Ac crysten men with-oute more &raisedpoint; may nou&#541;t come to heuene</l>
  <l id="L.10.364" n="KD.10.358">  For þat cryst for cristen men &raisedpoint; deyde &punctuselevatus; and confermed þe lawe</l>
  <l id="L.10.365" n="KD.10.359">  Þat who-so wolde and wylneth &raisedpoint; with cryste to aryse</l>
  <marginalia id="Cr2.10.359&#945;m" place="marginRight" n="N.3r">Col .iii.<note>Cr2.10.359&#945;: Fol. N.3r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.359&#945;m" place="marginRight" n="51r">Col iii.<note>Cr3.10.359&#945;: Fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.366" n="KD.10.359&agr;">  Si cum cristo surrexistis &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.10.367" n="KD.10.360">  He shulde louye &amp; lene &raisedpoint; and þe lawe fulfille</l>
  <l id="L.10.368" n="KD.10.361">  Þat is loue þi lorde god &raisedpoint; leuest aboue alle</l>
  <l id="L.10.369" n="KD.10.362">  And after alle crystene creatures &raisedpoint; in comune eche man other</l>
  <marginalia id="M.10.363m1" place="marginRight" hand="handx" n="46r">+<note>M.10.363: Hand X, fol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.370" n="KD.10.363">  And þus bilongeth to louye &raisedpoint; þat leueth to be saued</l>
  <l id="L.10.371" n="KD.10.364">  And but we do þus in dede &raisedpoint; ar þe daye of dome</l>
  <marginalia id="L.10.365m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="42r">+<note>L.10.365: Corrector, fol. 42r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.372" n="KD.10.365">  I[t] shal bisitten vs ful soure &raisedpoint; þe siluer þat we kepen</l>
  <marginalia id="L.10.366m" place="supralinear" hand="hand1" n="42r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> panni</foreign><note>L.10.366: Hand 1, fol. 42r, supralinear gloss on "bakkes."</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.373m1" place="supralinear" hand="hand1" type="gloss" n="46r"><foreign lang="lat"> .i<expan>d est</expan>. vestes</foreign><note>M.10.366: Hand 1, fol. 46r, supralinear gloss on "bakkes."</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.373m2" place="supralinear" hand="handx" type="gloss" n="46r">clothis<note>M.10.366: Hand X, fol. 46r, supralinear gloss on "vestes" (the scribal gloss of "bakkes").</note></marginalia>
  <l id="L.10.373" n="KD.10.366">  And owre bakkes þat moth-eten be &raisedpoint; and sen beggers go naked</l>
  <l id="L.10.374" n="KD.10.367">  Or delyte in wyn and wylde foule &raisedpoint; and wote any in defaute</l>
  <marginalia id="W.10.368m" place="marginRight" hand="handx" n="57r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.368: Hand X, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.10.368m" n="14r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.368: Hand 1, fol. 14r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.375" n="KD.10.368">  For euery cristene creature shulde be kynde til other</l>
  <l id="L.10.376" n="KD.10.369">  And sithen hethen to helpe &raisedpoint; in hope of amendement</l>
  <l id="L.10.377" n="KD.10.370">  God hoteth bothe heigh and lowe þat no man hurte other</l>
  <l id="L.10.378" n="KD.10.371">  And seith slee nou&#541;t þat semblable is &raisedpoint; to myne owen liknesse</l>
  <l id="L.10.379" n="KD.10.372">  But if I sende þe sum tokne &raisedpoint; and seith non necaberis</l>
  <marginalia id="W.10.373m" place="marginRight" hand="handx" n="58r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.373: Hand X, fol. 58r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.380" n="KD.10.373">  Is slee nou&#541;t but suffre &raisedpoint; and al for þe beste</l>
  <l id="L.10.381" n="KD.10.375">  For I shal punysshen hem in purgatorie &raisedpoint; or in þe putte of helle</l>
  <l id="L.10.382" n="KD.10.376">  Vche man for his mysdedes &raisedpoint; but mercy it lette</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.383" n="KD.10.377">  ¶ Þis is a longe lessoun quod I &raisedpoint; and litel am I þe wyser</l>
  <l id="L.10.384" n="KD.10.378">  Where dowel is or dobet &raisedpoint; derkelich &#541;e shewen</l>
  <l id="L.10.385" n="KD.10.379">  Many tales &#541;e tellen &raisedpoint; þat theologye lerneth</l>
  <marginalia id="C2.10.380m1" place="marginRight" hand="hand2" n="47v">p<expan>re</expan>destynac<expan>i</expan>ou<expan>n</expan><note>C2.10.380: Hand 2, fol. 47v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.386" n="KD.10.380">  And þat I man made was &raisedpoint; and my name yentred</l>
  <marginalia id="C2.10.381m1" place="marginRight" hand="hand2" n="47v">prescience<note>C2.10.381: Hand 2, fol. 47v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.387" n="KD.10.381">  In þe legende of lyf &raisedpoint; longe er I were</l>
  <l id="L.10.388" n="KD.10.382">  Or elles vnwriten for somme wikkednesse as holywrit wytnesseth</l>
  <marginalia id="Cr2.10.382&agr;m" place="marginRight" n="N.3r">Ioh .iii.<note>Cr2.10.382&agr;: Fol. N.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.382&agr;m" place="marginRight" n="51r">Iob .iii<note>Cr3.10.382&agr;: Fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.389" n="KD.10.382&agr;">  Nemo ascendit ad celum nisi qui de celo decendit</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.390" n="KD.10.383">  ¶ I leue it wel quod I bi owre lorde and on no letterure bettere</l>
  <l id="L.10.391" n="KD.10.384">  For salamon þe sage &raisedpoint; þat sapience tau&#541;te</l>
  <l id="L.10.392" n="KD.10.385">  God gaf hym grace of witte &raisedpoint; and alle his godes after</l>
  <l id="L.10.393" n="KD.10.387">  He demed wel &amp; wysely as holy writte telleth</l>
  <marginalia id="M.10.388m1" place="marginRight" hand="hand3" n="46r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">opi<expan>ni</expan>o<expan>n</expan>em q<expan>u</expan>om<expan>od</expan>o Salamou<expan>n</expan> | <lb/>et Aristotill da<expan>m</expan>pna<expan>n</expan>t<expan>ur</expan></foreign><note>M.10.388: Hand 3, dol. 46r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.394" n="KD.10.388">  Aristotle &amp; he &raisedpoint; who wissed men bettere</l>
  <l id="L.10.395" n="KD.10.389">  Maistres þat of goddis mercy &raisedpoint; techen men and prechen</l>
  <marginalia id="C2.10.390m1" place="marginRight" hand="hand2" n="47v">Salamon and | <lb/>Aristotle . be | <lb/>damned .<note>C2.10.390: Hand 2, fol. 47v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.396" n="KD.10.390">  Of here wordes þei wissen vs &raisedpoint; for wisest as in here tyme</l>
  <l id="L.10.397" n="KD.10.391">  And al holicherche &raisedpoint; holdeth hem bothe ydampned</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.10.392m" n="14r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.392: Hand 1, fol. 14r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.398" n="KD.10.392">  ¶ And if I shulde worke bi here werkes to wynne me heuene</l>
  <l id="L.10.399" n="KD.10.393">  Þat for her werkes and witte &raisedpoint; now wonyeth in pyne</l>
  <l id="L.10.400" n="KD.10.394">  Þanne wrou&#541;te I vnwysely &raisedpoint; what-so-euere &#541;e preche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.401" n="KD.10.395">  ¶ Ac of fele witty in feith &raisedpoint; litel ferly I haue</l>
  <l id="L.10.402" n="KD.10.396">  Þough her goste be vngraciouse &raisedpoint; god for to plese</l>
  <marginalia id="W.10.397m" place="marginRight" hand="handx" n="58r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.397: Hand X, fol. 58r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.403" n="KD.10.397">  For many men on þis molde &raisedpoint; more sette here hertis</l>
  <marginalia id="L.10.398m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="42v">+<note>Corrector, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.398m" place="marginRight" hand="handx" n="58r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.398: Hand X, fol. 58r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.404" n="KD.10.398">  In good þan in god &raisedpoint; for-þi hem grace failleth</l>
  <l id="L.10.405" n="KD.10.399-400">  At here moste myschief &raisedpoint; whan þei shal lyf lete</l>
  <l id="L.10.406" n="KD.10.401">  As salamon dede and such other &raisedpoint; þat shewed gret wittes</l>
  <marginalia id="Cr1.10.402m" place="marginLeft" n="51v">They þ<expan>a</expan>t | <lb/>made | <lb/>noe a ship | <lb/>were vn=|<lb/>saued . <note>Cr1.10.402: Fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.407" n="KD.10.402">  Ac her werkes as holy wrytte seyth &raisedpoint; was euere þe contrarye</l>
  <l id="L.10.408" n="KD.10.403">  For-þi wyse witted men &raisedpoint; and wel ylettred clerkes</l>
  <l id="L.10.409" n="KD.10.404">  As þei seyen hem-self &raisedpoint; selden done þer-after</l>
  <marginalia id="Cr2.10.404&agr;m" place="marginLeft" n="N.3v">Math .23.<note>Cr2.10.404&agr;: Fol. N.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.404&agr;m" place="marginLeft" n="51v">Math .23.<note>Cr3.10.404&agr;: Fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.410" n="KD.10.404&agr;">  Super cathedra moysy &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.10.405m" n="14r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.405: Hand 1, fol. 14r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.411" n="KD.10.405">  ¶ Ac I wene it worth of many &raisedpoint; as was in Noes tyme</l>
  <marginalia id="Cr2.10.406m" place="marginLeft" n="N.3v">Thei that | <lb/>made No|<lb/>e a shippe | <lb/>were vn=|<lb/>saued<note>Cr2.10.406: Fol. N.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.406m" place="marginLeft" n="51v">Thei that | <lb/>made No|<lb/>e a shippe | <lb/>were vn=|<lb/>saued<note>Cr3.10.406: Fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.412" n="KD.10.406">  Þo he shope þat shippe &raisedpoint; of shides and bordes</l>
  <l id="L.10.413" n="KD.10.407">  Was neuere wri&#541;te saued þat wrou&#541;t þer-on &raisedpoint; ne oþer werkman elles</l>
  <marginalia id="M.10.408m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="46v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">archam Noe</foreign><note>M.10.408: Hand 3, fol. 46v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.414" n="KD.10.408">  But briddes and bestes &raisedpoint; and þe blissed Noe</l>
  <l id="L.10.415" n="KD.10.409">  And his wyf with his sones &raisedpoint; and also here wyues</l>
  <l id="L.10.416" n="KD.10.410">  Of wri&#541;tes þat it wrou&#541;te was none of hem ysaued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.417" n="KD.10.411">  ¶ God lene it fare nou&#541;t so bi folke &raisedpoint; þat þe feith techen</l>
  <l id="L.10.418" n="KD.10.412">  Of holicherche þat he[r]berwe is &raisedpoint; and goddes hous to saue</l>
  <l id="L.10.419" n="KD.10.413">  And shelden vs fram shame þer-inne &raisedpoint; as noes shippe did bestes</l>
  <l id="L.10.420" n="KD.10.414">  And men þat maden it &raisedpoint; amydde þe flode adreynten</l>
  <l id="L.10.421" n="KD.10.415">  Þe culorum of þis clause &raisedpoint; curatoures is to mene</l>
  <marginalia id="M.10.416m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="46v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.10.416: Hand 3, fol. 46v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.422" n="KD.10.416">  Þat ben carpenteres holykirke to make &raisedpoint; for crystes owne bestes</l>
  <marginalia id="Cr2.10.416&#945;m" place="marginLeft" n="N.3v">Psalm .36<note>Cr2.10.416&#945;: Fol. N.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.416&#945;m" place="marginLeft" n="51v">Psalm .36<note>Cr3.10.416&#945;: Fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.423" n="KD.10.416&agr;">  Homines &amp; iumenta saluabis domine &raisedpoint; &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Hm.10.420-422m1" place="marginRight" hand="handx" n="153r">[illegible pen trials]<note>Hm.10.420-422: Hand X, fol. 153r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.424" n="KD.10.420">  ¶ On gode fridaye I fynde &raisedpoint; a feloun was ysaued</l>
  <l id="L.10.425" n="KD.10.421">  Þat had lyued al his lyf with lesynges and with thefte</l>
  <marginalia id="L.10.422m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="43r">+<note>L.10.422: Corrector, fol. 43r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.10.422m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="46v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Felon on | <lb/>Good Fryday<note>M.10.422: Hand 3, fol. 46v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.426" n="KD.10.422">  And for he biknewe on þe crosse &raisedpoint; and to cryste s[h]rof hym</l>
  <marginalia id="Hm.10.423m1" place="marginRight" hand="handx" n="153r">Mavde<note>Hm.10.423: Hand X, fol. 153r, right margin. Written horizontally in the same hand as wrote "betoun brygges" at KD.10.88.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.423m" place="marginRight" n="N.4r">The thef | <lb/>was sa=|<lb/>ued bifore | <lb/>any of the | <lb/>prophets<note>Cr2.10.423: Fol. N.4r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.423m" place="marginRight" n="52r">The thef | <lb/>was sa=|<lb/>ued bifore | <lb/>any of the | <lb/>prophets<note>Cr3.10.423: Fol. 52r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.427" n="KD.10.423">  He was sonnere saued &raisedpoint; þan seynt Iohan Baptiste</l>
  <marginalia id="Hm.10.424m1" place="supralinear" hand="handx" n="153r"><unclear reason="worn">[deþ]</unclear><note>Hm.10.424: Hand X (contemporary), fol. 153r, supralinear addition before "adam."</note></marginalia>
  <l id="L.10.428" n="KD.10.424">  And or Adam or ysaye &raisedpoint; or eny of þe prophetes</l>
  <l id="L.10.429" n="KD.10.425">  Þat hadde yleine with Lucyfer &raisedpoint; many longe &#541;eres</l>
  <marginalia id="Cr1.10.426m" place="marginRight" n="52r">The thef | <lb/>was sau=|<lb/>ed before | <lb/>any of þe | <lb/>prophets<note>Cr1.10.426: Fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.430" n="KD.10.426">  A robbere was yraunceouned &raisedpoint; rather þan þei alle</l>
  <l id="L.10.431" n="KD.10.427">  With-outen any penaunce &raisedpoint; of purgatorie &punctuselevatus; to perpetuel blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.432" n="KD.10.428">  ¶ Þanne Marye Magdaleyne &raisedpoint; what womman dede worse</l>
  <l id="L.10.433" n="KD.10.429">  Or who worse þan dauid &raisedpoint; þat vries deth conspired</l>
  <l id="L.10.434" n="KD.10.430">  Or Poule þe apostle &raisedpoint; þat no pitee hadde</l>
  <l id="L.10.435" n="KD.10.431">  Moche crystene kynde &raisedpoint; to kylle to deth</l>
  <marginalia id="L.10.432m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="43r">+<note>L.10.432: Corrector, fol. 43r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.436" n="KD.10.432">   And ben þise as souereynes &raisedpoint; wyth seyntes in heuene</l>
  <l id="L.10.437" n="KD.10.433">  Þo þat wrou&#541;te wikkedlokest &raisedpoint; in worlde þo þei were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.438" n="KD.10.434">  ¶ And þo þat wisely wordeden &raisedpoint; and wryten many bokes</l>
  <l id="L.10.439" n="KD.10.435">  Of witte and of wisdome &raisedpoint; with dampned soules wonye</l>
  <l id="L.10.440" n="KD.10.436">  Þat salamon seith I trowe be soth &raisedpoint; and certeyne of vs alle</l>
  <marginalia id="Cr2.10.436&#945;m" place="marginRight" n="N.4r">Eccles .ix.<note>Cr2.10.436&#945;: Fol. N.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.436&#945;m" place="marginRight" n="52r">Eccles .iv<note>Cr3.10.436&#945;: Fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.441" n="KD.10.436&agr;">  Sine iusti atque sapientes &raisedpoint; &amp; opera eorum in manu dei sunt &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.442" n="KD.10.437">  ¶ Þere aren witty and wel libbyng ac her werkes ben yhudde</l>
  <marginalia id="L.10.438m" place="marginLeft" hand="handx" n="43r">X<note>L.10.438: Hand X, fol. 43r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.443" n="KD.10.438">  In þe hondes of almi&#541;ty god &raisedpoint; and he wote þe sothe</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.10.439m" n="14r"> - <note>C.10.439: Hand X, fol. 14r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.444" n="KD.10.439">  Wher for loue a man worth allowed þere &raisedpoint; and his lele werkes</l>
  <l id="L.10.445" n="KD.10.440">  Or elles for his yuel wille &raisedpoint; &amp; enuye of herte</l>
  <l id="L.10.446" n="KD.10.441">  And be allowed as he lyued so &raisedpoint; for bi lyther &raisedpoint; men knoweth þe gode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.447" n="KD.10.442">  ¶ And wherby wote men whiche is whyte &raisedpoint; if alle þinge blake were</l>
  <l id="L.10.448" n="KD.10.443">  And who were a gode man &raisedpoint; but if þere were some shrewe</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.10.444m" n="14r">hij<note>C.10.444: Hand 1, fol. 14r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.449" n="KD.10.444">  For-þi lyue we forth with lither men &raisedpoint; I leue fewe ben gode</l>
  <l id="L.10.450" n="KD.10.445">  For qant oportet vyent en place &raisedpoint; yl nyad que pati</l>
  <l id="L.10.451" n="KD.10.446">  And he þat may al amende &raisedpoint; haue mercy on vs alle</l>
  <marginalia id="M.10.447m1" place="marginRight" hand="handx" n="47r"><foreign lang="lat">Nemo bonus</foreign><note>M.10.447: Hand X, fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.10.447m" n="14r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.10.447: Hand 1, fol. 14r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.452" n="KD.10.447">  For sothest worde þat euere god seyde &raisedpoint; was þo he seyde nemo bonus</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.453" n="KD.10.449">  ¶ Clergye þo of crystes mouth &raisedpoint; commended was it litel</l>
  <marginalia id="L.10.450m" place="marginLeft" hand="handx" n="43v">X<note>L.10.450: Hand X, fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.454" n="KD.10.450">  For he seyde to seynt Peter &raisedpoint; and to suche as he loued</l>
  <marginalia id="Cr2.10.450&#945;m" place="marginRight" n="N.4r">Mat .xiii<note>Cr2.10.450&#945;: Fol. N.4r, right margin. The proper citation is Matthew 10.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.450&#945;m" place="marginRight" n="52r">Mat .xi<note>Cr3.10.450&#945;: Fol. 52r, right margin. The proper citation is Matthew 10.</note></marginalia>
  <l id="L.10.455" n="KD.10.450&agr;">  Dum steteritis ante Reges et presides &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.10.456" n="KD.10.451">  Þough &#541;e come bifor kynges &raisedpoint; and clerkes of þe lawe</l>
  <l id="L.10.457" n="KD.10.452">  Beth nou&#541;te abasched &raisedpoint; for I shal be in &#541;oure mouthes</l>
  <l id="L.10.458" n="KD.10.453">  And &#541;yue &#541;ow witte at wille &raisedpoint; and kunnynge to conclude</l>
  <l id="L.10.459" n="KD.10.453.1">  Hem alle þat a&#541;eines &#541;ow &raisedpoint; of crystenedome disputen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.460" n="KD.10.454">  ¶ Dauyd maketh mencioun &raisedpoint; he spake amonges kynges</l>
  <l id="L.10.461" n="KD.10.455">  And mi&#541;te no kynge ouercome hym &raisedpoint; as bi kunnyng of speche</l>
  <l id="L.10.462" n="KD.10.456">  But witte ne wisdome &raisedpoint; wan neuere þe maystrye</l>
  <l id="L.10.463" n="KD.10.457">  Whan man was at myschief &raisedpoint; with-oute þe more grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.10.458m1" place="marginRight" hand="hand2" n="48v"><foreign lang="lat">Augustin<expan>us</expan></foreign><note>C2.10.458: Hand 2, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.464" n="KD.10.458">  ¶ Þe doughtiest doctour &raisedpoint; and deuynoure of þe trinitee</l>
  <l id="L.10.465" n="KD.10.459">  Was augustyn þe olde &raisedpoint; and heighest of þe foure</l>
  <l id="L.10.466" n="KD.10.460">  Sayde þus in a sarmoun &raisedpoint; I seigh it writen ones</l>
  <l id="L.10.467" n="KD.10.461">  Ecce ipsi idioti rapiunt celum &raisedpoint; vbi nos sapientes in inferno mergimur &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="W.10.462m" place="marginLeft" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign><note>W.10.462: Hand X (probably different from others), fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.468" n="KD.10.462">  And is to mene to englissh men &raisedpoint; more ne lasse</l>
  <marginalia id="W.10.463m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.463: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.469" n="KD.10.463">  Aren none rather yrauysshed &raisedpoint; fro þe ri&#541;te byleue</l>
  <marginalia id="M.10.464m1" place="bottomRight" hand="handx" n="47r">......<note>M.10.464: Hand X, fol. 47r, bottom right.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.10.464m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.464: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.470" n="KD.10.464">  Þan ar þis cunnynge clerkes &raisedpoint; þat conne many bokes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.10.465m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.465: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.471" n="KD.10.465">  ¶ Ne none sonner saued &raisedpoint; ne sadder of bileue</l>
  <marginalia id="W.10.466m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.466: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.472" n="KD.10.466">  Þan plowmen and pastoures &raisedpoint; &amp; pore comune laboreres</l>
  <marginalia id="W.10.467m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.467: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.10.467m" place="marginLeft" hand="hand3" n="44v"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">not<expan>a</expan></hi></foreign><note>G.10.467: Hand 3, fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.473" n="KD.10.467">  Souteres and sheperdes &raisedpoint; suche lewed iottes</l>
  <marginalia id="W.10.468m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.468: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.10.468m" n="14r"> - <note>C.10.468: Hand X, fol. 14r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.474" n="KD.10.468">  Percen with a pater noster þe paleys of heuene</l>
  <l id="L.10.475" n="KD.10.469">  And passen purgatorie penaunceles &raisedpoint; at her hennes-partyng</l>
  <l id="L.10.476" n="KD.10.470">  In-to þe blisse of paradys &raisedpoint; for her pure byleue</l>
  <l id="L.10.477" n="KD.10.471">  Þat inparfitly here &raisedpoint; knewe and eke lyued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.10.478" n="KD.10.472">  ¶ &#540;ee men knowe clerkes &raisedpoint; þat han cursed þe tyme</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.10.473m" n="14r">&raisedpoint; <hi rend="BinR">no<expan>ta</expan> &raisedpoint; </hi><note>C.10.473: Hand 1, fol. 14r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.10.479" n="KD.10.473">  Þat euere þei couth or knewe more &raisedpoint; þan credo in deum patrem</l>
  <l id="L.10.480" n="KD.10.474">  And pryncipaly her pater noster &raisedpoint; many a persone hath wisshed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.10.475m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.475: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.10.475m" place="marginLeft" hand="hand1" n="42v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"> Exemplu<expan>m</expan><hi rend="rb">.</hi> | <lb/>bonu<expan>m</expan><hi rend="rb">.</hi></hi></foreign><note>O.10.475: Hand 1, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.10.475m1" place="marginRight" hand="hand1" n="48v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Exemplu<expan>m</expan> | <lb/>bonu<expan>m</expan></hi></foreign><note>C2.10.475: Hand 1, fol. 48v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.481" n="KD.10.475">  ¶ I se ensamples my-self &raisedpoint; and so may many an other</l>
  <marginalia id="W.10.476m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.476: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.482" n="KD.10.476">  Þat seruauntes þat seruen lordes &raisedpoint; selden falle in arrerage</l>
  <marginalia id="W.10.477m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.477: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.483" n="KD.10.477">  But þo þat kepen þe lordes catel &raisedpoint; clerkes and reues</l>
  <marginalia id="W.10.478m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.478: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.484" n="KD.10.478">  Ri&#541;t so lewed men &raisedpoint; &amp; of litel knowyng</l>
  <marginalia id="W.10.479m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.479: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.485" n="KD.10.479">  Selden falle þei so foule &raisedpoint; and so fer in synne</l>
  <marginalia id="W.10.480m" place="marginRight" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.10.480: Hand X, fol. 59v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.486" n="KD.10.480">  As clerkes of holikirke &raisedpoint; þat kepen crystes tresore</l>
  <l id="L.10.487" n="KD.10.481">  Þe which is mannes soule to saue &raisedpoint; as god seith in þe gospel</l>
  <marginalia id="R.10.481&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="47r">david<note>R.10.481&#945;: Hand X, fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.10.481&#945;m" place="marginLeft" n="N.4v">Math .xx<note>Cr2.10.481&#945;: Fol. N.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.10.481&#945;m" place="marginLeft" n="52v">Math .xx<note>Cr3.10.481&#945;: Fol. 52v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.10.488" n="KD.10.481&agr;">  ite vos in vineam  meam</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.11" type="passus">
  <head>Passus undecimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="R.11.1m" place="marginRight" hand="handx" n="47r">p<expan>re</expan>sens | <lb/>dauid<note>R.11.1: Hand X (secretary), fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.1" n="KD.11.1">  Thanne scripture scorned me &raisedpoint; and a skile tolde</l>
  <l id="L.11.2" n="KD.11.2">  And lakked me in latyne &raisedpoint; and li&#541;te by me she sette</l>
  <l id="L.11.3" n="KD.11.3">  And seyde multi multa sciunt &amp; seipsos nesciunt</l>
  <marginalia id="R.11.4m" place="supralinear" hand="handx" n="47r">p<expan>re</expan>sens p<expan>ri</expan>me<note>R.11.4: Hand X (secreatary), fol. 47r, supralinear.</note></marginalia>
  <l id="L.11.4" n="KD.11.4">  Þo wepte I for wo &raisedpoint; and wratth of her speche</l>
  <marginalia id="R.11.5m" place="marginRight" hand="handx" n="47r">your for me elin | <lb/>Bower | <lb/>Rondull wylly<note>R.11.5: Hand X (secreatary), fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.5" n="KD.11.5">  And in a wynkyng wratth &raisedpoint; wex I aslepe</l>
  <l id="L.11.6" n="KD.11.6">  A merueillouse meteles &raisedpoint; mette me þanne</l>
  <marginalia id="L.11.7m" place="marginRight" hand="handx2" n="44r">fortune<note>L.11.7: Hand X2 (16th C), fol. 44r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.7" n="KD.11.7">  Þat I was rauisshed ri&#541;t þere &raisedpoint; and fortune me fette</l>
  <l id="L.11.8" n="KD.11.8">  And in-to þe londe of longynge &raisedpoint; allone she me brou&#541;te</l>
  <l id="L.11.9" n="KD.11.9">  And in a myroure þat hi&#541;t mydlerd &raisedpoint; she mad me to biholde</l>
  <l id="L.11.10" n="KD.11.10">  Sitthen she sayde to me &raisedpoint; here my&#541;tow se wondres</l>
  <l id="L.11.11" n="KD.11.11">  And knowe þat þow coueytest &raisedpoint; and come þer-to par-aunter</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr1.11.12m" place="marginRight" n="53r">Of dam=|<lb/>sels of | <lb/>fortune<note>Cr1.11.12: Fol. 53r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.12" n="KD.11.12"> ¶ Þanne hadde fortune folwyng hir two faire damoyseles</l>
  <marginalia id="C2.11.13m1" place="marginRight" hand="hand2" n="49r"><foreign lang="lat">Om<expan>ne</expan> q<expan>uo</expan>d e<expan>st</expan> in mu<expan>n</expan>do aut e<expan>st</expan> | <lb/>co<expan>n</expan>cupisce<expan>n</expan>tia carnis . Co<expan>n</expan>=|<lb/>cupi<expan>scenti</expan>a oc<expan>u</expan>lor<expan>um</expan> a<expan>ut</expan> sup<expan>er</expan>bia vite</foreign><note>C2.11.13: Hand 2, fol. 49r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.13m" place="marginRight" n="O.1r">The dam|<lb/>sels of Fortune .<note>Cr2.11.13: Fol. O.1r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.13m" place="marginRight" n="53r">The dam|<lb/>sels of | <lb/>Fortune .<note>Cr3.11.13: Fol. 53r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.13" n="KD.11.13">  Concupiscencia carnis &raisedpoint; men called þe elder mayde</l>
  <l id="L.11.14" n="KD.11.14">  And coueytise of eyes &raisedpoint; ycalled was þat oþer</l>
  <l id="L.11.15" n="KD.11.15">  Pryde of parfyte lyuynge &raisedpoint; pursued hem bothe</l>
  <l id="L.11.16" n="KD.11.16">  And badde me for my contenaunce &raisedpoint; acounte clergye li&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.17" n="KD.11.17"> ¶ Concupiscencia carnis &raisedpoint; colled me aboute þe nekke</l>
  <marginalia id="W.11.18m" place="marginRight" hand="handx" n="60r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.18: Hand X, fol. 60r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.18" n="KD.11.18">  And seyde þow art &#541;onge and &#541;epe &raisedpoint; and hast &#541;eres ynowe</l>
  <marginalia id="W.11.19m" place="marginRight" hand="handx" n="60r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.19: Hand X, fol. 60r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.19" n="KD.11.19">  For to lyue longe &raisedpoint; and ladyes to louye</l>
  <marginalia id="G.11.20m" place="marginRight" hand="handx" n="45r"><unclear reason="faint and smudged">[<foreign lang="Latin">deus</foreign>]</unclear><note>G.11.20: Hand X, fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.20" n="KD.11.20">  And in þis myroure þow my&#541;te se &raisedpoint; myrthes ful manye</l>
  <l id="L.11.21" n="KD.11.21">  Þat leden þe wil to lykynge &raisedpoint; al þi lyf-tyme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.22" n="KD.11.22"> ¶ Þe secounde seide þe same &raisedpoint; I shal suwe þi wille</l>
  <l id="L.11.23" n="KD.11.23">  Til þow be a lorde and haue londe &raisedpoint; leten þe I nelle</l>
  <l id="L.11.24" n="KD.11.24">  Þat I ne shal folwe þi felawship &raisedpoint; if fortune it lyke</l>
  <l id="L.11.25" n="KD.11.25">  He shal fynde me his frende &raisedpoint; quod fortune þer-after</l>
  <marginalia id="W.11.26m" place="marginRight" hand="handx" n="60r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.26: Hand X, fol. 60r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.26" n="KD.11.26">  Þe freke þat folwed my wille &raisedpoint; failled neuere blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.11.27m" place="supralinear" hand="hand2" n="49r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan></foreign> age<note>C2.11.27: Hand 2, fol. 49r, supralinear gloss on "elde."</note></marginalia>
  <l id="L.11.27" n="KD.11.27"> ¶ Thanne was þere one þat hi&#541;te elde þat heuy was of chere</l>
  <l id="L.11.28" n="KD.11.28">  Man quod he if I mete with þe &raisedpoint; bi Marie of heuene</l>
  <marginalia id="Cr2.11.29m" place="marginRight" n="O.1r">Age .<note>Cr2.11.29: Fol. O.1r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.29m" place="marginRight" n="53r">Age ,<note>Cr3.11.29: Fol. 53r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.29" n="KD.11.29">  Þow shalt fynde fortune þe faille &raisedpoint; at þi moste nede</l>
  <l id="L.11.30" n="KD.11.30">  And concupiscencia carnis &raisedpoint; clene þe forsake</l>
  <l id="L.11.31" n="KD.11.31">  Bitterliche shaltow banne þanne &raisedpoint; bothe dayes and ni&#541;tes</l>
  <l id="L.11.32" n="KD.11.32">  Coueytise of eyghe &raisedpoint; þat euere þow hir knewe</l>
  <l id="L.11.33" n="KD.11.33">  And pryde of parfyt lyuynge &raisedpoint; to moche peril þe brynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.11.34m1" place="marginRight" hand="hand3" n="48r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Recheles<note>M.11.34: Hand 3, fol. 48r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.34m" place="marginLeft" n="O.1v">The cou<expan>n</expan>|<lb/>sel of | <lb/>Rechles<note>Cr2.11.34: Fol. O.1v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.34m" place="marginLeft" n="53v">The cou<expan>n</expan>|<lb/>sel of | <lb/>Rechles<note>Cr3.11.34: Fol. 53v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.34" n="KD.11.34"> ¶ &#540;ee recche þe neuere quod recchelesnes &raisedpoint; stode forth in ragged clothes</l>
  <l id="L.11.35" n="KD.11.35">  Folwe forth þat fortune wole &raisedpoint; þow hast wel &raisedpoint; fer til elde</l>
  <marginalia id="W.11.36m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.36: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.36" n="KD.11.36">  A man may stoupe tymes ynow &raisedpoint; whan he shal tyne þe croune</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.37" n="KD.11.37"> ¶ Homo proponit quod a poete &raisedpoint; and plato he hyght</l>
  <l id="L.11.38" n="KD.11.38">  And deus disponit quod he &raisedpoint; lat god done his wille</l>
  <l id="L.11.39" n="KD.11.39">  If trewthe wil witnesse it be wel do &raisedpoint; fortune to folwe</l>
  <l id="L.11.40" n="KD.11.40">  Concupiscencia carnis &raisedpoint;  ne coueityse of eyes</l>
  <l id="L.11.41" n="KD.11.41">  Ne shal nou&#541;t greue þe gretly &raisedpoint; ne bigyle þe but þow wolt</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.11.42m1" place="supralinear" hand="handx" type="gloss" n="48r"><foreign lang="lat">.i<expan>d est</expan>.</foreign> yowth<note>M.11.42: Hand X, fol. 48r, supralinear gloss on "Fauntelee."</note></marginalia>
  <l id="L.11.42" n="KD.11.42">  ¶ &#540;ee farewel phippe quod fauntelte and forth gan me drawe</l>
  <l id="L.11.43" n="KD.11.43">  Til concupiscencia carnis &raisedpoint;  acorded alle my werkes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.44" n="KD.11.44"> ¶ Allas eye quod elde &raisedpoint; and holynesse bothe</l>
  <marginalia id="W.11.45m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.45: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.45" n="KD.11.45">  Þat witte shal torne to wrecchednesse &raisedpoint; for wille to haue his lykyng</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.46" n="KD.11.46"> ¶ Coueityse of eyghes &raisedpoint; conforted me anon after</l>
  <l id="L.11.47" n="KD.11.47">  And folwed me fourty wynter &raisedpoint; and a fyfte more</l>
  <l id="L.11.48" n="KD.11.48">  Þat of dowel ne dobet &raisedpoint; no deyntee me ne þou&#541;te</l>
  <l id="L.11.49" n="KD.11.49">  I had no lykynge leue me if þe leste &raisedpoint; of hem au&#541;te to knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.50" n="KD.11.50"> ¶ Coueytyse of eyes &raisedpoint; cam ofter in mynde</l>
  <l id="L.11.51" n="KD.11.51">  Þan dowel or dobet amonge my dedes alle</l>
  <marginalia id="W.11.52m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.52: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.52" n="KD.11.52">  Coueytise of eyes conforted me ofte</l>
  <marginalia id="M.11.53m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="48v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan> p<expan>ro</expan> frat<expan>ri</expan>b<expan>us</expan></foreign><note>M.11.53: Hand 4, fol. 48v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.53m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.53: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.53" n="KD.11.53">  And seyde haue no conscience how þow come to gode</l>
  <marginalia id="L.11.54m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="44v">+<note>L.11.54: Corrector, fol. 44v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="M.11.54m1" place="marginLeft" hand="handx" n="48v">no<expan>t</expan>a<note>M.11.54: Hand X, fol. 48v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.54m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.54: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="O.11.54m" place="marginRight" hand="hand1" n="43r"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.11.54: Hand 1, fol. 43r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.54m1" place="marginRight" hand="hand1" n="49v"><hi rend="ur">Freris</hi><note>C2.11.54: Hand 1, fol. 49v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.54" n="KD.11.54">  Go confesse to sum frere &raisedpoint; and shewe hym þi synnes</l>
  <marginalia id="M.11.55m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="48v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.11.55: Hand 3, fol. 48v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.55m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.55: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.55" n="KD.11.55">  For whiles fortune is þi frende &raisedpoint; Freres wil þe louye</l>
  <marginalia id="W.11.56m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.56: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.56" n="KD.11.56">  And fecche þe to her fraternite &raisedpoint; and for þe biseke</l>
  <marginalia id="W.11.57m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.57: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.57" n="KD.11.57">  To her priour prouyncial &raisedpoint; a pardoun forto haue</l>
  <marginalia id="W.11.58m" place="marginRight" hand="handx" n="60v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.58: Hand X, fol. 60v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.11.58" n="KD.11.58">  And preyen for þe pol bi pol &raisedpoint; &#541;if þow be peccuniosus</l>
  <l id="L.11.59" n="KD.11.58&agr;">  Set pena pecuniar[i]a non sufficit pro spiritualibus delictis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.60" n="KD.11.59"> ¶ By wissynge of þis wenche I wrou&#541;te &raisedpoint; here wordes were so swete</l>
  <marginalia id="L.11.60m" place="marginLeft" hand="handx" n="44v">X<note>L.11.60: Hand X, fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.61" n="KD.11.60">  Tyl I for&#541;at &#541;outhe &raisedpoint; and &#541;arn in-to elde</l>
  <marginalia id="W.11.61m" place="marginRight" hand="handx" n="61r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.61: Hand X, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.62" n="KD.11.61">  And þanne was fortune my foo &raisedpoint; for al hir faire biheste</l>
  <marginalia id="W.11.62m" place="marginRight" hand="handx" n="61r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.62: Hand X, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.63" n="KD.11.62">  And pouerte pursued me &raisedpoint; and put me lowe</l>
  <marginalia id="M.11.63m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="48v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.11.63: Hand 4, fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.11.63m2" place="marginLeft" hand="hand3" n="48v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.11.63: Hand 3, fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.11.63m" place="marginRight" hand="hand1" n="43r"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.11.63: Hand 1, fol. 43r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.63m1" place="marginRight" hand="hand1" n="49v"><hi rend="ur">Frere</hi><note>C2.11.63: Hand 1, fol. 49v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.64" n="KD.11.63">  And þo fonde I þe Frere aferde &raisedpoint; and flyttynge bothe</l>
  <l id="L.11.65" n="KD.11.64">  A&#541;eines owre firste forward &raisedpoint; for I seyde I nolde</l>
  <l id="L.11.66" n="KD.11.65">  Be buryed at her hous &raisedpoint; but at my parissh cherche</l>
  <marginalia id="M.11.66m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="48v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> vbi baptiza<expan>tur</expan> | <lb/>ibi sepeliri d<expan>ebet</expan></foreign><note>M.11.66: Hand 3, fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.67m1" place="marginRight" hand="hand2" n="50r">Agaynste buryenge e=|<lb/>mongeste Freres .<note>C2.11.66: Hand 2, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.67" n="KD.11.66">  For I herde onys &raisedpoint; how conscience it tolde</l>
  <l id="L.11.68" n="KD.11.67">  Þat þere a man were crystened &raisedpoint; by kynde he shulde be buryed</l>
  <l id="L.11.69" n="KD.11.67.1">  Or where he were parisshene &raisedpoint; ri&#541;t þere he shulde be grauen</l>
  <marginalia id="M.11.68m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="48v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.11.68: Hand 3, fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.11.68m" n="14v"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.11.68: Hand 1, fol. 14v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.70" n="KD.11.68">  And for I seyde þus to freres &raisedpoint; a fool þei me helden</l>
  <l id="L.11.71" n="KD.11.69">  And loued me þe lasse for my lele speche</l>
  <marginalia id="W.11.70m" place="marginRight" hand="handx" n="61r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.70: Hand X, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.11.70m" place="marginLeft" hand="hand1" n="43v"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.11.70: Hand 1, fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.72" n="KD.11.70">  Ac &#541;et I cryed on my confessoure þat helde hym-self so kunnyng</l>
  <marginalia id="M.11.71m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="48v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.11.71: Hand 4, fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.71m" place="marginRight" hand="handx" n="61r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.71: Hand X, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.71m" place="marginRight" n="O.2r">Friers | <lb/>did not | <lb/>seke þe bo=|<lb/>di but the | <lb/>monie .<note>Cr2.11.71: Fol. O.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.71m" place="marginRight" n="54r">Friers | <lb/>did not | <lb/>seke þe bo|<lb/>di but the | <lb/>monie ,<note>Cr3.11.71: Fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.73" n="KD.11.71">  By my feith frere quod I &raisedpoint; &#541;e faren lyke þise woweres</l>
  <marginalia id="W.11.72m" place="marginRight" hand="handx" n="61r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.72: Hand X, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.11.72m" place="marginLeft" hand="hand1" n="43v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="rb">.</hi> Ex<expan>emplum</expan><hi rend="rb">.</hi></hi></foreign><note>O.11.72: Hand 1, fol. 43v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.74" n="KD.11.72">  Þat wedde none wydwes &raisedpoint; but forto welde here godis</l>
  <marginalia id="W.11.73m" place="marginRight" hand="handx" n="61r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.73: Hand X, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.75" n="KD.11.73">  Ri&#541;te so by þe Rode &raisedpoint; rou&#541;te &#541;e neuere</l>
  <marginalia id="W.11.74m" place="marginRight" hand="handx" n="61r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.74: Hand X, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.76" n="KD.11.74">  Where my body were buryed &raisedpoint; bi so &#541;e hadde my siluer</l>
  <l id="L.11.77" n="KD.11.75">  Ich haue moche merueille of &#541;ow &raisedpoint; and so hath many an other</l>
  <l id="L.11.78" n="KD.11.76">  Why &#541;owre couent coueyteth &raisedpoint; to confesse and to burye</l>
  <l id="L.11.79" n="KD.11.77">  Rather þan to baptise barnes &raisedpoint; þat ben catekumelynges</l>
  <l id="L.11.80" n="KD.11.78">  Baptizyng and burying &raisedpoint; bothe ben ful nedeful</l>
  <marginalia id="M.11.79m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="48v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> mag<expan>is</expan> co<expan>n</expan>uenit | <lb/>Bapti<expan>smum</expan> q<expan>ua</expan>m sepulc<expan>rum</expan></foreign><note>M.11.79: Hand 3, fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.81" n="KD.11.79">  Ac moche more merytorie &raisedpoint; me þynke it is to baptize</l>
  <l id="L.11.82" n="KD.11.80">  For a baptized man &raisedpoint; may as maistres telleth</l>
  <l id="L.11.83" n="KD.11.81">  Þorugh contricioun come &raisedpoint; to þe heigh heuene</l>
  <l id="L.11.84" n="KD.11.81&agr;">  Sola contricio &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.11.82m" place="marginLeft" hand="handx" n="45r"><foreign lang="lat">nota</foreign><note>L.11.82: Hand X, fol. 45r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.85" n="KD.11.82">  ¶ Ac a barne with-oute bapteme &raisedpoint; may nou&#541;t so be saued</l>
  <marginalia id="Cr2.11.83m" place="marginRight" n="O.2r">Iohn .iii.<note>Cr2.11.83: Fol. O.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.83m" place="marginRight" n="54r">Iohn .iii.<note>Cr3.11.83: Fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.86" n="KD.11.82&agr;-83">  Nisi quis renatus fuerit loke &#541;e lettred men &raisedpoint; whether I lye or do nou&#541;te</l>
  <l id="L.11.87" n="KD.11.84">  And lewte loked on me &raisedpoint; and I loured after</l>
  <l id="L.11.88" n="KD.11.85">  Wherfore lourestow quod lewte &raisedpoint; and loked on me harde</l>
  <l id="L.11.89" n="KD.11.86">  &#540;if I durste quod I amonges men &raisedpoint; þis meteles auowe</l>
  <l id="L.11.90" n="KD.11.87">  &#540;e bi peter and bi poule quod he &raisedpoint; and take hem bothe to witnesse</l>
  <marginalia id="Cr2.11.88m" place="marginRight" n="O.2r">Leuit .xix<note>Cr2.11.88: Fol. O.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.88m" place="marginRight" n="54r">Leuit .xix<note>Cr3.11.88: Fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.91" n="KD.11.88">  Non oderis fratres secrete in corde tuo &raisedpoint; set publice argue illos</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.92" n="KD.11.89"> ¶ Þei wol alleggen also quod I &raisedpoint; and by þe gospel preuen</l>
  <marginalia id="Cr2.11.90m" place="marginRight" n="O.2r">Rom .ii.<note>Cr2.11.90: Fol. O.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.90m" place="marginRight" n="54r">Rom .ii.<note>Cr3.11.90: Fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.93" n="KD.11.90">  Nolite iudicare quemquam &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.94" n="KD.11.91"> ¶ And wher-of serueth lawe quod lewte &raisedpoint; if no lyf vndertoke it</l>
  <l id="L.11.95" n="KD.11.92">  Falsenesse ne faytrye &raisedpoint; for sumwhat þe apostle seyde</l>
  <l id="L.11.96" n="KD.11.93-94">  Non oderis fratrem &raisedpoint; and in þe sauter also seithe dauid þe prophete</l>
  <marginalia id="Cr2.11.95m" place="marginLeft" n="O.2v">Psal .l.<note>Cr2.11.95: Fol. O.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.95m" place="marginLeft" n="54v">Psal .115.<note>Cr3.11.95: Fol. 54v, left margin. The proper citation is Psalm 50.</note></marginalia>
  <l id="L.11.97" n="KD.11.95">  Existimasti inique quod ero tui similis &amp;c</l>
  <marginalia id="W.11.96m" place="marginRight" hand="handx" n="61v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.96: Hand X, fol. 61v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.98" n="KD.11.96">  It is licitum for lewed men &raisedpoint; to segge þe sothe</l>
  <marginalia id="W.11.97m" place="marginRight" hand="handx" n="61v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.97: Hand X, fol. 61v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.99" n="KD.11.97">  If hem lyketh and leste &raisedpoint; eche a lawe it graunteth</l>
  <marginalia id="W.11.98m" place="marginRight" hand="handx" n="61v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.98: Hand X, fol. 61v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.100" n="KD.11.98">  Excepte parsones and prestes &raisedpoint; and prelates of holycherche</l>
  <marginalia id="W.11.99m" place="marginRight" hand="handx" n="61v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.99: Hand X, fol. 61v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.101" n="KD.11.99">  It falleth nou&#541;te for þat folke &raisedpoint; no tales to telle</l>
  <marginalia id="W.11.100m" place="marginRight" hand="handx" n="61v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.100: Hand X, fol. 61v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.102" n="KD.11.100">  Þough þe tale were trewe &raisedpoint; and it touched synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.103" n="KD.11.101"> ¶ Þinge þat al þe worlde wote &raisedpoint; wherfore shuldestow spare</l>
  <l id="L.11.104" n="KD.11.102">  And reden it in Retoryke &raisedpoint; to arate dedly synne</l>
  <marginalia id="M.11.103m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="49r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.11.103: Hand 3, fol. 49r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.105" n="KD.11.103">  Ac be neuere-more þe fyrste &raisedpoint; þe defaute to blame</l>
  <l id="L.11.106" n="KD.11.104">  Þou&#541;e þow se yuel sey it nou&#541;te fyrste &raisedpoint; be sorye it nere amended</l>
  <marginalia id="W.11.105m" place="marginRight" hand="handx" n="61v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.105: Hand X, fol. 61v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.107" n="KD.11.105">  No þinge þat is pryue &raisedpoint; publice þow it neuere</l>
  <marginalia id="W.11.106m" place="marginRight" hand="handx" n="61v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.106: Hand X, fol. 61v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.108" n="KD.11.106">  Neyther for loue laude it nou&#541;t &raisedpoint; ne lakke it for enuye</l>
  <marginalia id="L.106&#945;m" place="marginRight" hand="hand1x" n="45r"><hi rend="rb">+</hi><note>L.106&#945;: Hand 1(?), fol. 45r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.109" n="KD.11.106&agr;">  Parum lauda vitupera parcius</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.110" n="KD.11.107"> ¶ He seith sothe quod scripture þo &raisedpoint; and skipte an heigh &amp; preched</l>
  <l id="L.11.111" n="KD.11.108">  Ac þe matere þat she meued &raisedpoint; if lewed men it knewe</l>
  <l id="L.11.112" n="KD.11.109">  Þe lasse as I leue &raisedpoint; louyen it þei wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.11.111m1" place="marginRight" hand="hand4" n="49r"><foreign lang="lat">multi su<expan>n</expan>t vocati</foreign><note>M.11.111: Hand 4, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.113" n="KD.11.111"> ¶ This was her teme and her tyxte &raisedpoint; I toke ful gode hede</l>
  <marginalia id="Cr2.11.112m" place="marginLeft" n="O.2v">Math .xx | <lb/>and .xxii.<note>Cr2.11.112: Fol. O.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.112m" place="marginLeft" n="54v">Math .xx | <lb/>and .xxii<note>Cr3.11.112: Fol. 54v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.114" n="KD.11.112">  Multi to a maungerye &raisedpoint; and to þe mete were sompned</l>
  <l id="L.11.115" n="KD.11.113">  And whan þe peple was plenere comen &raisedpoint; þe porter vnpynned þe &#541;ate</l>
  <marginalia id="M.11.114m1" place="marginRight" hand="hand3" n="49r"><foreign lang="lat">pauci vero electi</foreign><note>M.11.114: Hand 3, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.116" n="KD.11.114">  And plukked in pauci priueliche &raisedpoint; and lete þe remenaunt go rowme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.117" n="KD.11.115"> ¶ Al for tene of her tyxte &raisedpoint; trembled myn herte</l>
  <l id="L.11.118" n="KD.11.116">  And in a were gan I waxe &raisedpoint; and with my-self to dispute</l>
  <l id="L.11.119" n="KD.11.117">  Whether I were chosen or nou&#541;t chosen &raisedpoint; on holicherche I þou&#541;te</l>
  <l id="L.11.120" n="KD.11.118">  Þat vnderfonge me atte fonte &raisedpoint; for one of goddis chosne</l>
  <l id="L.11.121" n="KD.11.119">  For cryste cleped vs alle &raisedpoint; come if we wolde</l>
  <l id="L.11.122" n="KD.11.120">  Sarasenes and scismatikes &raisedpoint; and so he dyd þe iewes</l>
  <marginalia id="Cr2.11.120&#945;m" place="marginLeft" n="O.2v">Esai .lv.<note>Cr2.11.120&#945;: Fol. O.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.120&#945;m" place="marginLeft" n="54v">Esai .lv.<note>Cr3.11.120&#945;: Fol. 54v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.123" n="KD.11.120&agr;">  O vos omnes [si]cientes venite &amp;c</l>
  <l id="L.11.124" n="KD.11.121">  And badde hem souke for synne &raisedpoint; saufly at his breste</l>
  <l id="L.11.125" n="KD.11.122">  And drynke bote for bale &raisedpoint; brouke it who-so my&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.126" n="KD.11.123"> ¶ Þanne may alle crystene come quod I &raisedpoint; and cleyme þere entre</l>
  <marginalia id="M.11.124m1" place="marginLeft" hand="handx" n="49v"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.11.124: Hand X, fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.127" n="KD.11.124">  By þe blode þat he bou&#541;te vs with &raisedpoint; and þorugh baptesme after</l>
  <marginalia id="R.11.124&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="49r">&#9756;<note>R.11.124&#945;: Hand X, fol. 49r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.124&#945;m" place="marginRight" n="O.3r">Mar .xvi<note>Cr2.11.124&#945;: Fol. O.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.124&#945;m" place="marginRight" n="55r">Mar xvi.<note>Cr3.11.124&#945;: Fol. 55r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.128" n="KD.11.124&agr;">  Qui crediderit &amp; baptizatus fuerit &amp;c</l>
  <marginalia id="M.11.125m1" place="marginLeft" hand="handx" n="49v"><del rend="erasure">Re...ing of Crestyndom</del><note>M.11.125: Hand X, fol. 49v, left margin. Must have read "Renoying of Crestyndom."</note></marginalia>
  <l id="L.11.129" n="KD.11.125">  For þough a crystene man coueyted &raisedpoint; his crystenedome to reneye</l>
  <l id="L.11.130" n="KD.11.126">  Ri&#541;tfulliche to renye &raisedpoint; no resoun it wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.11.127m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="49v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> Rusticus | <lb/>n<expan>on</expan> d<expan>ebet</expan> seip<expan>su</expan>m | <lb/>manumisc<expan>er</expan>e | <lb/>absq<expan>ue</expan> licenc<expan>ia</expan> | <lb/>d<expan>omi</expan>ni sui</foreign><note>M.11.127: Hand 3, fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.131" n="KD.11.127"> ¶ For may no cherle chartre make &raisedpoint; ne his catel selle</l>
  <l id="L.11.132" n="KD.11.128">  With-outen leue of his lorde &raisedpoint; no lawe wil it graunte</l>
  <l id="L.11.133" n="KD.11.129">  Ac he may renne in arrerage &raisedpoint; and rowme so fro home</l>
  <marginalia id="L.11.130m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="45v">+<note>L.11.130: Corrector, fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.134" n="KD.11.130">  And as a reneyed caityf recchelesly gon aboute</l>
  <l id="L.11.135" n="KD.11.131-132">  Ac Resoun shal rekne with hym &raisedpoint; and casten hym in arrerage</l>
  <l id="L.11.136" n="KD.11.133">  And putten after in a prisone &raisedpoint; in purgatorie to brenne</l>
  <marginalia id="C2.11.134m1" place="marginRight" hand="hand2" n="51r">purgatorie<note>C2.11.134: Hand 2, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.137" n="KD.11.134">  For his arrerages rewarden hym þere &punctuselevatus; to þe daye of dome</l>
  <marginalia id="L.11.135m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="45v">+<note>L.11.135: Corrector, fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.138" n="KD.11.135">  But if contricioun wel come &raisedpoint; and crye bi his lyue</l>
  <l id="L.11.139" n="KD.11.136">  Mercy for his mysdedes &raisedpoint; with mouth or with herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.140" n="KD.11.137"> ¶ Þat is soth seyde scripture may no synne lette</l>
  <marginalia id="M.11.138m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="49v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> m<expan>isericord</expan>ia s<expan>upe</expan>r o<expan>mn</expan>ia | <lb/>opera</foreign><note>M.11.138: Hand 3, fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.141" n="KD.11.138">  Mercy alle to amende &raisedpoint; and mekenesse hir folwe</l>
  <l id="L.11.142" n="KD.11.139">  For þey beth as owre bokes telleth &raisedpoint; aboue goddes werkes</l>
  <marginalia id="Cr2.11.139&agr;m" place="marginRight" n="O.3r">Psal .115.<note>Cr2.11.139&agr;: Fol. O.3r, right margin. The Psalm is 145.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.139&agr;m" place="marginRight" n="55r">Psal .4.<note>Cr3.11.139&agr;: Fol. 55r, right margin. The Psalm is 145.</note></marginalia>
  <l id="L.11.143" n="KD.11.139&agr;">  Misericordia eius super omnia opera eius</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.11.140m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="49v">Baw For bookes<note>M.11.140: Hand 3, fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.11.140m" n="15r">&raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.11.140: Hand 1, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.144" n="KD.11.140"> ¶ &#540;ee baw for bokes quod one &raisedpoint; was broken oute of helle</l>
  <marginalia id="L.11.141m" place="marginLeft" hand="handx2" n="45v"><foreign lang="lat">trogian<expan>us</expan></foreign><note>L.11.141: Hand X2 (16th C), fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.11.141m1" place="marginLeft" hand="hand5" n="49v"><hi rend="ul">Troian<expan>us</expan></hi><note>M.11.141: Hand 5, fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.11.141m2" place="marginLeft" hand="hand3" n="49v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.11.141: Hand 3, fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.141m1" place="marginRight" hand="hand1" n="51r"><hi rend="ur">Tr<del rend="overwritten">o</del><add place="inline" hand="hand2">a</add>ian<expan>us</expan></hi><note>C2.11.141: Hand 1, fol. 51r, right margin. Hand 2 altered "o" to "a."</note></marginalia>
  <l id="L.11.145" n="KD.11.141">  Hi&#541;te troianus had ben a trewe kny&#541;te &raisedpoint; toke witnesse at a pope</l>
  <marginalia id="O.11.142m" place="marginRight" hand="hand1" n="44r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Troian<expan>us</expan></hi></foreign><note>O.11.142: Hand 1, fol. 44r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.146" n="KD.11.142">  How he was ded and dampned &raisedpoint; to dwellen in pyne</l>
  <l id="L.11.147" n="KD.11.143">  For an vncristene creature clerkis wyten þe sothe</l>
  <l id="L.11.148" n="KD.11.144">  Þat al þe clergye vnder cryste &raisedpoint; mi&#541;te me cracche fro helle</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.145m" n="15r"> - <note>C.11.145: Hand X, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.149" n="KD.11.145">  But onliche loue and leaute &raisedpoint; and my lawful domes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.150" n="KD.11.146"> ¶ Gregorie wist þis wel &raisedpoint; and wilned to my soule</l>
  <l id="L.11.151" n="KD.11.147">  Sauacioun for sothenesse &raisedpoint; þat he seigh in my werkes</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.148m" n="15r"> | <note>C.11.148: Hand X, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.152" n="KD.11.148">  And after þat he wepte &raisedpoint; and wilned me were graunted</l>
  <marginalia id="O.11.149-150m" place="topLeft" hand="hand1" n="44v">. <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign> . | <lb/><hi rend="ur">þe ground of trentalis .</hi><note>O.11.149-150: Hand 1, fol. 44v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.149-150m1" place="marginRight" hand="hand1" n="51r"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> | <lb/>þe ground of | <lb/>trentalis</hi><note>C2.11.149-150: Hand 1, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.153" n="KD.11.149-150">  Grace wyth-outen any bede-byddynge &raisedpoint; his bone was vnderfonge</l>
  <l id="L.11.154" n="KD.11.151">  And I saued as &#541;e may se &raisedpoint; with-oute syngyng of masses</l>
  <marginalia id="W.11.152m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.152: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.155" n="KD.11.152">  By loue and by lernyng of my lyuyng in treuthe</l>
  <marginalia id="W.11.153m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.153: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.156" n="KD.11.153">  Brou&#541;te me fro bitter peyne &raisedpoint; þere no biddyng my&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.11.154m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="49v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> valet v<expan>er</expan>it<expan>as</expan></foreign><note>M.11.154: Hand 3, fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.154m1" n="15r"> - <note>C.11.154: Hand X, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.11.154m2" n="15r">&raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.11.154: Hand 1, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.157" n="KD.11.154"> ¶ Lo &#541;e lordes what leute did &raisedpoint; by an Emperoure of Rome</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.155m" n="15r"> - <note>C.11.155: Hand X, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.158" n="KD.11.155">  Þat was an vncrystene creature &raisedpoint; as clerkes fyndeth in bokes</l>
  <marginalia id="Cr2.11.156m" place="marginLeft" n="O.3v">Gregorie<note>Cr2.11.156: Fol. O.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.156m" place="marginLeft" n="55v">Gregorie<note>Cr3.11.156: Fol. 55v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.159" n="KD.11.156">  Nou&#541;t þorw preyere of a pope &raisedpoint; but for his pure treuthe</l>
  <marginalia id="R.11.157m" place="marginLeft" hand="handx2" n="49v"><foreign lang="lat">in Ep<expan>iscopu</expan>m Romanu<expan>m</expan></foreign><note>R.11.157: Hand X2 (15th-c), fol. 49v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.160" n="KD.11.157">  Was þat sarasene saued &raisedpoint; as seynt Gregorie bereth witnesse</l>
  <l id="L.11.161" n="KD.11.158">  Wel ou&#541;te &#541;e lordes þat lawes kepe &raisedpoint; þis lessoun to haue in mynde</l>
  <marginalia id="M.11.159m1" place="marginRight" hand="hand3" n="50r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> iustic<expan>ia</expan> ei<expan>us</expan> | <lb/>m<expan>anet</expan> in s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>l<expan>u</expan>m s<expan>e</expan>c<expan>u</expan>li</foreign><note>M.11.159: Hand 3, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.159m1" place="marginRight" hand="hand2" n="51r">Law . and knoleage w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>out | <lb/>Loue . availeth no thinge<note>C2.11.159: Hand 2, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.162" n="KD.11.159">  And on troianus treuth to thenke &raisedpoint; and do treuthe to þe peple <note>[Here follow 11.160-170 in KD, from alpha; however, none of the lines are annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.11.171m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.171: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.11.171m" n="15r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.11.171: Hand 1, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.11.171m" place="marginLeft" hand="hand1x" n="44v"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">Exemplu<expan>m</expan> | <lb/>Roman<expan>us</expan></hi></foreign><note>O.11.171: Hand 1(?), fol. 44v, left margin. (Note: BB transcribe the second word as "bonum," but there is an expansion mark after the last minims.)</note></marginalia>
  <l id="L.11.163" n="KD.11.171">  Lawe with-outen loue quod troianus leye þere a bene</l>
  <marginalia id="C2.11.172m1" place="marginRight" hand="hand1" n="51r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Exemplu<expan>m</expan> bonu<expan>m</expan></hi></foreign><note>C2.11.172: Hand 1, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.11.172m" place="marginLeft" hand="handx" n="49v">I lefte here<note>R.11.172: Hand X (16th-c), fol. 49v, left margin. Same hand as the note on 43v (KD.10.289) marking where reader began.</note></marginalia>
  <l id="L.11.164" n="KD.11.172">  Or any science vnder sonne &raisedpoint; þe seuene artz and alle</l>
  <marginalia id="L.11.173m" place="marginLeft" hand="handx" n="46r">X<note>L.11.173: Hand X, fol. 46r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.11.173m1" place="marginRight" hand="hand3" n="50r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> mag<expan>is</expan> p<expan>ro</expan>pt<expan>er</expan> amore<expan>m</expan> | <lb/>q<expan>ua</expan>m pecunie stipe<expan>n</expan>d<supplied reason="cropped">[ium]</supplied></foreign><note>M.11.173: Hand 3, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.165" n="KD.11.173">  But if þei ben lerned for owre lordes loue &raisedpoint; loste is alle þe tyme</l>
  <l id="L.11.166" n="KD.11.174">  For no cause to cacche siluer þere-by &raisedpoint; ne to be called a mayster</l>
  <l id="L.11.167" n="KD.11.175">  But al for loue of owre lorde &raisedpoint; and þe bet to loue þe peple</l>
  <l id="L.11.168" n="KD.11.176">  For seynte Iohan seyde it &raisedpoint; and soth aren his wordes</l>
  <marginalia id="Cr2.11.176&#945;m" place="marginLeft" n="O.3v">i. Ioh .iii.<note>Cr2.11.176&#945;: Fol. O.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.176&#945;m" place="marginLeft" n="55v">i. Ioh .iii<note>Cr3.11.176&#945;: Fol. 55v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.169" n="KD.11.176&agr;">  Qui non diligit manet in morte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.170" n="KD.11.177"> ¶ Who-so loueth nou&#541;te leue me &raisedpoint; he lyueth in deth-deyinge</l>
  <marginalia id="W.11.178m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.178: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.171" n="KD.11.178">  And þat alle manere men &raisedpoint; enemys and frendes</l>
  <marginalia id="W.11.179m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.179: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.172" n="KD.11.179">  Louen her eyther other &raisedpoint; and lene hem as her-selue</l>
  <marginalia id="W.11.180m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.180: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.173" n="KD.11.180">  Who-so leneth nou&#541;te &raisedpoint; he loueth nou&#541;te &raisedpoint; god wote þe sothe</l>
  <marginalia id="W.11.181m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.181: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.174" n="KD.11.181">  And comaundeth eche creature &raisedpoint; to confourme hym to louye</l>
  <marginalia id="W.11.182m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.182: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.175" n="KD.11.184, 182">  And souereynelyche pore poeple &raisedpoint; and here ennemys after</l>
  <marginalia id="W.11.183m" place="marginRight" hand="handx" n="62v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.183: Hand X, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.176" n="KD.11.183">  For hem þat hateth vs &raisedpoint; is owre meryte to louye</l>
  <marginalia id="W.11.184m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.184: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.177" n="KD.11.184">  And pore peple to plese &raisedpoint; here prayeres may vs helpe</l>
  <marginalia id="M.11.185m1" place="marginRight" hand="hand3" n="50r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> in si<expan>mi</expan>litudi<expan>n</expan>e paup<expan>er</expan>u<expan>m</expan> | <lb/>visus erat Ih<expan>es</expan>us</foreign><note>M.11.185: Hand 3, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.185m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.185: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.185m" n="15r"> ~ <note>C.11.185: Hand X, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.178" n="KD.11.185">  For owre ioye and owre hele &raisedpoint; Ihesu cryst of heuene</l>
  <marginalia id="W.11.186m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.186: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.186m" place="marginLeft" n="O.3v">Christe | <lb/>was pore<note>Cr2.11.186: Fol. O.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.186m" place="marginLeft" n="55v">Christe | <lb/>was pore<note>Cr3.11.186: Fol. 55v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.179" n="KD.11.186">  In a pore mannes apparaille &raisedpoint; pursueth vs euere</l>
  <marginalia id="W.11.187m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.187: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.180" n="KD.11.187">  And loketh on vs in her liknesse &raisedpoint; and þat with louely chere</l>
  <marginalia id="W.11.188m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.188: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.188m" n="15r"> ~ <note>C.11.188: Hand X, fol. 15r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.181" n="KD.11.188">  To knowen vs by owre kynde herte &raisedpoint; and castyng of owre eyen</l>
  <marginalia id="W.11.189m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.189: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.182" n="KD.11.189">  Wheþer we loue þe lordes here &raisedpoint; byfor owre lorde of blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.183" n="KD.11.190">  ¶ And exciteth vs bi þe euangelye &raisedpoint; þat when we maken festes</l>
  <l id="L.11.184" n="KD.11.191">  We shulde nou&#541;te clepe owre kynne þer-to &raisedpoint; ne none kynnes riche</l>
  <marginalia id="Cr2.11.191&agr;m" place="marginLeft" n="O.3v">Luk .xiiii. <note>Cr2.11.191&agr;: Fol. O.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.191&agr;m" place="marginLeft" n="55v">Luk .xiiii<note>Cr3.11.191&agr;: Fol. 55v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.185" n="KD.11.191&agr;">  Cum facitis conuiuia nolite inuitare amicos</l>
  <marginalia id="W.11.192m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.192: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.186" n="KD.11.192">  Ac calleth þe careful þer-to þe croked and þe pore</l>
  <marginalia id="F.11.193m" place="marginLeft" hand="handx" n="42v">[letter resembling "e" touched in red]<note>F.11.193: Hand X, fol. 42v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.187" n="KD.11.193">  For &#541;owre frendes wil feden &#541;ow &raisedpoint; and fonde &#541;ow to quite</l>
  <l id="L.11.188" n="KD.11.194">  &#540;owre festynge and &#541;owre faire &#541;ifte &raisedpoint; vche frende quyteth so other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.11.195m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.195: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.189" n="KD.11.195"> ¶ Ac for þe pore I shal paye &raisedpoint; and pure wel quyte her trauaille</l>
  <marginalia id="W.11.196m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.196: Hand X, fol. 63r, right margin. KD.11.197 not in W.</note></marginalia>
  <l id="L.11.190" n="KD.11.196">  Þat &#541;iueth hem mete or moneye &raisedpoint; and loueth hem for my sake</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.11.198m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.198: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.191" n="KD.11.198">  For þe best ben somme riche &raisedpoint; and somme beggers and pore</l>
  <marginalia id="W.11.199m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.199: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.192" n="KD.11.199">  For alle are we crystes creatures &raisedpoint; and of his coffres riche</l>
  <marginalia id="W.11.200m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.200: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.193" n="KD.11.200">  And bretheren as of o blode &raisedpoint; as wel beggares as erles &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="L.11.201m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="46r">+<note>L.11.201: Corrector, fol. 46r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.201m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.201: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.194" n="KD.11.201">  For on caluarye of crystes blode &raisedpoint; crystenedome gan sprynge</l>
  <marginalia id="M.11.202m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="50v">no vileyn butt | <lb/>by Syn<note>M.11.202: Hand 3, fol. 50v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.202m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.202: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.195" n="KD.11.202">  And blody bretheren we bycome þere &raisedpoint; of o body ywonne</l>
  <marginalia id="W.11.203m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.203: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.196" n="KD.11.203">  As quasi modo geniti &raisedpoint;  and gentil men vche one</l>
  <l id="L.11.197" n="KD.11.204">  No beggere ne boye amonges vs &raisedpoint; but if it synne made</l>
  <marginalia id="Cr2.11.204&#945;m" place="marginRight" n="O.4r">Ioh .viii.<note>Cr2.11.204&#945;: Fol. O.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.204&#945;m" place="marginRight" n="56r">Ioh .viii.<note>Cr3.11.204&#945;: Fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.198" n="KD.11.204&agr;">  Qui facit peccatum seruus est peccati &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.199" n="KD.11.205"> ¶ In þe olde lawe &raisedpoint; as holy lettre telleth</l>
  <l id="L.11.200" n="KD.11.205">  Mennes sones &raisedpoint; men called vs vchone</l>
  <l id="L.11.201" n="KD.11.206">  Of adames issue and Eue &raisedpoint; ay til god-man deyde</l>
  <l id="L.11.202" n="KD.11.207">  And after his resurreccioun &raisedpoint; Redemptor was his name</l>
  <l id="L.11.203" n="KD.11.208">  And we his bretheren þourgh hym ybou&#541;t &raisedpoint; bothe riche and pore</l>
  <marginalia id="M.11.209m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="50v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> Iocu<expan>n</expan>d<expan>um</expan> est | <lb/>h<expan>ab</expan>itar<expan>e</expan> Fr<expan>atr</expan>es | <lb/>in vnu<expan>m</expan></foreign><note>M.11.209: Hand 3, fol. 50v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.209m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.209: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.204" n="KD.11.209">  For-þi loue we as leue bretheren shal &raisedpoint; and vche man laughe vp other</l>
  <marginalia id="W.11.210m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.210: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.205" n="KD.11.210">  And of þat eche man may forbere &raisedpoint; amende þere it nedeth</l>
  <marginalia id="W.11.211m" place="marginRight" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.211: Hand X, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.206" n="KD.11.211">  And euery man helpe other &raisedpoint; for hennes shal we alle</l>
  <marginalia id="Cr2.11.211&#945;m" place="marginRight" n="O.4r">Galat .vi<note>Cr2.11.211&#945;: Fol. O.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.211&#945;m" place="marginRight" n="56r">Galat ,vi<note>Cr3.11.211&#945;: Fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.207" n="KD.11.211&agr;">  Alter alterius onera portate</l>
  <marginalia id="W.11.212m" place="marginRight" hand="handx" n="63v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.212: Hand X, fol. 63v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.208" n="KD.11.212">  And be we nou&#541;te vnkynde of owre catel &raisedpoint; ne of owre kunnynge neyther</l>
  <marginalia id="W.11.213m" place="marginRight" hand="handx" n="63v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.213: Hand X, fol. 63v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.209" n="KD.11.213">  For noet no man how neighe it is &raisedpoint; to be ynome fro bothe</l>
  <marginalia id="M.11.214m1" place="marginLeft" hand="handx" n="50v">X<note>M.11.214: Hand X, fol. 50v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.210" n="KD.11.214">  For-þi lakke no lyf other &raisedpoint; þough he more latyne knowe</l>
  <l id="L.11.211" n="KD.11.215">  Ne vnder-nym nou&#541;te foule &raisedpoint; for is none with-oute faute</l>
  <l id="L.11.212" n="KD.11.216">  For what-euere clerkis carpe of crystenedome or elles</l>
  <l id="L.11.213" n="KD.11.217">  Cryst to a comune woman seyde &raisedpoint; in comune at a feste</l>
  <marginalia id="M.11.218m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="50v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> p<expan>er</expan> Fide<expan>m</expan> saluat<expan>a</expan> | <lb/>est peccat<expan>ri</expan>x</foreign><note>M.11.218: Hand 3, fol. 50v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.214" n="KD.11.218">  Þat fides sua shulde sauen hir and saluen hir of alle synnes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.215" n="KD.11.219"> ¶ Þanne is byleue a lele helpe aboue logyke or lawe</l>
  <marginalia id="C2.11.220m1" place="marginRight" hand="hand2" n="52r">Logick and Law<note>C2.11.220: Hand 2, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.216" n="KD.11.220">  Of logyke ne of lawe in legenda sanctorum</l>
  <l id="L.11.217" n="KD.11.221">  Is litel allowaunce made &raisedpoint; but if bileue hem helpe</l>
  <l id="L.11.218" n="KD.11.222">  For it is ouerlonge ar logyke &raisedpoint; any lessoun assoille</l>
  <marginalia id="M.11.223m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="50v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a leg<expan>is</expan></foreign><note>M.11.223: Hand 4, fol. 50v, left margin. (Note: BB expand "loquitur.")</note></marginalia>
  <l id="L.11.219" n="KD.11.223">  And lawe is loth to louye &raisedpoint; but if he lacche syluer</l>
  <l id="L.11.220" n="KD.11.224">  Bothe logyke and lawe &raisedpoint; þat loueth nou&#541;te to lye</l>
  <l id="L.11.221" n="KD.11.225">  I conseille alle crystene &raisedpoint; cleue nou&#541;te þer-on to sore</l>
  <l id="L.11.222" n="KD.11.226">  For sum wordes I fynde ywryten &raisedpoint; were of faithes techyng</l>
  <l id="L.11.223" n="KD.11.227">  Þat saued synful men &raisedpoint; as seynt Iohan bereth wytnesse</l>
  <marginalia id="Cr2.11.228m" place="marginLeft" n="O.4v">Mat .vii.<note>Cr2.11.228: Fol. O.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.228m" place="marginLeft" n="56v">Mat .vii.<note>Cr3.11.228: Fol. 56v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.224" n="KD.11.228">  Eadem mensura qua mensi fueritis remecietur vobis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.11.229m" place="marginRight" hand="handx" n="63v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.229: Hand X, fol. 63v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.225" n="KD.11.229"> ¶ For-þi lerne we þe lawe of loue &raisedpoint; as owre lorde tau&#541;te</l>
  <marginalia id="W.11.230m" place="marginRight" hand="handx" n="63v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.230: Hand X, fol. 63v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.226" n="KD.11.230">  And as seynte Gregory seide &raisedpoint; for mannes soule helthe</l>
  <l id="L.11.227" n="KD.11.231">  Melius est scrutari scelera nostra &raisedpoint; quam naturas rerum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.228" n="KD.11.232">  ¶ Why I moue þis matere &punctuselevatus; is moste for þe pore</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.11.233m" n="15r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.11.233: Hand 1, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.229" n="KD.11.233">  For in her lyknesse owre lorde &raisedpoint; ofte hath ben yknowe</l>
  <l id="L.11.230" n="KD.11.234">  Witnesse in þe Paske-wyke &raisedpoint; whan he &#541;ede to Emaus</l>
  <l id="L.11.231" n="KD.11.235">  Cleophas ne knewe hym nau&#541;te &raisedpoint; þat he cryste were</l>
  <l id="L.11.232" n="KD.11.236">  For his pore paraille &raisedpoint; and pylgrymes wedes</l>
  <marginalia id="M.11.237m1" place="marginRight" hand="hand3" n="51r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> in Fracc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>e panis <expan>co</expan>gnouer<expan>un</expan>t eu<expan>m</expan></foreign><note>M.11.237: Hand 3, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.233" n="KD.11.237">  Tyl he blessed and brak &raisedpoint; þe bred þat þei eten</l>
  <l id="L.11.234" n="KD.11.238">  So bi his werkes þei wisten &raisedpoint; þat he was Ihesus</l>
  <l id="L.11.235" n="KD.11.239">  Ac by clothyng þei knewe hym nou&#541;te &raisedpoint; ne bi carpynge of tonge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.11.240m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.240: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.236" n="KD.11.240">  ¶ And al was in ensample &raisedpoint; to vs synful here</l>
  <marginalia id="W.11.241m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.241: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.237" n="KD.11.241">  Þat we shulde be low &raisedpoint; and loueliche of speche</l>
  <marginalia id="W.11.242m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.242: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.11.242m" n="15r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.11.242: Hand 1, fol. 15r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.11.242m" place="marginRight" hand="handx2" n="51r"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">in vestitu<expan>m</expan> mileten<unclear reason="poorly written">[tio]</unclear></hi></foreign><note>R.11.242: Hand X2 (15th-c), fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.238" n="KD.11.242">  And apparaille vs nou&#541;te ouer-proudly &raisedpoint; for pylgrymes ar we alle</l>
  <marginalia id="W.11.243m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.243: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.239" n="KD.11.243">  And in þe apparaille of a pore man &raisedpoint; and pilgrymes lyknesse</l>
  <marginalia id="W.11.244m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.244: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.240" n="KD.11.244">  Many tyme god hath ben mette &raisedpoint; amonge nedy peple</l>
  <marginalia id="W.11.245m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.245: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.11.245m1" place="marginRight" hand="handx" n="51r">to punysh m<note>R.11.245: Hand X (15th-c), fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.241" n="KD.11.245">  Þere neuere segge hym seigh &raisedpoint; in secte of þe riche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.11.246m" place="marginRight" hand="hand3" n="45v">pure<note>O.11.246: Hand 3, fol. 45v, right margin. Punctus with marginal word and carat at "pore" inline indicates a substitution.</note></marginalia>
  <l id="L.11.242" n="KD.11.246">  ¶ Seynt Iohan and other seyntes &raisedpoint; were seyne in pore clothynge</l>
  <l id="L.11.243" n="KD.11.247">  And as pore pilgrymes &raisedpoint; preyed mennes godis</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.11.248m" n="15v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan>.</foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.11.248: Hand 1, fol. 15v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.244" n="KD.11.248">  Ihesu cryste on a iewes dou&#541;ter aly&#541;te &raisedpoint; gentil woman þough she were</l>
  <marginalia id="R.11.249m" place="marginRight" hand="handx" n="51r">To ponyshe me | <lb/>in <unclear reason="poorly written">[shrift]</unclear><note>R.11.249: Hand X (secretary), fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.245" n="KD.11.249">  Was a pure pore mayde &raisedpoint; and to a pore man wedded</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.11.250m" place="marginRight" hand="handx2" n="47v">Martha &amp; | <lb/>Maudelen<note>L.11.250: Hand X2 (16th C), fol. 47v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.246" n="KD.11.250">  ¶ Martha on Marye magdeleyne &raisedpoint; an huge pleynte she made</l>
  <l id="L.11.247" n="KD.11.251">  And to owre saueour self &raisedpoint; seyde þise wordes</l>
  <marginalia id="R.11.252m" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">N<expan>ota</expan></foreign><note>R.11.252: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.252m" place="marginLeft" n="O.4v">Luk .x.<note>Cr2.11.252: Fol. O.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.252m" place="marginLeft" n="56v">Luk .xi.<note>Cr3.11.252: Fol. 56v, left margin. The proper citation is Luke 10.</note></marginalia>
  <l id="L.11.248" n="KD.11.252">  Domine non est tibi cure quod soror mea reliquit me sola ministrare &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.11.253m1" place="marginRight" hand="handx" n="51r"><foreign lang="lat">N<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.11.253: Hand X, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.11.253m2" place="marginRight" hand="hand3" n="51r"><foreign lang="lat">quomodo laudat<expan>ur</expan> paup<expan>er</expan>t<expan>as</expan></foreign><note>M.11.253: Hand 3, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.249" n="KD.11.253">  ¶ And hastiliche god answered &raisedpoint; and eytheres wille folwed</l>
  <l id="L.11.250" n="KD.11.254">  Bothe Marthaes and Maries &raisedpoint; as Mathew bereth witnesse</l>
  <marginalia id="W.11.255m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.255: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.251" n="KD.11.255">  Ac pouerte god put bifore &raisedpoint; and preysed it þe bettre</l>
  <l id="L.11.252" n="KD.11.255&agr;">  Maria optimam partem elegit &raisedpoint; que non &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.11.256m" place="marginRight" hand="handx2" n="47r">p<expan>ar</expan>fite povertie<note>L.11.256: Hand X2 (16th C), fol. 47r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.256m" n="15v"> - <note>C.11.256: Hand X, fol. 15v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.253" n="KD.11.256">  ¶ And alle þe wyse þat euere were &raisedpoint; by au&#541;te I can aspye</l>
  <marginalia id="M.11.257m1" place="marginRight" hand="hand3" n="51r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> pou<expan>er</expan>te For the best<note>M.11.257: Hand 3, fol. 51r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.254" n="KD.11.257">  Preysen pouerte for best lyf &raisedpoint; if pacience it folwe</l>
  <l id="L.11.255" n="KD.11.258">  And bothe bettere and blisseder &raisedpoint; by many folde þan ricchesse</l>
  <marginalia id="L.11.259m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="47r">+<note>L.11.259: Corrector, fol. 47r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.259m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.259: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.256" n="KD.11.259">  Although it be soure to suffre &raisedpoint; þere cometh swete after</l>
  <marginalia id="W.11.260m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.260: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.260m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="52v"><foreign lang="lat">Si<expan>mi</expan>litudo</foreign><note>C2.11.260: Hand 2, fol. 52v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.257" n="KD.11.260">  As on a walnot with-oute is a bitter barke</l>
  <marginalia id="W.11.261m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.261: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.261m1" place="marginRight" hand="hand2" n="52v">pou<expan>er</expan>tie<note>C2.11.261: Hand 2, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.258" n="KD.11.261">  And after þat bitter barke &raisedpoint; be þe shelle aweye</l>
  <marginalia id="W.11.262m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.262: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.259" n="KD.11.262">  Is a kirnelle of conforte &raisedpoint; kynde to restore</l>
  <marginalia id="M.11.263m1" place="marginRight" hand="hand2" n="51r"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.11.263: Hand 2, fol. 51r, right margin, likely a guide for addition of "penaunce" inline.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.263m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.263: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.260" n="KD.11.263">  So is after pouerte or penaunce &raisedpoint; pacientlyche ytake</l>
  <marginalia id="W.11.264m" place="marginRight" hand="handx" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.264: Hand X, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.261" n="KD.11.264">  For it maketh a man to haue mynde in gode &raisedpoint; and a grete wille</l>
  <marginalia id="W.11.265m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.265: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.262" n="KD.11.265">  To wepe and to wel bydde &raisedpoint; wher-of wexeth mercy</l>
  <marginalia id="W.11.266m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.266: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.263" n="KD.11.266">  Of which cryst is a kirnelle &raisedpoint; to conforte þe soule</l>
  <l id="L.11.264" n="KD.11.267">  And wel sykerer he slepyth &raisedpoint; þe man þat is pore</l>
  <marginalia id="W.11.268m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.268: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.265" n="KD.11.268">  And lasse he dredeth deth &raisedpoint; and in derke to be robbed</l>
  <marginalia id="W.11.269m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.269: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.266" n="KD.11.269">  Þan he þat is ri&#541;te ryche &raisedpoint; resoun bereth wytnesse</l>
  <l id="L.11.267" n="KD.11.269&agr;">  Pauper ego ludo dum tu diues meditaris</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.268" n="KD.11.270">  ¶ Alþough salamon seide &raisedpoint; as folke seeth in þe bible</l>
  <marginalia id="Cr2.11.271m" place="marginRight" n="P.1r">Prou .xxx.<note>Cr2.11.271: Fol. P.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.271m" place="marginRight" n="57r">Prou .xxx<note>Cr3.11.271: Fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.269" n="KD.11.271">  Diuicias nec paupertates &amp;c</l>
  <marginalia id="C2.11.272m1" place="marginRight" hand="hand2" n="52v">perfecc<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> of pou<expan>er</expan>tie<note>C2.11.272: Hand 2, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.270" n="KD.11.272">  Wyser þan salamon was &raisedpoint; bereth witnesse and tau&#541;te</l>
  <marginalia id="W.11.273m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.273: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.271" n="KD.11.273">  Þat parfyte pouert was &raisedpoint; no possessioun to haue</l>
  <marginalia id="W.11.274m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.274: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.272" n="KD.11.274">  And lyf moste lykynge to god &raisedpoint; as luke bereth witnesse</l>
  <marginalia id="Cr2.11.274&#945;m" place="marginRight" n="P.1r">Math .xix.<note>Cr2.11.274&#945;: Fol. P.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.274&#945;m" place="marginRight" n="57r">Mat .xix.<note>Cr3.11.274&#945;: Fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.273" n="KD.11.274&agr;">  Si vis perfectus esse &raisedpoint; vade &amp; vende &amp;c</l>
  <l id="L.11.274" n="KD.11.275">  And is to mene to men &raisedpoint; þat on þis molde lyuen</l>
  <marginalia id="O.11.275m" place="marginLeft" hand="hand1" n="45v"><hi rend="ur">war munkes &amp; | <lb/>chanou<expan>n</expan>s</hi><note>O.11.275: Hand 1, fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.276m1" place="marginRight" hand="hand1" n="52v"><hi rend="ur">War mu<expan>n</expan>kes &amp; | <lb/>Channonys</hi><note>C2.11.275: Hand 1, fol. 52v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.275" n="KD.11.276">  Who-so wil be pure parfyt &raisedpoint; mote possessioun forsake</l>
  <l id="L.11.276" n="KD.11.277">  Or selle it as seith þe boke &raisedpoint; and þe syluer dele</l>
  <l id="L.11.277" n="KD.11.278">  To beggeres þat gone and begge &raisedpoint; and bidden good for goddes loue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.11.279m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.279: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.11.279m" place="marginLeft" hand="hand1" n="45v">. <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan> .</hi></foreign><note>O.11.279: Hand 1, fol. 45v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.278" n="KD.11.279">  ¶ For failled neuere man mete &raisedpoint; þat my&#541;tful god serued</l>
  <l id="L.11.279" n="KD.11.280">  As dauid seith in þe sauter &raisedpoint; to suche þat ben in wille</l>
  <l id="L.11.280" n="KD.11.281">  To serue god godeliche &raisedpoint; ne greueth hym no penaunce</l>
  <l id="L.11.281" n="KD.11.281&agr;">  Nichil inpossibile volenti</l>
  <l id="L.11.282" n="KD.11.282">  Ne lakketh neuere lyflode &raisedpoint; lynnen ne wollen</l>
  <marginalia id="Cr2.11.282&#945;m" place="marginRight" n="P.1r">Psal .34.<note>Cr2.11.282&#945;: Fol. P.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.282&#945;m" place="marginRight" n="57r">Psal .34.<note>Cr3.11.282&#945;: Fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.283" n="KD.11.282&agr;">  Inquirentes autem dominum &raisedpoint; non minuentur omni bono</l>
  <marginalia id="W.11.283m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.283: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.11.283m" n="15v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.11.283: Hand 1, fol. 15v, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="O.11.283m" place="topRight" hand="hand1" n="46r"><hi rend="ur">Of annueleris p<expan>re</expan>estis</hi><note>O.11.283: Hand 1, fol. 46r, top right.</note></marginalia>
  <l id="L.11.284" n="KD.11.283">  If prestes weren parfyt &raisedpoint; þei wolde no syluer take</l>
  <marginalia id="W.11.284m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.284: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.284m1" place="marginRight" hand="hand2" n="53r">Agaynste takynge of monay | <lb/>for Masses<note>C2.11.284: Hand 2, fol. 53r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.11.284m" place="marginLeft" hand="handx2" n="51v"><foreign lang="lat">in cl<expan>er</expan>icos</foreign><note>R.11.284: Hand X2 (15th century), fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.285" n="KD.11.284">  For masses ne for matynes &raisedpoint; nou&#541;te her mete of vsureres</l>
  <l id="L.11.286" n="KD.11.285">  Ne neither kirtel ne cote &raisedpoint; þeigh þey for colde shulde deye</l>
  <l id="L.11.287" n="KD.11.286">  And þei her deuor dede &raisedpoint; as dauid seith in þe sauter</l>
  <marginalia id="Cr2.11.286&#945;m" place="marginLeft" n="P.1v">Psa .xliii<note>Cr2.11.286&#945;: Fol. P.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.286&#945;m" place="marginLeft" n="57v">Psa .xliii<note>Cr3.11.286&#945;: Fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.288" n="KD.11.286&agr;">  Iudica me deus &amp; discerne causam meam</l>
  <l id="L.11.289" n="KD.11.287">  Spera in deo speketh of prestes &raisedpoint; þat haue no spendyng syluer</l>
  <marginalia id="W.11.288m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.288: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.290" n="KD.11.288">  Þat &#541;if þei trauaille trewlich &raisedpoint; and trusten in god almi&#541;ti</l>
  <marginalia id="W.11.289m" place="marginRight" hand="handx" n="64v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.289: Hand X, fol. 64v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.291" n="KD.11.289">  Hem shulde lakke no lyflode &raisedpoint; noyther wollen ne lynnen</l>
  <marginalia id="M.11.290m1" place="marginRight" hand="hand2" n="51v"><del rend="erasure">ordres</del><note>W.11.290: Hand 2, fol. 51v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.292" n="KD.11.290">  And þe title þat þei take ordres by &raisedpoint; telleth &#541;e ben auaunced</l>
  <l id="L.11.293" n="KD.11.291">  Þanne nedeth nou&#541;te &#541;ow to take syluer &raisedpoint; for masses þat &#541;e syngen</l>
  <marginalia id="M.11.292m1" place="marginLeft" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.11.292: Hand X, fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.294" n="KD.11.292">  For he þat toke &#541;ow &#541;owre tytle &raisedpoint; shulde take &#541;ow &#541;owre wages</l>
  <marginalia id="M.11.293m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="51v"><foreign lang="lat">p<expan>ro</expan> | <lb/>presbiter<expan>is</expan></foreign><note>M.11.293: Hand 3, fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.11.293m" place="marginLeft" hand="handx" n="51v"><foreign lang="lat"><expan>Nota</expan></foreign><note>R.11.293: Hand X (15th-c), fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.295" n="KD.11.293">  Or þe bisshop þat blesseth &#541;ow &raisedpoint; if þat &#541;e ben worthy</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.11.294m" place="marginLeft" hand="handx" n="47v">X<note>L.11.294: Hand X, fol. 47v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.294m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.294: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.296" n="KD.11.294">  ¶ For made neuere no kynge no kny&#541;te &raisedpoint; but he hadde catel to spende</l>
  <l id="L.11.297" n="KD.11.295">  As bifel for a kni&#541;te &raisedpoint; or fonde hym for his strengthe</l>
  <marginalia id="M.11.296m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="51v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> a Careffull knyght<note>M.11.296: Hand 3, fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.296m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.296: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.298" n="KD.11.296">  It is a careful kny&#541;te &raisedpoint; and of a caytyue kynges makynge</l>
  <marginalia id="W.11.297m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.297: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.299" n="KD.11.297">  Þat hath no londe ne lynage riche &raisedpoint; ne good loos of his handes</l>
  <marginalia id="W.11.298m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.298: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.300" n="KD.11.298">  Þe same I segge for sothe &raisedpoint; by alle suche prestes</l>
  <marginalia id="W.11.299m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.299: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.301" n="KD.11.299">  Þat han noyther kunnynge ne kynne &raisedpoint; but a croune one</l>
  <marginalia id="W.11.300m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.300: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.302" n="KD.11.300">  And a tytle a tale of nou&#541;te &raisedpoint; to his lyflode at myschief</l>
  <marginalia id="W.11.301m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.301: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.11.301m" place="marginLeft" hand="handx" n="52r">&#9758;<note>R.11.301: Hand X, fol. 52r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.301m" place="marginLeft" n="P.1v">Priesting | <lb/>was an oc|<lb/>cupation | <lb/>to lyue by<note>Cr2.11.301: Fol. P.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.301m" place="marginLeft" n="57v">Priesting | <lb/>was an oc|<lb/>cupation . | <lb/>to lyue by<note>Cr3.11.301: Fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.303" n="KD.11.301">  He hath more bileue as I leue &raisedpoint; to lacche þorw his croune</l>
  <marginalia id="W.11.302m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.302: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.304" n="KD.11.302">  Cure &raisedpoint; þan for konnyng &raisedpoint; or knowen for clene of berynge</l>
  <marginalia id="W.11.302.1m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.302.1: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.11.302.1m" place="marginRight" hand="handx2" n="52r"><foreign lang="lat"><expan>Nota</expan> in Ep<expan>iscop</expan>os</foreign><note>R.11.302.1: Hand X2 (15th-c), fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.305" n="KD.11.302.1">  I haue wonder &amp; why &raisedpoint; and wher-fore þe bisshop</l>
  <marginalia id="W.302.2m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.302.2: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.306" n="KD.11.302.2">  Maketh suche prestes &raisedpoint; þat lewed men bytrayen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.11.303m" place="marginLeft" hand="handx2" n="47v">The title of | <lb/>Prest<expan>es</expan> &amp;c<expan>etera</expan><note>L.11.303: Hand X2 (16th C), fol. 47v, left margin, brackets all text on page (KD.11.283-320).</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.303m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.303: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.307" n="KD.11.303">  ¶ A chartre is chalengeable &raisedpoint; byfor a chief iustice</l>
  <marginalia id="L.11.304m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="47v">+<note>L.11.304: Corrector, fol. 47v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.304m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.304: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.308" n="KD.11.304">   If false latyne be in þa lettre &raisedpoint; þe lawe it inpugneth</l>
  <l id="L.11.309" n="KD.11.305">  Or peynted parenterlinarie &raisedpoint; parceles ouer-skipped</l>
  <l id="L.11.310" n="KD.11.306">  Þe gome þat gloseth so chartres &raisedpoint; for a goky is holden</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.11.307m1" place="marginRight" hand="hand3" n="52r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> Idiotes</foreign> p<expan>re</expan>stis<note>M.11.307: Hand 3, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.307m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.307: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.311" n="KD.11.307">  ¶ So is it a goky by god &raisedpoint; þat in his gospel failleth</l>
  <marginalia id="W.11.308m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.308: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.312" n="KD.11.308">  Or in masse or in matynes &raisedpoint; maketh any defaute</l>
  <marginalia id="Cr2.11.309m" place="marginLeft" n="P.1v">Iacob .ii.<note>Cr2.11.309: Fol. P.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.309m" place="marginLeft" n="57v">Iacob .ii.<note>Cr3.11.309: Fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.313" n="KD.11.309">  Qui offendit in vno in omnibus est reus &amp;c</l>
  <l id="L.11.314" n="KD.11.310">  And also in þe sauter &raisedpoint; seyth dauyd to ouerskippers</l>
  <marginalia id="Cr2.11.311m" place="marginLeft" n="P.1v">Psa .xlvii<note>Cr2.11.311: Fol. P.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.311m" place="marginLeft" n="57v">Psa .xlvii<note>Cr3.11.311: Fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.315" n="KD.11.311">  Psallite deo nostro psallite quoniam rex terre deus israel psallite sapienter</l>
  <marginalia id="W.11.312m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.312: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.316" n="KD.11.312">  Þe bisshop shal be blamed &raisedpoint; bifor god as I leue</l>
  <marginalia id="W.11.313m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.313: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.317" n="KD.11.313">  Þat crouneth suche goddes kni&#541;tes &raisedpoint; þat conneth nou&#541;t sapienter</l>
  <marginalia id="W.11.314m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.314: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.318" n="KD.11.314">  Synge ne psalmes rede &raisedpoint; ne segge a messe of þe day</l>
  <marginalia id="W.11.315m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.315: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.11.315m" place="marginRight" hand="handx" n="52r">&#9758;<note>R.11.315: Hand X, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.319" n="KD.11.315">  Ac neuer neyther is blamelees &raisedpoint; þe bisshop ne þe chapleyne</l>
  <marginalia id="W.11.316m" place="marginRight" hand="handx" n="65v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.316: Hand X, fol. 65v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.320" n="KD.11.316">  For her eyther is endited &raisedpoint; and þat of ignorancia</l>
  <l id="L.11.321" n="KD.11.317">  Non excusat episcopos &raisedpoint; nec idiotes prestes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.322" n="KD.11.318">  ¶ Þis lokynge on lewed prestes &raisedpoint; haþ don me lepe fram pouerte</l>
  <l id="L.11.323" n="KD.11.319">  Þe whiche I preyse þere pacyence is &raisedpoint; more parfyt þan ricchesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.11.320m" place="marginLeft" hand="hand1x" n="47v"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign><note>L.11.320: Hand 1(?) (at least, contemporary), fol. 47v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.324" n="KD.11.320"> Ac moche more in metynge þus &raisedpoint; with me gan one dispute</l>
  <l id="L.11.325" n="KD.11.321">  And slepynge I seigh al þis &raisedpoint; and sithen cam kynde</l>
  <marginalia id="Cr2.11.322m" place="marginRight" n="P.2r">Nature | <lb/>teacheth | <lb/>man<note>Cr2.11.322: Fol. P.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.322m" place="marginRight" n="58r">Nature | <lb/>teacheth | <lb/>man<note>Cr3.11.322: Fol. 58r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.326" n="KD.11.322">  And nempned me by my name &raisedpoint; and bad me nymen hede</l>
  <l id="L.11.327" n="KD.11.323">  And þorw þe wondres of þis worlde &raisedpoint; wytte for to take</l>
  <l id="L.11.328" n="KD.11.324">  And on a mountaigne þat mydelerd hy&#541;te &raisedpoint; as me þo þou&#541;te</l>
  <l id="L.11.329" n="KD.11.325">  I was fette forth &raisedpoint; by ensaumples to knowe</l>
  <l id="L.11.330" n="KD.11.326">  Þorugh eche a creature and kynde &raisedpoint; my creatoure to louye</l>
  <l id="L.11.331" n="KD.11.327">  I seigh þe sonne and þe see &raisedpoint; and þe sonde after</l>
  <l id="L.11.332" n="KD.11.328">  And where þat bryddes and bestes &raisedpoint; by here make þei &#541;eden</l>
  <marginalia id="M.11.329m1" place="marginRight" hand="hand3" n="52r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> For wormys &amp; Foulis &amp; c<expan>etera</expan><note>M.11.329: Hand 3, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.333" n="KD.11.329">  Wylde wormes in wodes &raisedpoint; and wonderful foules</l>
  <l id="L.11.334" n="KD.11.330">  With flekked fetheres &raisedpoint; and of fele coloures</l>
  <l id="L.11.335" n="KD.11.331">  Man and his make &raisedpoint; I my&#541;te bothe byholde</l>
  <l id="L.11.336" n="KD.11.332">  Pouerte and plente &raisedpoint; bothe pees and werre</l>
  <l id="L.11.337" n="KD.11.333">  Blisse and bale &raisedpoint; bothe I seigh at ones</l>
  <l id="L.11.338" n="KD.11.334">  And how men token Mede &raisedpoint; and mercy refused</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.339" n="KD.11.335">  ¶ Resoune I seighe sothly suen alle bestes</l>
  <l id="L.11.340" n="KD.11.336">  In etyng in drynkynge &raisedpoint; and in engendrynge of kynde</l>
  <l id="L.11.341" n="KD.11.337">  And after course of concepcioun &raisedpoint; none toke kepe of other</l>
  <l id="L.11.342" n="KD.11.338">  As whan þei hadde ryde in rotey-tyme &raisedpoint; anon ri&#541;te þer-after</l>
  <l id="L.11.343" n="KD.11.339">  Males drowen hem to males &raisedpoint; a-mornynges bi hem-self</l>
  <marginalia id="L.11.340m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="48r">+<note>L.11.340: Corrector, fol. 48r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.344" n="KD.11.340">  And in euenynges also &raisedpoint; [þ]e males fro femeles</l>
  <l id="L.11.345" n="KD.11.341">  Þere ne was cow ne cowkynde &raisedpoint; þat conceyued hadde</l>
  <l id="L.11.346" n="KD.11.342">  Þat wolde belwe after boles &raisedpoint; ne bore after sowe</l>
  <l id="L.11.347" n="KD.11.343">  Bothe horse and houndes &raisedpoint; and alle other bestes</l>
  <l id="L.11.348" n="KD.11.344">  Medled nou&#541;te wyth here makes &raisedpoint; þat with fole were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.349" n="KD.11.345">  ¶ Briddes I bihelde &raisedpoint; þat in buskes made nestes</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.11.346m" n="15v"> - <note>C.11.346: Hand X, fol. 15v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.350" n="KD.11.346">  Hadde neuere wye witte &raisedpoint; to worche þe leest</l>
  <marginalia id="M.11.347m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="52v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> pye Nest<note>M.11.347: Hand 3, fol. 52v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.351" n="KD.11.347">  I hadde wonder at whom &raisedpoint; and where þe pye lerned</l>
  <l id="L.11.352" n="KD.11.348">  To legge þe stykkes &raisedpoint; in whiche she leythe and bredeth</l>
  <l id="L.11.353" n="KD.11.349">  Þere nys wri&#541;te as I wene &raisedpoint; shulde worche hir neste to paye</l>
  <l id="L.11.354" n="KD.11.350">  If any masoun made a molde þer-to &raisedpoint; moche wonder it were</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.355" n="KD.11.351"> ¶ And &#541;et me merueilled more &raisedpoint; how many other briddes</l>
  <l id="L.11.356" n="KD.11.352">  Hudden and hileden &raisedpoint; her egges ful derne</l>
  <l id="L.11.357" n="KD.11.354a, 353a">  In mareys and mores &raisedpoint; for men sholde hem nou&#541;t fynde</l>
  <marginalia id="M.11.354bm1" place="marginRight" hand="handx" n="52v"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.11.354b: Hand X, fol. 52v, right margin. Belongs to the line in M that corresponds to KD.11.354b, 353b. Likely a guide for the addition of "þai" inline.</note></marginalia>
  <l id="L.11.358" n="KD.11.354b, 353b">  And hudden here egges &raisedpoint; whan þei þere-fro wente</l>
  <l id="L.11.359" n="KD.11.355">  For fere of other foules &raisedpoint; and for wylde bestis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.360" n="KD.11.356"> ¶ And some troden her makes &raisedpoint; and on trees bredden</l>
  <marginalia id="M.11.357m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="52v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan>cepc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em</foreign> Byle<note>M.11.357: Hand 3, fol. 52v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.361" n="KD.11.357">  And brou&#541;ten forth her bryddes so &raisedpoint; al aboue þe grounde</l>
  <l id="L.11.362" n="KD.11.358">  And some bryddes at þe bille &raisedpoint; þorwgh brethynge conceyued</l>
  <l id="L.11.363" n="KD.11.359">  And some kauked I toke kepe &raisedpoint; how pekokes bredden</l>
  <l id="L.11.364" n="KD.11.360">  Moche merueilled me &raisedpoint; what maister þei hadde</l>
  <l id="L.11.365" n="KD.11.361">  And who tau&#541;te hem on trees &raisedpoint; to tymbre so heigh</l>
  <l id="L.11.366" n="KD.11.362">  Þere noither buirn ne beste &raisedpoint; may her briddes rechen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.367" n="KD.11.363"> ¶ And sythen I loked vpon þe see &raisedpoint; and so forth vpon þe sterres</l>
  <l id="L.11.368" n="KD.11.364">  Many selcouthes I seygh &raisedpoint; ben nought to seye nouthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.369" n="KD.11.365">  ¶ I seigh floures in þe fritthe &raisedpoint; and her faire coloures</l>
  <l id="L.11.370" n="KD.11.366">  And how amonge þe grene grasse &raisedpoint; grewe so many hewes</l>
  <marginalia id="L.11.367m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="48v">+<note>L.11.367: Corrector, fol. 48v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.371" n="KD.11.367">  And somme soure and some swete &raisedpoint; selcouthe me þou&#541;te</l>
  <l id="L.11.372" n="KD.11.368">  Of her kynde and her coloure &raisedpoint; to carpe it were to longe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.11.369m" n="16r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.11.369: Hand 1, fol. 16r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.373" n="KD.11.369"> <hi rend="bl">¶</hi> Ac þat moste moeued me &raisedpoint; and my mode chaunged</l>
  <marginalia id="W.11.370m" place="marginRight" hand="handx" n="66r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.370: Hand X, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.370m1" place="marginRight" hand="hand2" n="54r">Reason Rewleth all beastes | <lb/>save man and his make . <note>C2.11.370: Hand 2, fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.374" n="KD.11.370">  Þat resoun rewarded &raisedpoint; and reuled alle bestes</l>
  <marginalia id="W.11.371m" place="marginRight" hand="handx" n="66r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.371: Hand X, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.375" n="KD.11.371">  Saue man and his make &raisedpoint; many tyme and ofte</l>
  <marginalia id="W.11.372m" place="marginRight" hand="handx" n="66r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.372: Hand X, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.373m" place="marginRight" hand="handx" n="66r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.373: Hand X, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.376" n="KD.11.372-373">  No resoun hem folwed &raisedpoint; and þanne I rebuked <note>[This line is condensed in L; in W it is two lines (KD.11.372-373), with a "nota" on each.]</note></l>
  <l id="L.11.378" n="KD.11.374">  I haue wonder of þe quod I &raisedpoint; þat witty art holden</l>
  <l id="L.11.379" n="KD.11.375">  Why þow ne suwest man and his make &raisedpoint; þat no mysfait hem folwe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.380" n="KD.11.376">  ¶ And resoun arated me &raisedpoint; and seyde recche þe neuere</l>
  <marginalia id="W.11.377m" place="marginRight" hand="handx" n="66v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.377: Hand X, fol. 66v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.381" n="KD.11.377">  Whi I suffre or nou&#541;t suffre &raisedpoint; þi-self hast nou&#541;t to done</l>
  <marginalia id="W.11.378m" place="marginRight" hand="handx" n="66v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.378: Hand X, fol. 66v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.382" n="KD.11.378">  Amende þow it if þow my&#541;te &raisedpoint; for my tyme is to abyde</l>
  <l id="L.11.383" n="KD.11.379">  Suffraunce is a souereygne vertue &raisedpoint; and a swyfte veniaunce</l>
  <marginalia place="supralinear" hand="hand1" type="gloss" id="C.11.380m" n="16r"><foreign lang="lat"><expan>id est</expan></foreign> gome<note>C.11.380: Hand 1, fol. 16r, supralinear above "man," probably intended as a correction, as other manuscripts read "gome."</note></marginalia>
  <l id="L.11.384" n="KD.11.380">  Who suffreth more þan god quod he &raisedpoint; no gome as I leue</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.11.381m" n="16r"><foreign lang="lat"><expan>id est</expan></foreign> mynute<note>C.11.381: Hand 1, fol. 16r, left margin. Intended to change "litel" (in C's line) to "minute," agreeing with other manuscripts.</note></marginalia>
  <l id="L.11.385" n="KD.11.381">  He mi&#541;te amende in a Minute-while &raisedpoint; al þat mys-standeth</l>
  <l id="L.11.386" n="KD.11.382">  Ac he suffreth for so<expan>m</expan>me mannes good &raisedpoint; and so is owre bettre <note>[Hereafter follow 11.383-93 in KD, from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.387" n="KD.11.394">  ¶ Þe wyse and þe witty &raisedpoint; wrote þus in þe bible</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.11.395m" n="16r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.11.395: Hand 1, fol. 16r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.395m" place="marginRight" n="P.3r">Eccle .xi<note>Cr2.11.395: Fol. P.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.395m" place="marginRight" n="59r">Eccle .xi.<note>Cr3.11.395: Fol. 59r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.388" n="KD.11.395">  de re que te non molestat noly certare</l>
  <marginalia id="M.11.396m1" place="marginRight" hand="hand3" n="53r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> n<expan>on</expan> d<expan>ecet</expan> Forma ho<expan>min</expan>is | <lb/>vitup<expan>er</expan>ari q<expan>uia</expan> n<expan>on</expan> Formosa</foreign><note>M.11.396: Hand 3, fol. 53r, right margin. (Note: BB expand "debet" instead of "decet.")</note></marginalia>
  <l id="L.11.389" n="KD.11.396">  For be a man faire or foule &raisedpoint; it falleth nou&#541;te forto lakke</l>
  <l id="L.11.390" n="KD.11.397">  Þe shappe ne þe shafte &raisedpoint; þat god shope hym-selue</l>
  <l id="L.11.391" n="KD.11.398">  For al þat he did was wel ydo &raisedpoint; as holywrit witnesseth</l>
  <marginalia id="Cr2.11.398&#945;m" place="marginRight" n="P.3r">Gene .i.<note>Cr2.11.398&#945;: Fol. P.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.398&#945;m" place="marginRight" n="59r">Gene .i.<note>Cr3.11.398&#945;: Fol. 59r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.392" n="KD.11.398&agr;">  Et vidit deus cunta que fecerat et erant valde bona</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.393" n="KD.11.399"> ¶ And badde euery creature &raisedpoint; in his kynde encrees</l>
  <l id="L.11.394" n="KD.11.400">  Al to murthe with man &raisedpoint; þat most woo tholye</l>
  <l id="L.11.395" n="KD.11.401">  In fondynge of þe flesshe &raisedpoint; and of þe fende bothe</l>
  <l id="L.11.396" n="KD.11.402">  For man was made of suche a matere &raisedpoint; he may nou&#541;t wel astert</l>
  <l id="L.11.397" n="KD.11.403">  Þat ne some tymes hym bitit &raisedpoint; to folwen his kynde</l>
  <l id="L.11.398" n="KD.11.404">  Catoun acordeth þere-with &raisedpoint; nemo sine crimine viuit</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.399" n="KD.11.405">  ¶ Tho cau&#541;te I coloure anon &raisedpoint; and comsed to ben aschamed</l>
  <l id="L.11.400" n="KD.11.406">  And awaked þer-with &raisedpoint; wo was me þanne</l>
  <l id="L.11.401" n="KD.11.407">  Þat I in meteles ne my&#541;te &raisedpoint; more haue yknowen</l>
  <l id="L.11.402" n="KD.11.408">  And þanne seyde I to my-self &raisedpoint; and chidde þat tyme</l>
  <l id="L.11.403" n="KD.11.409">  Now I wote what dowel is quod I &raisedpoint; by dere god as me þinketh</l>
  <l id="L.11.404" n="KD.11.410">  And as I caste vp myn eyghen &raisedpoint; one loked on me and axed</l>
  <l id="L.11.405" n="KD.11.411">  Of me what þinge it were &raisedpoint; ywisse sire I seide</l>
  <marginalia id="M.11.412m1" place="marginRight" hand="hand3" n="53r"><foreign lang="lat"> <expan>Septim</expan>a disc<expan>ri</expan>pt<expan>i</expan>o de</foreign> dowell<note>M.11.412: Hand 3, fol. 53r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.44.412m" place="marginRight" hand="handx" n="66v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.412: Hand X, fol. 66v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.11.412m1" place="marginRight" hand="hand2" n="54v">Do Well<note>C2.11.412: Hand 2, fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.406" n="KD.11.412">  To se moche and suffre more &raisedpoint; certes quod I is dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.407" n="KD.11.413">  ¶ Haddestow suffred he seyde &raisedpoint; slepyng þo þow were</l>
  <l id="L.11.408" n="KD.11.414">  Þow sholdest haue knowen þat clergye can &raisedpoint; and conceiued more þorugh resoun</l>
  <l id="L.11.409" n="KD.11.415">  For resoun wolde haue reherced þe &raisedpoint; ri&#541;te as clergye saide</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.416m" n="16r"> | <note>C.11.416: Hand X, fol. 16r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.410" n="KD.11.416">  Ac for þine entermetyng &raisedpoint; here artow forsake</l>
  <l id="L.11.411" n="KD.11.416&agr;">  Philosophus esses si tacuisses</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.11.417m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.417: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.412" n="KD.11.417">  ¶ Adam w[h]iles he spak nou&#541;t &raisedpoint; had paradys at wille</l>
  <marginalia id="W.11.418m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.418: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.413" n="KD.11.418">  Ac whan he mameled aboute mete &raisedpoint; and entermeted to knowe</l>
  <marginalia id="W.11.419m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.419: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.414" n="KD.11.419">  Þe wisdom and þe witte of god &raisedpoint; he was put fram blisse</l>
  <l id="L.11.415" n="KD.11.420">  And ri&#541;t so ferde resoun bi the &raisedpoint; þow with rude speche</l>
  <l id="L.11.416" n="KD.11.421">  Lakkedest and losedest þinge &raisedpoint; þat longed nou&#541;t to be done</l>
  <l id="L.11.417" n="KD.11.422">  Þo hadde he no lykynge &raisedpoint; forto lere þe more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.418" n="KD.11.423">  ¶ Pruide now and presumpcioun &raisedpoint; par-auenture wole þe appele</l>
  <l id="L.11.419" n="KD.11.424">  That clergye þi compaignye &raisedpoint; ne kepeth nou&#541;t to sue</l>
  <marginalia id="W.11.425m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.425: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.420" n="KD.11.425">  Shal neuere chalangynge ne chydynge &raisedpoint; chaste a man so sone</l>
  <marginalia id="W.11.426m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.426: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.421" n="KD.11.426">  As shal shame and shenden hym &raisedpoint; and shape hym to amende</l>
  <marginalia id="M.11.427m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="53v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> dronkyn | <lb/>daffe<note>M.11.427: Hand 3, fol. 53v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.11.427m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.427: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.427m" n="16r"> - <note>C.11.427: Hand X, fol. 16r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.11.427m" place="marginLeft" n="P.3v">Shame | <lb/>is the best | <lb/>remedye | <lb/>for dron|<lb/>kardes<note>Cr2.11.427: Fol. P.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.11.427m" place="marginLeft" n="59v">Shame | <lb/>is the best | <lb/>remedye | <lb/>for dron=|<lb/>kardes .<note>Cr3.11.427: Fol. 59v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.422" n="KD.11.427">  For lat a dronken daffe &raisedpoint; in a dyke falle</l>
  <marginalia id="W.11.428m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.428: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.423" n="KD.11.428">  Late hym ligge loke nou&#541;te on hym &raisedpoint; til hym left to ryse</l>
  <marginalia id="W.11.429m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.429: Hand X, fol. 67r, right margin. W combines KD.11.423 and 431: "For þou&#541; Reson rebuked hym þanne . it were but pure synne."</note></marginalia>
  <l id="L.11.424" n="KD.11.429, 431">  For þough resoun rebuked hym þanne &raisedpoint; it were but pure synne</l>
  <marginalia id="W.11.432m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.432: Hand X, fol. 67r, right margin. In W, this line directly follows KD.11.429.</note></marginalia>
  <l id="L.11.425" n="KD.11.432">  Ac whan nede nymeth hym vp &raisedpoint; for doute lest he sterue</l>
  <marginalia id="W.11.433m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.433: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.426" n="KD.11.433">  And shame shrapeth his clothes &raisedpoint; &amp; his shynes wassheth</l>
  <marginalia id="W.11.434m" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.11.434: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.11.434m" n="16r"> - <note>C.11.434: Hand X, fol. 16r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.427" n="KD.11.434">  Þanne wote þe dronken daffe &raisedpoint; wherfore he is to blame</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.428" n="KD.11.435"> ¶ &#540;e seggen soth quod I &raisedpoint; ich haue yseyne it ofte</l>
  <l id="L.11.429" n="KD.11.436">  Þere smitte no þinge so smerte &raisedpoint; ne smelleth so soure</l>
  <marginalia id="L.11.437m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="49r">+<note>L.11.437: Corrector, fol. 49r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.11.430" n="KD.11.437">  As shame þere he sheweth him &raisedpoint; for euery man hym shonyeth</l>
  <l id="L.11.431" n="KD.11.438">  Why &#541;e wisse me þus quod I &raisedpoint; was for I rebuked resoun</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.11.432" n="KD.11.439">  ¶ Certes quod he þat is soth &raisedpoint; and shope hym forto walken</l>
  <l id="L.11.433" n="KD.11.440">  And I aros vp ri&#541;t  with þat &raisedpoint; and folwed hym after</l>
  <l id="L.11.434" n="KD.11.441">  And preyed hym of his curteisye &raisedpoint; to telle me his name</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.12" type="passus">
  <head>Passus Duodecimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.1" n="KD.12.1">  I am ymagynatyf quod he &raisedpoint; Idel was I neuere</l>
  <l id="L.12.2" n="KD.12.2">  Þou&#541;e I sitte bi my-self &raisedpoint; in sikenesse ne in helthe</l>
  <l id="L.12.3" n="KD.12.3">  I haue folwed þe in feithe &raisedpoint; þis fyue and fourty wyntre</l>
  <l id="L.12.4" n="KD.12.4">  And many tymes haue moeued þe &raisedpoint; to þinke on þine ende</l>
  <l id="L.12.5" n="KD.12.5">  And how fele fern&#541;eres are faren &raisedpoint; and so fewe to come</l>
  <l id="L.12.6" n="KD.12.6">  And of þi wylde wantounesse &raisedpoint; þo þow &#541;onge were</l>
  <l id="L.12.7" n="KD.12.7">  To amende it in þi myddel age &raisedpoint; lest mi&#541;te þe faylled</l>
  <l id="L.12.8" n="KD.12.8">  In þyne olde elde &raisedpoint; þat yuel can suffre</l>
  <l id="L.12.9" n="KD.12.9">  Pouerte or penaunce &raisedpoint; or preyeres bidde</l>
  <l id="L.12.10" n="KD.12.9&agr;">  Si non in prima vigilia &raisedpoint; nec in secunda &amp;c</l>
  <marginalia id="M.12.10m1" place="marginRight" hand="hand3" n="54r"><foreign lang="lat">Emendem<expan>us</expan> dum | <lb/>temp<expan>orem</expan> h<expan>ab</expan>em<expan>us</expan></foreign><note>M.12.10: Hand 3, fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.12.10m" place="marginRight" hand="handx" n="67v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.10: Hand X, fol. 67v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.11" n="KD.12.10">  Amende þe while þow my&#541;te &raisedpoint; þow hast ben warned ofte</l>
  <l id="L.12.12" n="KD.12.11">  With poustees of pestilences with pouerte and with angres</l>
  <l id="L.12.13" n="KD.12.12">  And with þise bitter baleyses &raisedpoint; god beteth his dere childeren</l>
  <marginalia id="Cr2.12.12&#945;m" place="marginRight" n="P.4r">Apoc .iii.<note>Cr2.12.12&#945;: Fol. P.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.12&#945;m" place="marginRight" n="60r">Apoc .iii.<note>Cr3.12.12&#945;: Fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.14" n="KD.12.12&agr;">  Quem diligo castigo</l>
  <l id="L.12.15" n="KD.12.13">  And dauid in þe sauter seith &raisedpoint; of suche þat loueth Ihesus</l>
  <marginalia id="Cr2.12.13&#945;m" place="marginRight" n="P.4r">Psa .xxiii<note>Cr2.12.13&#945;: Fol. P.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.13&#945;m" place="marginRight" n="60r">Psa .xxiii<note>Cr3.12.13&#945;: Fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.16" n="KD.12.13&agr;">  Virga tua &amp; baculus tuus ipsa me consolata sunt &amp;c</l>
  <marginalia id="W.12.14m" place="marginRight" hand="handx" n="67v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.14: Hand X, fol. 67v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.17" n="KD.12.14">  Al-þough þow stryke me with þi staffe &raisedpoint; with stikke or with &#541;erde</l>
  <marginalia id="W.12.15m" place="marginRight" hand="handx" n="67v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.15: Hand X, fol. 67v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.18" n="KD.12.15">  It is but murth as for me to amende my soule</l>
  <l id="L.12.19" n="KD.12.16">  And þow medlest þe with makynges &raisedpoint; and my&#541;test go sey þi sauter</l>
  <l id="L.12.20" n="KD.12.17">  And bidde for hem þat &#541;iueth þe bred &raisedpoint; for þere ar bokes ynowe</l>
  <l id="L.12.21" n="KD.12.18">  To telle men what dowel is &raisedpoint; dobet and dobest bothe</l>
  <l id="L.12.22" n="KD.12.19">  And prechoures to preue what it is &raisedpoint; of many a peyre freres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.23" n="KD.12.20">  ¶ I seigh wel he sayde me soth &raisedpoint; and somwhat me to excuse</l>
  <l id="L.12.24" n="KD.12.21">  Seid catoun conforted his sone &raisedpoint; þat clerke þough he were</l>
  <l id="L.12.25" n="KD.12.22">  To solacen hym sum-tyme &raisedpoint; as I do whan I make</l>
  <l id="L.12.26" n="KD.12.22&agr;">  Interpone tuis interdum gaudia curis &raisedpoint; &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.12.23m" place="marginRight" n="P.4r">Holy me<expan>n</expan> | <lb/>vsed recre|<lb/>ation<note>Cr2.12.23: Fol. P.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.23m" place="marginRight" n="60r">Holy me<expan>n</expan> | <lb/>vsed recre|<lb/>ation .<note>Cr3.12.23: Fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.27" n="KD.12.23">  ¶ And of holy men I herde quod I &raisedpoint; how þei otherwhile</l>
  <l id="L.12.28" n="KD.12.24">  Pleyden þe parfiter &raisedpoint; to be in many places</l>
  <l id="L.12.29" n="KD.12.25">  Ac if þere were any wight &raisedpoint; þat wolde me telle</l>
  <l id="L.12.30" n="KD.12.26">  What were / dowel / and / dobet / &raisedpoint; and dobest / atte laste</l>
  <l id="L.12.31" n="KD.12.27">  Wolde I neuere do werke &raisedpoint; but wende to holicherche</l>
  <l id="L.12.32" n="KD.12.28">  And þere bydde my bedes &raisedpoint; but whan ich eet or slepe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.12.29m1" place="marginRight" hand="hand3" n="54r"><foreign lang="lat"><expan>Octav</expan>a desc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> dowell<note>M.12.29: Hand 3, fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.33" n="KD.12.29">  ¶ Poule in his pistle quod he &raisedpoint; preueth what is dowel</l>
  <marginalia id="Cr2.12.29&#945;m" place="marginRight" n="P.4r">i. Cor .xiii.<note>Cr2.12.29&#945;: Fol. P.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.29&#945;m" place="marginRight" n="60r">i. Cor .xiii<note>Cr3.12.29&#945;: Fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.34" n="KD.12.29&agr;">  Fides spes caritas &amp; maior horum &amp;c</l>
  <l id="L.12.35" n="KD.12.30">  Feith hope and charitee &raisedpoint; and alle ben good</l>
  <l id="L.12.36" n="KD.12.31">  And sauen men sundry tymes &raisedpoint; ac none so sone as charite</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.12.32m" n="16r"> - <note>C.12.32: Hand X, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.37" n="KD.12.32">  For he doth wel with-oute doute &raisedpoint; þat doth as lewte techeth</l>
  <l id="L.12.38" n="KD.12.33">  Þat is if þow be man maried &raisedpoint; þi make þow louye</l>
  <l id="L.12.39" n="KD.12.34">  And lyue forth as lawe wole &raisedpoint; while &#541;e lyuen bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.12.35m1" place="marginRight" hand="hand2" n="55v">pilg<expan>ri</expan>mage<note>C2.12.35: Hand 2, fol. 55v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.40" n="KD.12.35">  ¶ Ri&#541;t so if þow be Religious &raisedpoint; renne þow neuere ferther</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.12.36m" n="16r"> - <note>C.12.36: Hand X, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.41" n="KD.12.36">  To Rome ne to Rochemadore &raisedpoint; but as þi reule techeth</l>
  <l id="L.12.42" n="KD.12.37">  And holde þe vnder obedyence &raisedpoint; þat heigh wey is to heuene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.43" n="KD.12.38">  ¶ And if þow be mayden to marye &raisedpoint; and mi&#541;te wel contynue</l>
  <l id="L.12.44" n="KD.12.39">  Seke þow neuere seynt forther &raisedpoint; for no soule helthe</l>
  <l id="L.12.45" n="KD.12.40">  For what made Lucyfer &raisedpoint; to lese þe heigh heuene</l>
  <l id="L.12.46" n="KD.12.41">  Or salamon his sapience &raisedpoint; or sampson his strengthe</l>
  <l id="L.12.47" n="KD.12.42">  Iob þe Iewe his ioye &raisedpoint; dere he it abou&#541;te</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.12.43m" n="16r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.12.43: Hand 1, fol. 16r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.48" n="KD.12.43">  Arestotle and other mo &raisedpoint; ypocras &amp; virgyle</l>
  <l id="L.12.49" n="KD.12.44">  Alisaundre þat al wan &raisedpoint; elengelich ended</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.50" n="KD.12.45">  ¶ Catel and kynde witte &raisedpoint; was combraunce to hem alle</l>
  <l id="L.12.51" n="KD.12.46">  Felyce hir fayrnesse &raisedpoint; fel hir al to sklaundre</l>
  <marginalia id="M.12.47m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="54v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Rosamond<expan>is</expan> | <lb/>Beaute<note>M.12.47: Hand 3, fol. 54v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.47m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="55v">Rosamonde<note>C2.12.47: Hand 2, fol. 55v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.52" n="KD.12.47">  And Rosamounde ri&#541;t so reufully bysette</l>
  <l id="L.12.53" n="KD.12.48">  Þe bewte of hir body &raisedpoint; in badnesse she dispended</l>
  <marginalia id="W.12.49m" place="marginRight" hand="handx" n="68r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.49: Hand X, fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.54" n="KD.12.49">  Of many suche I may rede &raisedpoint; of men and of wommen</l>
  <marginalia id="W.12.50m" place="marginRight" hand="handx" n="68r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.50: Hand X, fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.55" n="KD.12.50">  Þat wyse wordes wolde shewe &raisedpoint; and worche þe contraye</l>
  <l id="L.12.56" n="KD.12.50&agr;">  Sunt homines nequam bene de virtute loquentes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.57" n="KD.12.51">  ¶ And riche renkes ri&#541;t so &raisedpoint; gaderen and sparen</l>
  <l id="L.12.58" n="KD.12.52">  And þo men þat þei moste haten &raisedpoint; mynistren it atte laste</l>
  <l id="L.12.59" n="KD.12.53">  And for þei suffren &amp; se &raisedpoint; so many nedy folkes</l>
  <l id="L.12.60" n="KD.12.54">  And loue hem nou&#541;t as owre lorde bytte &raisedpoint; lesen her soules</l>
  <marginalia id="Cr2.12.54&#945;m" place="marginLeft" n="P.4v">Luke .vi.<note>Cr2.12.54&#945;: Fol. P.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.54&#945;m" place="marginLeft" n="60v">Luke ,vi.<note>Cr3.12.54&#945;: Fol. 60v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.61" n="KD.12.54&agr;">  Date &amp; dabitur vobis &amp;c &raisedpoint; <note>[Hereafter follow 12.55-57&#945; in KD, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.62" n="KD.12.58">  ¶ And ricchesse ri&#541;t so &raisedpoint; but if þe Rote be trewe</l>
  <l id="L.12.63" n="KD.12.59">  Ac grace is a grasse þer-of &raisedpoint; þo greuaunces to abate</l>
  <marginalia id="C2.12.60m1" place="marginRight" hand="hand2" n="56r">Grace<note>C2.12.60: Hand 2, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.12.60m" place="marginRight" hand="hand2" n="55r">g<expan>ro</expan>w<expan>ith</expan><note>R.12.60: Hand 2, fol. 55r, right margin, meant to replace "greueth" inline.</note></marginalia>
  <l id="L.12.64" n="KD.12.60">  Ac grace ne groweth nou&#541;te &raisedpoint; but amonges lowe</l>
  <marginalia id="C2.12.61m1" place="marginRight" hand="hand2" n="56r">pacience<note>C2.12.61: Hand 2, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.65" n="KD.12.61">  Pacience and pouerte &raisedpoint; þe place is þere it groweth</l>
  <marginalia id="L.12.62m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="50r">+<note>L.12.62: Corrector, fol. 50r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.62m1" place="marginRight" hand="hand2" n="56r">Pouertie<note>C2.12.62: Hand 2, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.66" n="KD.12.62">  And in lele lyuynge men &raisedpoint; and in lyf-holy</l>
  <l id="L.12.67" n="KD.12.63">  And þorugh þe gyfte of þe holygoste &raisedpoint; as þe gospel telleth</l>
  <marginalia id="Cr2.12.63&#945;m" place="marginLeft" n="P.4v">Iohn .iii.<note>Cr2.12.63&#945;: Fol. P.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.63&#945;m" place="marginLeft" n="60v">Iohn .iii.<note>Cr3.12.63&#945;: Fol. 60v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.68" n="KD.12.63&agr;">  Spiritus vbi vult spirat &amp;c</l>
  <marginalia id="M.12.64m1" place="marginLeft" hand="handx" n="54v"><foreign lang="lat">N<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.12.64: Hand X, fol. 54v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.64m1" place="marginRight" hand="hand2" n="56r">Clergie | <lb/>kynde Wytt .<note>C2.12.64: Hand 2, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.69" n="KD.12.64">  Clergye and kynde witte &raisedpoint; comth of si&#541;te and techynge</l>
  <l id="L.12.70" n="KD.12.65">  As þe boke bereth witnesse &raisedpoint; to buirnes þat can rede</l>
  <marginalia id="Hm.12.65&#945;m1" place="topRight" hand="handx" n="156v">s  sou<unclear reason="worn">[uer]</unclear>aign<note>Hm.12.65&#945;: Hand X, fol. 156v, top right.</note></marginalia>
  <l id="L.12.71" n="KD.12.65&agr;">  Quod scimus loquimur quod vidimus testamur</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.12.66m" n="16v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.12.66: Hand 1, fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.72" n="KD.12.66">  Of quod scimus cometh clergye &raisedpoint; and connynge of heuene</l>
  <marginalia id="L.12.67m" place="marginRight" hand="handcorr" n="50r">+<note>L.12.67: Corrector, fol. 50r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.73" n="KD.12.67">  And of quod vidimus cometh kynde witte of si&#541;te of dyue[r]se peple</l>
  <marginalia id="M.12.68m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="54v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de aduentu | <lb/>Gracie</foreign><note>M.12.68: Hand 3, fol. 54v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.74" n="KD.12.68">  Ac grace is a gyfte of god &raisedpoint; and of gret loue spryngeth</l>
  <l id="L.12.75" n="KD.12.69">  Knewe neuere clerke how it cometh forth &raisedpoint; ne kynde witte þe weyes</l>
  <marginalia id="Cr2.12.69&#945;m" place="marginRight" n="Q.1r">Iob iii | <lb/>True cler|<lb/>gy is mer|<lb/>cifull .<note>Cr2.12.69&#945;: Fol. Q.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.69&#945;m" place="marginRight" n="61r">Iob .iii. | <lb/>True cler|<lb/>gy is mer|<lb/>cifull .<note>Cr3.12.69&#945;: Fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.76" n="KD.12.69&agr;">  Nescit aliquis vnde venit &raisedpoint; aut quo vadit &amp;c</l>
  <l id="L.12.77" n="KD.12.70">  Ac &#541;it is clergye to comende &raisedpoint; and kynde witte bothe</l>
  <l id="L.12.78" n="KD.12.71">  And namely clergye for crystes loue &raisedpoint; þat of clergye is rote</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.12.72m" n="16v"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.12.72: Hand 1, fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.79" n="KD.12.72">  For Moyses witnesseth þat god wrote &raisedpoint; for to wisse þe peple</l>
  <l id="L.12.80" n="KD.12.73">  In þe olde lawe as þe lettre telleth &raisedpoint; þat was þe lawe of iewes</l>
  <marginalia id="L.12.74m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="50r">+<note>L.12.74: Corrector, fol. 50r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.81" n="KD.12.74">  Þat what woman were in auoutrie taken &raisedpoint; were she riche or pore</l>
  <l id="L.12.82" n="KD.12.75">  With stones men shulde hir stryke &raisedpoint; and stone hir to deth</l>
  <marginalia id="M.12.76m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="54v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">adult<expan>eriu</expan>m <sic>Muler<expan>is</expan></sic> <corr>(Mul[i]er<expan>is</expan>)</corr></foreign><note>M.12.76: Hand 3, fol. 54v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.83" n="KD.12.76">  A womman as we fynden &raisedpoint; was gulty of þat dede</l>
  <l id="L.12.84" n="KD.12.77">  Ac cryste of his curteisye &raisedpoint; þorw clergye hir saued</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.12.78m" n="16v"> - <note>C.12.78: Hand X, fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.85" n="KD.12.78">  For þorw carectus þat cryst wrot &raisedpoint; þe iewes knewe hem-seluen</l>
  <l id="L.12.86" n="KD.12.79">  Gultier as afor god &raisedpoint; and gretter in synne</l>
  <l id="L.12.87" n="KD.12.80">  Þan þe woman þat þere was &raisedpoint; and wenten awey for schame</l>
  <l id="L.12.88" n="KD.12.81">  Þe clergye þat þere was &raisedpoint; conforted þe womman</l>
  <l id="L.12.89" n="KD.12.82">  Holykirke knoweth þis &raisedpoint; þat crystes writyng saued</l>
  <marginalia id="M.12.83m1" place="marginRight" hand="hand3" n="55r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> sciencia sc<expan>ri</expan>pt<expan>ur</expan>ar<expan>um</expan> <expan>con</expan>ffortat | <lb/>bonos // malos aut<expan>em</expan> <expan>con</expan>dempnat</foreign><note>M.12.83: Hand 3, fol. 55r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.90" n="KD.12.83">  So clergye is conforte &raisedpoint; to creatures þat repenten</l>
  <l id="L.12.91" n="KD.12.84">  And to mansed men &raisedpoint; myschief at her ende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.12.85m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.85: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.92" n="KD.12.85">  ¶ For goddes body my&#541;te nou&#541;te be of bred &raisedpoint; with-outen clergye</l>
  <marginalia id="W.12.86m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.86: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.86m1" place="marginRight" hand="hand2" n="56r">Chrieste his body | <lb/>in Sacramento<note>C2.12.86: Hand 2, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.93" n="KD.12.86">  Þe which body is bothe &raisedpoint; bote to þe ri&#541;tful</l>
  <marginalia id="W.12.87m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.87: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.94" n="KD.12.87">  And deth and dampnacioun &raisedpoint; to hem þat dyeth yuel</l>
  <l id="L.12.95" n="KD.12.88">  As crystes carecte conforted and bothe coupable shewed</l>
  <l id="L.12.96" n="KD.12.89">  Þe womman þat þe iewes brou&#541;te &raisedpoint; þat Ihesus þou&#541;te to saue</l>
  <marginalia id="Cr2.12.89&#945;m" place="marginRight" n="Q.1r">Luke .vi<note>Cr2.12.89&#945;: Fol. Q.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.89&#945;m" place="marginRight" n="61r">Luke .vi,<note>Cr3.12.89&#945;: Fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.97" n="KD.12.89&agr;">  Nolite iudicare et non iudicabimini &amp;c</l>
  <l id="L.12.98" n="KD.12.90">  Ri&#541;t so goddes body bretheren &raisedpoint; but it be worthily taken</l>
  <l id="L.12.99" n="KD.12.91">  Dampneth vs atte daye of dome &raisedpoint; as þe carectes dede þe iewes</l>
  <marginalia id="M.12.92m1" place="marginRight" hand="hand3" n="55r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> sciencia<expan>m</expan> delige</foreign><note>M.12.92: Hand 3, fol. 55r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.100" n="KD.12.92">  For-þi I conseille þe for cristes sake &raisedpoint; clergye þat þow louye</l>
  <l id="L.12.101" n="KD.12.93">  For kynde witte is of his kyn &raisedpoint; and neighe cosynes bothe</l>
  <l id="L.12.102" n="KD.12.94">  To owre lorde leue me &raisedpoint; for-þi loue hem I rede</l>
  <l id="L.12.103" n="KD.12.95">  For bothe ben as miroures &raisedpoint; to amenden owre defautes</l>
  <l id="L.12.104" n="KD.12.96">  And lederes for lewed men &raisedpoint; and for lettred bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.105" n="KD.12.97">  ¶ For-þi lakke þow neuere logyke &raisedpoint; lawe ne his custumes</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.12.98m" n="16v"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.12.98: Hand 1, fol. 16v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.106" n="KD.12.98">  Ne countreplede clerkes &raisedpoint; I conseille þe for eure</l>
  <marginalia id="W.12.99m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.99: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.107" n="KD.12.99">  For as a man may nou&#541;t se &raisedpoint; þat mysseth his eyghen</l>
  <marginalia id="W.12.100m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.100: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.108" n="KD.12.100">  Namore can no klerke &raisedpoint; but if he cau&#541;t it first þorugh bokes</l>
  <marginalia id="W.12.101m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.101: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.109" n="KD.12.101">  Al-þough men made bokes &raisedpoint; god was þe maistre</l>
  <marginalia id="Cr2.12.102m" place="marginLeft" n="Q.1v">The holy | <lb/>gost is the | <lb/>autour of | <lb/>bokes<note>Cr2.12.102: Fol. Q.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.102m" place="marginLeft" n="61v">The holy | <lb/>gost is the | <lb/>autour | <lb/>of bokes<note>Cr3.12.102: Fol. 61v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.110" n="KD.12.102">  And seynt spirit þe saumplarye &raisedpoint; and seide what men sholde write</l>
  <marginalia id="C2.12.103m1" hand="hand2" place="marginLeft" n="56v">S<expan>imilitudo</expan><note>C2.12.103: Hand 2, fol. 56v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.111" n="KD.12.103">  And ri&#541;t as sy&#541;te serueth a man &raisedpoint; to se þe heighe strete</l>
  <marginalia id="W.12.104m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.104: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.112" n="KD.12.104">  Ri&#541;t so ledeth letterure &raisedpoint; lewed men to resoun</l>
  <marginalia id="W.12.105m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.105: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.113" n="KD.12.105">  And as a blynde man in bataille &raisedpoint; bereth wepne to fi&#541;te</l>
  <marginalia id="W.12.106m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.106: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.114" n="KD.12.106">  And hath none happ with his axe &raisedpoint; his enemye to hitte</l>
  <marginalia id="W.12.107m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.107: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.115" n="KD.12.107">  Namore kan a kynde-witted man &raisedpoint; but clerkes hym teche</l>
  <marginalia id="W.12.108m" place="marginRight" hand="handx" n="69r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.108: Hand X, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.116" n="KD.12.108">  Come for al his kynde witte &raisedpoint; to crystendome and be saued</l>
  <l id="L.12.117" n="KD.12.109">  Whiche is þe coffre of crystes tresore &raisedpoint; and clerkes kepe þe keyes</l>
  <l id="L.12.118" n="KD.12.110">  To vnlouken it at her lykynge &raisedpoint; and to þe lewed peple</l>
  <l id="L.12.119" n="KD.12.111">   &#540;yue mercy for her mysdedes &raisedpoint; if men it wole aske</l>
  <l id="L.12.120" n="KD.12.112">  Buxomelich &amp; benygneliche &raisedpoint; and bidden it of grace</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.12.113m" n="16v"> - <note>C.12.113: Hand X, fol. 16v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.113m1" place="marginRight" hand="hand2" n="56v">Clergie<note>C2.12.113: Hand 2, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.121" n="KD.12.113">  ¶ Archa dei in þe olde lawe &raisedpoint; leuites it kepten</l>
  <l id="L.12.122" n="KD.12.114">  Hadde neuere lewed man leue &raisedpoint; to leggen honde on þat chest</l>
  <marginalia id="L.12.115m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="50v">+<note>L.12.115: Corrector, fol. 50v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.12.115m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="55v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> in vet<expan>er</expan>i | <lb/>testament<expan>o</expan> | <lb/>licit<expan>um</expan> erat p<expan>re</expan>sbit<expan>er</expan> | <lb/>p<expan>ro</expan>crear<expan>e</expan> Filios</foreign><note>M.12.115: Hand 3, fol. 55v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.123" n="KD.12.115">    But he were preste or prestes sone &raisedpoint; patriarke or prophete</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="R.12.126" n="KD.12.116"> [¶ Saul for he sacrifised &#61793; sorwe hym be-tydde . <note>[KD.12.116-125&#945; are given here from R; they are lost in the beta tradition but annotated in R.]</note></l>
  <l id="R.12.127" n="KD.12.117"> And his sones al-so &#61793; for þat synne myscheued .</l>
  <l id="R.12.128" n="KD.12.118"> And many mo other men &#61793; þat were no leuites .</l>
  <l id="R.12.129" n="KD.12.119"> Þat with archa dei &#541;eden &#61793; in reuerence and in worchippe .</l>
  <l id="R.12.130" n="KD.12.120"> And leyden honde þeron to liften it vp &#61793; and loren her lif after .</l>
  <l id="R.12.131" n="KD.12.121"> For-þi I conseil alle creatures &#61793; no clergie to dispise .</l>
  <marginalia id="R.12.122m" place="marginRight" hand="handx" n="56r">n<expan>ot</expan>a<note>R.12.122: Hand X, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="R.12.132" n="KD.12.122"> Ne sette schorte be here science &#61793; what-so þei don hem-selue .</l>
  <l id="R.12.133" n="KD.12.123"> Take we her wordes at worthe &#61793; for here witnesse be trewe .</l>
  <l id="R.12.134" n="KD.12.124"> And ne medle we nau&#541;t muche with hem &#61793; to meuen any wrathe .</l>
  <l id="R.12.135" n="KD.12.125"> Lest cheste chasen vs &#61793; to choppe vche man other .</l>
  <l id="R.12.136" n="KD.12.125&#945;"> Nolite tangere christos meos &#61793; &amp;cetera .]</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.124" n="KD.12.126">  ¶ For clergye is kepere vnder cryst of heuene</l>
  <l id="L.12.125" n="KD.12.127">  Was þere neuere no kny&#541;te &raisedpoint; but clergye hym made</l>
  <marginalia id="C2.12.128m1" place="marginRight" hand="hand2" n="56v">how kynde wytt | <lb/>is engendred<note>C2.12.128: Hand 2, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.126" n="KD.12.128">  Ac kynde witte cometh of alkynnes si&#541;tes</l>
  <l id="L.12.127" n="KD.12.129">  Of bryddes and of bestes &raisedpoint; of tastes of treuthe and of deceytes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.12.130m1" place="marginLeft" hand="handx" n="55v"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.12.130: Hand X, fol. 55v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.128" n="KD.12.130">  ¶ Lyueres to-forn vs &raisedpoint; vseden to marke</l>
  <l id="L.12.129" n="KD.12.131">  Þe selkouthes þat þei seighen &raisedpoint; her sones for to teche</l>
  <l id="L.12.130" n="KD.12.132">  And helden it an heighe science &raisedpoint; her wittes to knowe</l>
  <l id="L.12.131" n="KD.12.133">  Ac þorugh her science sothely &raisedpoint; was neuere no soule ysaued</l>
  <l id="L.12.132" n="KD.12.134">  Ne brou&#541;te by her bokes &raisedpoint; to blisse ne to ioye</l>
  <l id="L.12.133" n="KD.12.135">  For alle her kynde knowynges &raisedpoint; come but of dyuerse sightes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.134" n="KD.12.136">  ¶ Patriarkes and prophetes &raisedpoint; repreued her science</l>
  <l id="L.12.135" n="KD.12.137">  And seiden her wordes ne her wisdomes &raisedpoint; nas but a folye</l>
  <l id="L.12.136" n="KD.12.138">  As to þe clergye of cryst &raisedpoint; counted it but a trufle</l>
  <marginalia id="W.12.138&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="69v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.138&#945;: Hand X, fol. 69v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.12.138&#945;m" place="marginLeft" n="Q.1v">i. Cor .iii.<note>Cr2.12.138&#945;: Fol. Q.1v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.137" n="KD.12.138&agr;">  Sapiencia huius mundi &raisedpoint; stulticia apud deum</l>
  <l id="L.12.138" n="KD.12.139">  For þe heihe holigoste &raisedpoint; heuene shal to-cleue</l>
  <l id="L.12.139" n="KD.12.140">  And loue shal lepe out after &raisedpoint; in-to þis lowe erthe</l>
  <l id="L.12.140" n="KD.12.141">  And clennesse shal cacchen it &raisedpoint; and clerkes shullen it fynde</l>
  <marginalia id="Cr2.12.142m" place="marginRight" n="Q.2r">Luke .ii.<note>Cr2.12.142: Fol. Q.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.142m" place="marginRight" n="62r">Luke .ii,<note>Cr3.12.142: Fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.141" n="KD.12.142">  Pastores loquebantur ad inuicem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.142" n="KD.12.143">  ¶ He speketh þere of riche men ri&#541;t nou&#541;t &raisedpoint; ne of ri&#541;t witty</l>
  <l id="L.12.143" n="KD.12.144">  Ne of lordes þat were lewed men &raisedpoint; but of þe hexte lettred oute</l>
  <marginalia id="Cr2.12.144&agr;m" place="marginRight" n="Q.2r">Math ii<note>Cr2.12.144&agr;: Fol. Q.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.144&agr;m" place="marginRight" n="62r">Math .ii<note>Cr3.12.144&agr;: Fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.144" n="KD.12.144&agr;">  Ibant magi ab oriente &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.12.145m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="55v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> fr<expan>atr</expan>es molest<expan>us</expan> e<expan>st</expan></foreign><note>M.12.145: Hand 4, fol. 55v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.145" n="KD.12.145">  ¶ If any frere were founde þere &raisedpoint; Ich &#541;if þe fyue shillynges</l>
  <marginalia id="M.12.146m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="55v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> n<expan>on</expan> nat<expan>us</expan> erat <expan>Cristus</expan> | <lb/>i<expan>n</expan> diu<expan>er</expan>sorio</foreign><note>M.12.146: Hand 3, fol. 55v, left margin</note></marginalia>
  <l id="L.12.146" n="KD.12.146">  Ne in none beggares cote &raisedpoint; was þat barne borne</l>
  <l id="L.12.147" n="KD.12.147">  But in a burgeys place &raisedpoint; of bethlem þe best</l>
  <marginalia id="Cr2.12.147&agr;m" place="marginRight" n="Q.2r">Luke .ii.<note>Cr2.12.147&agr;: Fol. Q.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.147&agr;m" place="marginRight" n="62r">Luke .ii.<note>Cr3.12.147&agr;: Fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.148" n="KD.12.147&agr;">  Set non erat locus in diuersorio / &amp; pauper non habet diuersorium</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.149" n="KD.12.148">  ¶ To pastours and to poetes appiered þat au<expan>n</expan>gel</l>
  <l id="L.12.150" n="KD.12.149">  And bad hem go to bethlem &raisedpoint; goddis burth &raisedpoint; to honoure</l>
  <l id="L.12.151" n="KD.12.150">  And songe a songe of solas &raisedpoint; gloria in excelsis deo</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.152" n="KD.12.153">  ¶ Clerkes knewe it wel &raisedpoint; and comen with here presentz</l>
  <l id="L.12.153" n="KD.12.154">  And deden her homage honourablely &raisedpoint; to hym þat was almy&#541;ty</l>
  <l id="L.12.154" n="KD.12.155">  Why I haue tolde al þis &raisedpoint; I toke ful gode hede</l>
  <l id="L.12.155" n="KD.12.156">  How þow contraryedest clergye &raisedpoint; with crabbed wordes</l>
  <l id="L.12.156" n="KD.12.157">  How þat lewed men li&#541;tloker &raisedpoint; þan lettred were saued</l>
  <marginalia id="F.12.158m" place="marginRight" hand="handx" n="48r">a<supplied reason="worn">[n]</supplied><add place="supralinear" hand="handx">g</add><supplied reason="worn">[e]</supplied>l<note>F.12.158: Hand X, fol. 48r, right margin. Possibly identifying the speaker. The text of this line in F is "&amp; Clerkys / þan cleer wittyd men / of þe cristene peple."</note></marginalia>
  <l id="L.12.157" n="KD.12.158">  Þan clerkes or kynde-witted men &raisedpoint; of crystene peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.158" n="KD.12.159">  ¶ And þow seidest soth of somme &raisedpoint; ac se in what manere</l>
  <marginalia id="M.12.160m1" place="marginRight" hand="hand3" n="56r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de <expan>du</expan>ob<expan>us</expan> natat<expan>or</expan>ib<expan>us</expan></foreign><note>M.12.160: Hand 3, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.12.160m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.160: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.160m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="57r">Si<expan>mi</expan>litudo<note>C2.12.160: Hand 2, fol. 57r, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.12.160m" place="marginRight" n="Q.2r">Two me<expan>n</expan> | <lb/>caste into | <lb/>temmes .<note>Cr2.12.160: Fol. Q.2r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.159" n="KD.12.160">  Take two stronge men &raisedpoint; and in themese caste hem</l>
  <marginalia id="W.12.161m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.161: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.161m" place="marginRight" n="62r">Two men | <lb/>caste into | <lb/>Temmes .<note>Cr3.12.161: Fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.160" n="KD.12.161">  And bothe naked as a nedle &raisedpoint; her none syker þan other</l>
  <marginalia id="W.12.162m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.162: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.161" n="KD.12.162">  Þat one hath connynge and can swymmen and dyuen</l>
  <marginalia id="W.12.163m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.163: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.162" n="KD.12.163">  Þat other is lewed of þat laboure &raisedpoint; lerned neuere swymme</l>
  <marginalia id="W.12.164m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.164: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.163" n="KD.12.164">  Which trowestow of þo two &raisedpoint; in themese is in moste drede</l>
  <marginalia id="W.12.165m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.165: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.164" n="KD.12.165">  He þat neuere ne dyued &raisedpoint; ne nou&#541;t can of swymmynge</l>
  <marginalia id="W.12.166m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.166: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.165" n="KD.12.166">  Or þe swymmere þat is sauf &raisedpoint; bi so hym-self lyke</l>
  <marginalia id="W.12.167m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.167: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.166" n="KD.12.167">  Þere his felaw flet forth &raisedpoint; as þe flode lyketh</l>
  <marginalia id="W.12.168m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.168: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.167" n="KD.12.168">  And is in drede to drenche &raisedpoint; þat neuere dede swymme</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.168" n="KD.12.169">  ¶ Þat swymme can nou&#541;t I seide &raisedpoint; it semeth to my wittes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.12.170m1" place="marginRight" hand="handx" n="56r">X<note>M.12.170: Hand X, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.169" n="KD.12.170">  ¶ Ri&#541;t so quod þe Renke resoun it sheweth</l>
  <marginalia id="W.12.171m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.171: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.170" n="KD.12.171">  Þat he þat knoweth clergye can sonner aryse</l>
  <marginalia id="W.12.172m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.172: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.171" n="KD.12.172">  Out of synne and be sauf &raisedpoint; þough he synne ofte</l>
  <marginalia id="M.12.173m1" place="marginRight" hand="hand3" n="56r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> cont<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o delit p<expan>e</expan>cca<expan>tu</expan>m</foreign><note>M.12.173: Hand 3, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.12.173m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.173: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.172" n="KD.12.173">  If hym lyketh and lest &raisedpoint; þan any lewed lelly</l>
  <marginalia id="W.12.174m" place="marginRight" hand="handx" n="70r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.174: Hand X, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.173" n="KD.12.174">  For if þe clerke be konnynge &raisedpoint; he knoweth what is synne</l>
  <marginalia id="W.12.175m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.175: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.175m1" place="marginRight" hand="hand2" n="57v">Contric<expan>i</expan>ou<expan>n</expan> W<expan>i</expan>t<expan>h</expan>oute | <lb/>Confession<note>C2.12.175: Hand 2, fol. 57v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.174" n="KD.12.175">  And how contricioun with-oute confessioun &raisedpoint; conforteth þe soule</l>
  <marginalia id="W.12.176m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.176: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.175" n="KD.12.176">  As þow seest in þe sauter &raisedpoint; in psalme one or tweyne</l>
  <marginalia id="W.12.177m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.177: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.176" n="KD.12.177">  How contricioun is commended &raisedpoint; for it caccheth awey synne</l>
  <marginalia id="Cr2.12.177&#945;m" place="marginLeft" n="Q.2v">Psal .32<note>Cr2.12.177&#945;: Fol. Q.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.177&#945;m" place="marginLeft" n="62v">Psal .32.<note>Cr3.12.177&#945;: Fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.177" n="KD.12.177&agr;">  Beati quorum remisse sunt iniquitates &amp; quorum tecta sunt &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.12.178" n="KD.12.178">  And þis conforteth vch a clerke &raisedpoint; and keuereth hym fram wanhope</l>
  <l id="L.12.179" n="KD.12.179">  In which flode þe fende &raisedpoint; fondeth a man hardest</l>
  <l id="L.12.180" n="KD.12.180">  Þere þe lewed lith stille &raisedpoint; and loketh after lente</l>
  <l id="L.12.181" n="KD.12.181">  And hath no contricioun ar he come to shryfte &raisedpoint; &amp; þanne can he litel telle</l>
  <l id="L.12.182" n="KD.12.182">  And as his lores-man leres hym &raisedpoint; bileueth &amp; troweth</l>
  <l id="L.12.183" n="KD.12.183">  And þat is after person or parisch prest &raisedpoint; and parauenture</l>
  <l id="L.12.184" n="KD.12.184">  Vnconnynge to lere lewed men &raisedpoint; as luk bereth witnesse</l>
  <marginalia id="Cr2.12.185m" place="marginLeft" n="Q.2v">Luke .vi.<note>Cr2.12.185: Fol. Q.2v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.185m" place="marginLeft" n="62v">Luke .vi.<note>Cr3.12.185: Fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.185" n="KD.12.185">  Dum cecus ducit cecum &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.186" n="KD.12.186">  ¶ Wo was hym marked &raisedpoint; þat wade mote with þe lewed</l>
  <marginalia id="M.12.187m1" place="marginRight" hand="hand3" n="56r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> ad scolam opti<expan>m</expan>e v<expan>alet</expan></foreign><note>M.12.187: Hand 3, fol. 56r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="W.12.187m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.187: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.187m1" place="marginRight" hand="hand2" n="57v">Clergie and Lettera=|<lb/>ture . hathe saved | <lb/>many a ma<expan>n</expan> fro<expan>m</expan> ha<expan>n</expan>ginge<note>C2.12.187: Hand 2, fol. 57v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.12.187m" place="marginRight" hand="handx6" n="57r"><foreign lang="lat">not<expan>a</expan></foreign> /<note>R.12.187: Hand X6 (16th-c), fol. 57r right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.187" n="KD.12.187">  Wel may þe barne blisse &raisedpoint; þat hym to boke sette</l>
  <marginalia id="W.12.188m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.188: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.188" n="KD.12.188">  Þat lyuynge after letterure saued hym lyf and soule</l>
  <l id="L.12.189" n="KD.12.189">  Dominus pars hereditatis mee is a meri verset</l>
  <l id="L.12.190" n="KD.12.190">  Þat has take fro tybourne &raisedpoint; twenti stronge þeues</l>
  <l id="L.12.191" n="KD.12.191">  Þere lewed theues ben lolled vp &raisedpoint; loke how þei be saued</l>
  <marginalia id="M.12.192m1" place="marginLeft" hand="handx" n="56v">x<note>M.12.192: Hand X, fol. 56v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.192" n="KD.12.192">  Þe thef þat had grace of god &raisedpoint; on gode fryday as þow speke</l>
  <l id="L.12.193" n="KD.12.193">  Was for he &#541;elte hym creaunt to cryst on þe crosse &raisedpoint; &amp; knewleched hym gulty</l>
  <l id="L.12.194" n="KD.12.194">  And grace axed of god &raisedpoint; and he is euer redy</l>
  <l id="L.12.195" n="KD.12.195">  Þat boxomeliche biddeth it &raisedpoint; and ben in wille to amenden hem</l>
  <marginalia id="C2.12.196m1" place="marginRight" hand="hand2" n="57v">Difference of blysse &amp; | <lb/>Ioye in heven<note>C2.12.196: Hand 2, fol. 57v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.196" n="KD.12.196">  Ac þough þat þef had heuene &raisedpoint; he hadde none heigh blisse</l>
  <marginalia id="L.12.197m" place="marginLeft" hand="handx1" n="51v"><foreign lang="lat">in domo meo multe | <lb/>su<expan>n</expan>t ma<expan>n</expan>sio<expan>n</expan>es</foreign><note>L.12.197: Hand X1 (16th C), fol. 51v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.197" n="KD.12.197">  As seynt Iohan and other seyntes &raisedpoint; þat asserued hadde bettere</l>
  <marginalia id="W.12.198m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.198: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.198m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="57v"><foreign lang="lat">Si<expan>mi</expan>litudo</foreign><note>C2.12.198: Hand 2, fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.198" n="KD.12.198">  Ri&#541;t as sum man &#541;eue me mete &raisedpoint; and sette me amydde þe flore</l>
  <marginalia id="W.12.199m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.199: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.199" n="KD.12.199">  Ich haue mete more þan ynough &raisedpoint; ac nou&#541;t so moche worship</l>
  <marginalia id="M.12.200m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="56v"><foreign lang="lat">de lat<expan>ro</expan>nib<expan>us</expan> pendent<expan>ibus</expan> | <lb/>ad passion<expan>em</expan> d<expan>omi</expan>ni</foreign><note>M.12.200: Hand 3, fol. 56v, left margin</note></marginalia>
  <marginalia id="W.12.200m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.200: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.200" n="KD.12.200">  As þo þat seten atte syde table &raisedpoint; or with þe souereignes of þe halle</l>
  <marginalia id="W.12.201m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.201: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.201" n="KD.12.201">  But sitte as a begger bordelees &raisedpoint; bi my-self on þe grounde</l>
  <marginalia id="W.12.202m" place="marginRight" hand="handx" n="70v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.202: Hand X, fol. 70v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.202" n="KD.12.202">  So it fareth bi þat feloun &raisedpoint; þat a gode fryday was saued</l>
  <marginalia id="W.12.203m" place="marginRight" hand="handx" n="71r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.203: Hand X, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.203" n="KD.12.203">  He sitte neither with Seynt Iohan &raisedpoint; Symonde ne Iude</l>
  <marginalia id="W.12.204m" place="marginRight" hand="handx" n="71r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.204: Hand X, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.204" n="KD.12.204">  Ne wyth maydenes ne with martires confessoures ne wydwes</l>
  <marginalia id="M.12.205m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="56v"><del rend="erasure">..</del><note>M.12.205: Hand 2, fol. 56v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="W.12.205m" place="marginRight" hand="handx" n="71r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.205: Hand X, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.205" n="KD.12.205">  But by hym-self as a soleyne &raisedpoint; and serued on þe erthe</l>
  <marginalia id="W.12.206m" place="marginRight" hand="handx" n="71r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.206: Hand X, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.206" n="KD.12.206">  For he þat is ones a thef &raisedpoint; is euermore in daungere</l>
  <marginalia id="W.12.207m" place="marginRight" hand="handx" n="71r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.207: Hand X, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.207" n="KD.12.207">  And as lawe lyketh &raisedpoint; to lyue or to deye</l>
  <l id="L.12.208" n="KD.12.207&agr;">  De peccato propiciato noli esse sine metu</l>
  <l id="L.12.209" n="KD.12.208">  And forto seruen a seynt &raisedpoint; and such a thef togyderes</l>
  <l id="L.12.210" n="KD.12.209">  It were noyther resoun ne ri&#541;t &raisedpoint; to rewarde hem bothe aliche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.211" n="KD.12.210">  ¶ And ri&#541;t as troianus þe trewe kny&#541;t &raisedpoint; tilde nou&#541;t depe in helle</l>
  <l id="L.12.212" n="KD.12.211">  Þat owre lorde ne had hym li&#541;tlich oute &raisedpoint; so leue I þe thef be in heuene</l>
  <l id="L.12.213" n="KD.12.212">  For he is in þe lowest of heuene &raisedpoint; if owre bileue be trewe</l>
  <l id="L.12.214" n="KD.12.213">  And wel loselyche he lolleth þere &raisedpoint; by þe lawe of holycherche</l>
  <marginalia id="Cr2.12.216m" place="marginRight" n="Q.2r">Mat xvi.<note>Cr2.12.216: Fol. Q.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.213&#945;m" place="marginRight" n="63r">Mat .xvi.<note>Cr3.12.216: Fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.215" n="KD.12.213&agr;">  Quia reddit vnicuique iuxta opera sua &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.12.214m1" place="marginLeft" hand="handx" n="56v"><del rend="erasure">..</del><note>M.12.214: Hand X, fol. 56v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.216" n="KD.12.214">  ¶ And why þat one thef on þe crosse &raisedpoint; creaunt hym &#541;elt</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.12.215m" n="17r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint;  </hi><note>C.12.215: Hand 1, fol. 17r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.217" n="KD.12.215">  Rather þan þat other thef &raisedpoint; þough þow wolde appose</l>
  <l id="L.12.218" n="KD.12.216">  Alle þe clerkes vnder cryst &raisedpoint; ne couthe þe skil assoille</l>
  <l id="L.12.219" n="KD.12.216&agr;">  Quare placuit quia voluit</l>
  <l id="L.12.220" n="KD.12.217">  And so I sey by þe &raisedpoint; þat sekest after þe whyes</l>
  <l id="L.12.221" n="KD.12.218">  And aresonedest resoun &raisedpoint; a rebukyng as it were</l>
  <l id="L.12.222" n="KD.12.221">  And of þe floures in þe fryth &raisedpoint; and of her feire hewes</l>
  <l id="L.12.223" n="KD.12.222">  Where-of þei cacche her coloures &raisedpoint; so clere and so bri&#541;te</l>
  <l id="L.12.224" n="KD.12.219">  And willest of briddes and of bestes &raisedpoint; and of hire bredyng to knowe</l>
  <l id="L.12.225" n="KD.12.220">  Why somme be alowe and somme alofte &raisedpoint; þi lykyng it were</l>
  <l id="L.12.226" n="KD.12.223">  And of þe stones and of þe sterres &raisedpoint; þow studyest as I leue</l>
  <marginalia id="Cr2.12.224m" place="marginLeft" n="Q.3r">Onli god | <lb/>knoweth | <lb/>þe causes | <lb/>of thyngs<note>Cr2.12.224: Fol. Q.3r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.224m" place="marginLeft" n="63r">Onli god | <lb/>knoweth | <lb/>þe causes | <lb/>of thyngs<note>Cr3.12.224: Fol. 63r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.227" n="KD.12.224">  How euere beste or brydde &raisedpoint; hath so breme wittes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.228" n="KD.12.225">  ¶ Clergye ne kynde witte ne knewe neuere þe cause</l>
  <marginalia id="M.12.226m1" place="marginRight" hand="hand3" n="57r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> nat<expan>ur</expan>ale scim<expan>us</expan></foreign><note>M.12.226: Hand 3, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.229" n="KD.12.226">  Ac kynde knoweth þe cause hym-selue &raisedpoint; no creature elles</l>
  <l id="L.12.230" n="KD.12.227">  He is þe pyes patroun &raisedpoint; and putteth it in hire ere</l>
  <l id="L.12.231" n="KD.12.228">  Þat þere þe þorne is thikkest &raisedpoint; to buylden and brede</l>
  <l id="L.12.232" n="KD.12.229">  And kynde kenned þe pecok &raisedpoint; to cauken in swich a kynde</l>
  <l id="L.12.233" n="KD.12.230">  And kenned Adam &raisedpoint; to knowe his pryue membres</l>
  <l id="L.12.234" n="KD.12.231">  And tau&#541;te hym and Eue &raisedpoint; to hylien hem with leues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.235" n="KD.12.232">  ¶ Lewed men many tymes &raisedpoint; maistres þei apposen</l>
  <marginalia id="M.12.233m1" place="marginRight" hand="hand3" n="57r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> why Adam cou<expan>er</expan>ed | <lb/>h<expan>i</expan>s licam rather | <lb/>than h<expan>i</expan>s mowth<note>M.12.233: Hand 3, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.236" n="KD.12.233">  Why Adam ne hiled nou&#541;t firste &raisedpoint; his mouth þat eet þe apple</l>
  <l id="L.12.237" n="KD.12.234">  Rather þan his lykam alow &raisedpoint; lewed axen þus clerkes</l>
  <l id="L.12.238" n="KD.12.235">  Kynde knoweth whi he dede so &raisedpoint; ac no clerke elles</l>
  <l id="L.12.239" n="KD.12.236">  Ac of briddes and of bestes &raisedpoint; men by olde tyme</l>
  <marginalia id="L.12.237m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="52r">+<note>L.12.237: Corrector, fol. 52r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.237m1" place="marginRight" hand="hand1" n="58v"><hi rend="rb">Tokenes of | <lb/>Riche me<expan>n</expan></hi><note>C2.12.237: Hand 1, fol. 58v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.240" n="KD.12.237">  Ensamples token and termes &raisedpoint; as telleth þis poetes</l>
  <l id="L.12.241" n="KD.12.238">  And þat þe fairest foule &raisedpoint; foulest engendreth</l>
  <l id="L.12.242" n="KD.12.239">  And feblest foule of flyght is &raisedpoint; þat fleegheth or swymmeth</l>
  <marginalia id="W.12.240-241m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.240-241: Hand X, fol. 71v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.12.240-241m" n="17r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint;  <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint;  </hi><note>C.12.240-241: Hand 1, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.12.240-241m" place="marginLeft" n="Q.3v">Rych me<expan>n</expan> | <lb/>be compa=|<lb/>red to the | <lb/>Pecocke .<note>Cr2.12.240-241: Fol. Q.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.240-241m" place="marginLeft" n="63v">Rych me<expan>n</expan> | <lb/>be compa=|<lb/>red to the | <lb/>Pecocke .<note>Cr3.12.240-241: Fol. 63v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.243" n="KD.12.240-241">  And þat is þe pekok &amp; þe pohenne proude &raisedpoint; riche men þei bitokneth</l>
  <marginalia id="W.12.242-243m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.242-243: Hand X, fol. 71v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.244" n="KD.12.242-243">  For þe pekok and men pursue hym &raisedpoint; may nou&#541;te fleighe heighe</l>
  <marginalia id="W.12.244m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.244: Hand X, fol. 71v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.245" n="KD.12.244">  For þe traillyng of his taille &raisedpoint; ouertaken is he sone</l>
  <marginalia id="W.12.245m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.245: Hand X, fol. 71v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.246" n="KD.12.245">  And his flesshe is foule flesshe &raisedpoint; and his feet bothe</l>
  <l id="L.12.247" n="KD.12.246">  And vnlouelich of ledene &raisedpoint; and laith for to here</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.12.247m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.247: Hand X, fol. 71v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.248" n="KD.12.247">  ¶ Ri&#541;t so þe riche if he his ricchesse kepe</l>
  <marginalia id="W.12.248m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.248: Hand X, fol. 71v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.249" n="KD.12.248">  And deleth it nou&#541;t tyl his deth-day &raisedpoint; þe taille of al sorwe</l>
  <marginalia id="W.12.249m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.249: Hand X, fol. 71v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.250" n="KD.12.249">  Ri&#541;t as þe pennes of þe pecok &raisedpoint; payned hym in his fli&#541;te</l>
  <marginalia id="W.12.250m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.250: Hand X, fol. 71v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.251" n="KD.12.250">  So is possessioun payne &raisedpoint; of pens &raisedpoint; and of nobles</l>
  <marginalia id="W.12.251m" place="marginRight" hand="handx" n="71v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.251: Hand X, fol. 71v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.252" n="KD.12.251">  To alle hem þat it holdeth &raisedpoint; til her taille be plukked</l>
  <l id="L.12.253" n="KD.12.252">  And þough þe riche repente þanne &raisedpoint; and birewe þe tyme</l>
  <marginalia id="M.12.253m1" place="marginRight" hand="hand3" n="57r"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> auaros &amp; cupid<expan>os</expan></foreign><note>M.12.253: Hand 3, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.254" n="KD.12.253">  Þat euere he gadered so grete &raisedpoint; and gaf þere-of so litel</l>
  <l id="L.12.255" n="KD.12.254">  Þough he crye to cryst þanne &raisedpoint; with kene wille I leue</l>
  <marginalia id="L.12.255m" place="marginRight" hand="handcorr" n="52r">+<note>L.12.255: Corrector, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.256" n="KD.12.255">  His ledne be in owre lordes ere &raisedpoint; lyke a pyes</l>
  <marginalia id="S.12.256m" place="marginLeft" hand="handx" n="47v">aaaabbbcccdddddeeefffggggghhhiiiIIIkkkllmmmnnoooppqqq | <lb/>rrrsssssttttuuyyy<note>S.12.256: Hand X, fol. 47v, left margin, written vertically bottom to top.</note></marginalia>
  <l id="L.12.257" n="KD.12.256">  And whan his caroigne shal come &raisedpoint; in caue to be buryed</l>
  <l id="L.12.258" n="KD.12.257">  I leue it flaumbe ful foule &raisedpoint; þe folde al aboute</l>
  <l id="L.12.259" n="KD.12.258">  And alle þe other þer it lyth &raisedpoint; enuenymed þorgh his attere</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.12.259m" n="17r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.12.259: Hand 1, fol. 17r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.260" n="KD.12.259">  By þe [po feet] is vnderstonde &raisedpoint; as I haue lerned in auynet</l>
  <l id="L.12.261" n="KD.12.260">  [Ex]ecutoures &raisedpoint; fals frendes &raisedpoint; þat fulfille nou&#541;t his wille</l>
  <l id="L.12.262" n="KD.12.261">  Þat was writen and þei witnesse &raisedpoint; to worche ri&#541;t as it wolde</l>
  <marginalia id="W.12.262m" place="marginRight" hand="handx" n="72r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.262: Hand X, fol. 72r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.263" n="KD.12.262">  Þus þe poete preues &raisedpoint; þat þe pecok for his fetheres is reuerenced</l>
  <marginalia id="W.12.263m" place="marginRight" hand="handx" n="72r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.263: Hand X, fol. 72r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.264" n="KD.12.263">  Ri&#541;t so is þe riche &raisedpoint; bi resoun of his godis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.12.264m" place="marginRight" hand="handx" n="72r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.264: Hand X, fol. 72r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.265" n="KD.12.264">  ¶ Þe larke þat is a lasse foule &raisedpoint; is more louelich of ledne</l>
  <marginalia id="W.12.265m" place="marginRight" hand="handx" n="72r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.265: Hand X, fol. 72r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.266" n="KD.12.265">  And wel awey of wenge swifter þan þe pecok</l>
  <marginalia id="W.12.266m" place="marginRight" hand="handx" n="72r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.266: Hand X, fol. 72r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.267" n="KD.12.266">  And of flesch by fele-folde &raisedpoint; fatter and swetter</l>
  <marginalia id="W.12.267m" place="marginRight" hand="handx" n="72r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.12.267: Hand X, fol. 72r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.268" n="KD.12.267">  To lowe-lybbyng men &raisedpoint; þe larke is resembled &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.12.268m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="57v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> de aristotile | <lb/>dubit<expan>atum</expan> v<expan>trum</expan> saluat<expan>ur</expan></foreign><note>M.12.268: Hand 3, fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.269" n="KD.12.268">   ¶ Arestotle þe grete clerke &punctuselevatus; suche tales he telleth</l>
</lg>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.12.269m" n="17r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint;  </hi><note>C.12.269: Hand 1, fol. 17r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.270" n="KD.12.269">  ¶ Thus he lykneth in his logyk &raisedpoint; þe leste foule oute</l>
  <l id="L.12.271" n="KD.12.270">  And where he be sauf or nou&#541;t sauf &raisedpoint; þe sothe wote no clergye</l>
  <marginalia id="C2.12.271m1" place="marginRight" hand="hand2" n="59r">Sortes | <lb/>Salomon<note>C2.12.271: Hand 2, fol. 59r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.12.271m2" place="supralinear" hand="hand2" n="59r">Socrates<note>C2.12.271: Hand 2, fol. 59r, supralinear gloss on "sortes."</note></marginalia>
  <l id="L.12.272" n="KD.12.271">  Ne of sortes ne of salamon &raisedpoint; no scripture can telle</l>
  <l id="L.12.273" n="KD.12.272">  Ac god is so good I hope &raisedpoint; þat sitth he gaf hem wittis</l>
  <l id="L.12.274" n="KD.12.273">  To wissen vs weyes þere-with &raisedpoint; þat wissen vs to be saued</l>
  <l id="L.12.275" n="KD.12.274">  And þe better for her bokes &raisedpoint; to bidden we ben holden</l>
  <l id="L.12.276" n="KD.12.275">  Þat god for his grace gyue her soules reste</l>
  <l id="L.12.277" n="KD.12.276">  For lettred men were lewed men &#541;ut &raisedpoint; ne were lore of her bokes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.278" n="KD.12.277">  ¶ Alle þise clerkes quod I þo &raisedpoint; þat on cryst leuen</l>
  <l id="L.12.279" n="KD.12.278">  Seggen in her sarmones &raisedpoint; þat noyther sarasenes ne iewes</l>
  <l id="L.12.280" n="KD.12.279">  Ne no creature of cristes lyknesse &raisedpoint; with-outen crystendome worth saued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.281" n="KD.12.280">  ¶ Contra quod ymagynatyf þo &raisedpoint; and comsed for to loure</l>
  <marginalia id="Cr2.12.281m" place="marginRight" n="Q.4r">i. Peter iiii<note>Cr2.12.281: Fol. Q.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.281m" place="marginRight" n="64r">i. Pet .iiii<note>Cr3.12.281: Fol. 64r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.282" n="KD.12.281">  And seyde saluabitur vix iustus in die iudicij</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.283" n="KD.12.282">  ¶ Ergo saluabitur quod he &raisedpoint; and seyde namore latyne</l>
  <marginalia id="M.12.283m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="57v"><del rend="erasure">Troian<expan>us</expan></del><note>M.12.283: Hand 4, fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.12.283m2" place="marginLeft" hand="hand3" n="57v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> Troian<expan>us</expan> | <lb/>saluat<expan>ur</expan> p<expan>ro</expan>pt<expan>er</expan> | <lb/>iustic<expan>iam</expan></foreign><note>M.12.283: Hand 3, fol. 57v, left margin, written over erased "Trojanus."</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.12.283m" place="marginRight" n="Q.4r"><foreign lang="lat">Troian<expan>us</expan></foreign><note>Cr2.12.283: Fol. Q.4r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.283m" place="marginRight" n="64r"><foreign lang="lat">Troian<expan>us</expan></foreign><note>Cr3.12.283: Fol. 64r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.12.284" n="KD.12.283">  Troianus was a trewe kny&#541;te &raisedpoint; and toke neuere cristendome</l>
  <marginalia id="L.12.284m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="52v">+<note>L.12.284: Corrector, fol. 52v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.285" n="KD.12.284">  And he is sauf so seith þe boke &raisedpoint; and his soule in heuene</l>
  <marginalia id="C2.12.285m1" place="marginRight" hand="hand2" n="59r"><foreign lang="lat">Baptismus Triplex</foreign><note>C2.12.285: Hand 2, fol. 59r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.286" n="KD.12.285">  For þere is fullyng of fonte &raisedpoint; and fullyng in blode shedyng</l>
  <l id="L.12.287" n="KD.12.286">  And þorugh fuire is fullyng &raisedpoint; and þat is ferme bileue</l>
  <l id="L.12.288" n="KD.12.286&agr;">  Aduenit ignis diuinus non comburens sed illuminans &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.12.289" n="KD.12.287">  ¶ Ac trewth þat trespassed neuere &raisedpoint; ne transuersed a&#541;eines his lawe</l>
  <marginalia id="M.12.288m1" place="marginLeft" hand="handx7" n="57v"><foreign lang="lat">No<expan>t</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.12.288: Hand X7, fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.290" n="KD.12.288">  But lyueth as his lawe techeth &raisedpoint; and leueth þere be no bettere</l>
  <l id="L.12.291" n="KD.12.289">  And if þere were he wolde amende &raisedpoint; and in suche wille deyeth</l>
  <l id="L.12.292" n="KD.12.290">  Ne wolde neuere trewe god &raisedpoint; but treuth were allowed</l>
  <l id="L.12.293" n="KD.12.291">  And where it worth or worth nou&#541;t &raisedpoint; þe bileue is grete of treuth</l>
  <l id="L.12.294" n="KD.12.292">  And an hope hangyng þer-inne &raisedpoint; to haue a Mede for his treuth</l>
  <marginalia id="Cr2.12.293m" place="marginRight" n="Q.4r">Psa .xxiii<note>Cr2.12.293: Fol. Q.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.12.293m" place="marginRight" n="64r">Psa .xxiii<note>Cr3.12.293: Fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.12.295" n="KD.12.293">  For deus dicitur quasi dans vitam eternam &raisedpoint; suis hoc est fidelibus</l>
  <l id="L.12.296" n="KD.12.293&agr;">  et alibi si ambulauero in medio vmbre mortis</l>
  <l id="L.12.297" n="KD.12.294">  Þe glose graunteth vpon þat vers &raisedpoint; a gret mede to treuthe</l>
  <l id="L.12.298" n="KD.12.295">  And witt and wisdome quod þat wye &raisedpoint; was somme-tyme tresore</l>
  <l id="L.12.299" n="KD.12.296">  To kepe with a comune &raisedpoint; no katel was holde bettere</l>
  <l id="L.12.300" n="KD.12.297">  And moche murth and manhod &raisedpoint; and ri&#541;t with þat he vanesched</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.13" type="passus">
  <head>Passus terciodecimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.1" n="KD.13.1">  And I awaked þere-with &raisedpoint; witles nerehande</l>
  <l id="L.13.2" n="KD.13.2">  And as a freke þat fre were &raisedpoint; forth gan I walke</l>
  <l id="L.13.3" n="KD.13.3">  In manere of a mendynaunt &raisedpoint; many a &#541;ere after</l>
  <l id="L.13.4" n="KD.13.4">  And of þis metyng many tyme &raisedpoint; moche þou&#541;t I hadde</l>
  <l id="L.13.5" n="KD.13.5">  First how fortune me failled &raisedpoint; at my moste nede</l>
  <l id="L.13.6" n="KD.13.6">  And how þat elde manaced me &raisedpoint; my&#541;t we euere meten</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.13.7m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="58r"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a <expan>con</expan><expan>tra</expan> fra<expan>tr</expan>es</foreign><note>M.13.7: Hand 4, fol. 58r, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="O.13.7m" place="marginRight" hand="hand1" n="51r"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.13.7: Hand 1, fol. 51r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.7m1" place="marginRight" hand="hand1" n="59v"><hi rend="ur">Freris</hi><note>C2.13.7: Hand 1, fol. 59v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.7" n="KD.13.7">  ¶ And how þat freris folwed &raisedpoint; folke þat was riche</l>
  <l id="L.13.8" n="KD.13.8">  And folke þat was pore &raisedpoint; at litel prys þei sette</l>
  <l id="L.13.9" n="KD.13.9">  And no corps in her kirke&#541;erde &raisedpoint; ne in her kyrke was buryed</l>
  <l id="L.13.10" n="KD.13.10">  But quikke he biquethe hem au&#541;te &raisedpoint; or shulde helpe quyte her dettes</l>
  <marginalia id="O.13.11m" place="marginRight" hand="hand1" n="51r"><hi rend="ur">Curatis</hi><note>O.13.11: Hand 1, fol. 51r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.11m1" place="marginRight" hand="hand1" n="59v"><hi rend="ur">Curatis</hi> <add place="marginRight" hand="hand2">vnlerned</add><note>C2.13.11: Hand 1, fol. 59v, right margin. Hand 2 has added "vnlerned" to make a phrase.</note></marginalia>
  <l id="L.13.11" n="KD.13.11">  And how þis coueitise ouercome &raisedpoint; clerkes and prestes</l>
  <marginalia id="M.13.12m1" place="marginRight" hand="hand3" n="58r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> in defect<expan>is</expan> | <lb/>Curat<expan>oribus</expan> m<expan>u</expan>lti p<expan>er</expan>iu<expan>n</expan>t</foreign><note>M.13.12: Hand 3, fol. 58r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="R.13.12m" place="marginRight" hand="handx" n="59r">&#9756;<note>R.13.12: Hand X, fol. 59r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.12" n="KD.13.12">  And how þat lewed men ben ladde &raisedpoint; but owre lorde hem helpe</l>
  <l id="L.13.13" n="KD.13.13">  Þorugh vnkonnyng curatoures &raisedpoint; to incurable peynes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.14m" n="17v"> - <note>C.13.14: Hand X, fol. 17v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.14" n="KD.13.14">  ¶ And how þat ymagynatyf &raisedpoint; in dremeles me tolde</l>
  <l id="L.13.15" n="KD.13.15">  Of kynde and of his connyng &raisedpoint; and how curteise he is to bestes</l>
  <l id="L.13.16" n="KD.13.16">  And how louynge he is to bestes &raisedpoint; on londe and on water</l>
  <l id="L.13.17" n="KD.13.17">  Leneth he no lyf &raisedpoint; lasse ne more</l>
  <l id="L.13.18" n="KD.13.18">  Þe creatures þat crepen &raisedpoint; of kynde ben engendred</l>
  <l id="L.13.19" n="KD.13.19">  And sitthen how ymagynatif seyde vix iustus saluabitur</l>
  <l id="L.13.20" n="KD.13.20">  And whan he had seyde so &raisedpoint; how sodeynelich he passed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.21" n="KD.13.21">  ¶ I lay down longe in þis þou&#541;te &raisedpoint; and atte laste I slepte</l>
  <marginalia id="C2.13.22m1" place="marginRight" hand="hand2" n="59v">Conscience<note>C2.13.22: Hand 2, fol. 59v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.22" n="KD.13.22">  And as cryste wolde þere come conscience &raisedpoint; to conforte me þat tyme</l>
  <marginalia id="C2.13.23m" place="marginRight" hand="hand2" n="59v">Clergie<note>C2.13.23: Hand 2, fol. 59v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.23" n="KD.13.23">  And bad me come to his courte &raisedpoint; with clergye sholde I dyne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.24" n="KD.13.24">  ¶ And for conscience of clergye spake &raisedpoint; I come wel þe rather</l>
  <l id="L.13.25" n="KD.13.25">  And þere I say a maistre &raisedpoint; what man he was I neste</l>
  <l id="L.13.26" n="KD.13.26">  Þat lowe louted &raisedpoint; and loueliche to scripture</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.13.27m1" place="marginRight" hand="hand3" n="58r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">co<expan>n</expan>veuiu<expan>m</expan> | <lb/>co<expan>n</expan>scienc<expan>ie</expan></foreign><note>M.13.27: Hand 3, fol. 58r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.27" n="KD.13.27">  ¶ Conscience knewe hym wel &raisedpoint; and welcomed hym faire</l>
  <l id="L.13.28" n="KD.13.28">  Þei wesshen and wypeden &raisedpoint; and wenten to þe dyner</l>
  <marginalia id="C2.13.29m1" place="marginRight" hand="hand2" n="59v">pacience<note>C2.13.29: Hand 2, fol. 59v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.29" n="KD.13.29">  Ac pacience in þe paleis stode in pilgrymes clothes</l>
  <l id="L.13.30" n="KD.13.30">  And preyde mete for charite &raisedpoint; for a pore heremyte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.31" n="KD.13.31">  ¶ Conscience called hym in &raisedpoint; and curteisliche seide</l>
  <l id="L.13.32" n="KD.13.32">  Welcome wye go and wasshe &raisedpoint; þow shalt sitte sone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.33" n="KD.13.33">  ¶ Þis maister was made sitte &raisedpoint; as for þe moste worthy</l>
  <l id="L.13.34" n="KD.13.34">  And þanne clergye and conscience &raisedpoint; and pacience cam after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.35" n="KD.13.35">  ¶ Pacience and I were put to be macches</l>
  <l id="L.13.36" n="KD.13.36">  And seten by owre-selue at a syde borde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.13.37m1" place="marginRight" hand="hand2" n="59v">Sc<expan>ri</expan>pture<note>C2.13.37: Hand 3, fol. 59v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.37" n="KD.13.37">  ¶ Conscience called after mete &raisedpoint; and þanne cam scripture</l>
  <l id="L.13.38" n="KD.13.38">  And serued hem þus sone &raisedpoint; of sondry metes manye</l>
  <l id="L.13.39" n="KD.13.39">  Of austyn of ambrose &raisedpoint; of alle þe foure euangelistes</l>
  <marginalia id="C2.13.39&#945;m1" place="marginRight" hand="hand1" n="60r"><hi rend="ur">at þe tabil</hi><note>C2.13.39&#945;: Hand 1, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.13.39&#945;m" place="marginRight" n="R.1r">Luke .x.<note>Cr2.13.39&#945;: Fol. R.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.39&#945;m" place="marginRight" n="65r">Luke .x,<note>Cr3.13.39&#945;: Fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.40" n="KD.13.39&agr;">  Edentes &amp; bibentes &raisedpoint; que apud eos sunt</l>
  <l id="L.13.41" n="KD.13.40">  Ac þis maister ne his man &raisedpoint; no manere flessh eten</l>
  <l id="L.13.42" n="KD.13.41">  Ac þei ete mete of more coste &raisedpoint; mortrewes and potages</l>
  <marginalia id="R.13.42m" place="marginLeft" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>R.13.42: Hand X, fol. 59v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.43" n="KD.13.42">  Of þat men mys-wonne &raisedpoint; þei made hem wel at ese</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.13.43m" n="17v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.13.43: Hand 1, fol. 17v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.44" n="KD.13.43">  Ac her sauce was ouer soure &raisedpoint; &amp; vnsauourely grounde</l>
  <marginalia id="M.13.44m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="58v">In a mort<expan>er</expan> <foreign lang="lat">post | <lb/>morte<expan>m</expan></foreign><note>M.13.44: Hand 3, fol. 58v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.45" n="KD.13.44">  In a morter post mortem &raisedpoint; of many bitter peyne</l>
  <l id="L.13.46" n="KD.13.45">  But if þei synge for þo soules &raisedpoint; and wepe salt teres</l>
  <marginalia id="L.13.45&#945;m" place="marginRight" hand="handx1" n="53r"><foreign lang="lat">co<expan>n</expan>tra sacerdotes</foreign><note>L.13.45&#945;: Hand X1 (16th C), fol. 53r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.13.45&#945;m1" place="marginLeft" hand="handx1" n="58v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>M.13.45&#945;: Hand X1, fol. 58v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.13.45&#945;m2" place="marginLeft" hand="hand4" n="58v"><foreign lang="lat">t<expan>er</expan>ribile valde</foreign><note>M.13.45&#945;: Hand 4, fol. 58v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.47" n="KD.13.45&agr;">  Vos qui peccata hominum comeditis nisi pro eis lacrimas &amp; oraciones | <lb/>effunderitis &raisedpoint; ea que in delicijs comeditis &raisedpoint; in tormentis euometis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.13.46m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="53r">+<note>L.13.46: Corrector, fol. 53r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.48" n="KD.13.46">  Conscience ful curteisly þo &raisedpoint; comaunded scripture</l>
  <l id="L.13.49" n="KD.13.47-48">  Bifor pacience bred to brynge &raisedpoint; and me þat was his macche</l>
  <l id="L.13.50" n="KD.13.49">  He sette a soure lof to-for vs &raisedpoint; and seyde agite penitenciam</l>
  <marginalia id="M.13.50m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="58v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">diu<expan>er</expan>sitat<expan>em</expan> cibo<expan>rum</expan> | <lb/>ad Co<expan>n</expan>uiuiu<expan>m</expan> | <lb/>Conscienci<expan>e</expan></foreign><note>M.13.50: Hand 3, fol. 58v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.51" n="KD.13.50">  And sith he drough vs drynke &raisedpoint; dia perseuerans</l>
  <l id="L.13.52" n="KD.13.51">  As longe quod I as I lyue &raisedpoint; and lycame may dure</l>
  <l id="L.13.53" n="KD.13.52">  Here is propre seruice quod pacience &raisedpoint; þer fareth no prynce bettere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.54" n="KD.13.54">  ¶ And þanne he brou&#541;t vs forth a mees of other mete &punctuselevatus; of Mise[r]ere mei deus</l>
  <l id="L.13.55" n="KD.13.53">  And he brou&#541;te vs of Beati quorum of beatus virres makyng</l>
  <marginalia id="Cr2.13.54&#945;m" place="marginRight" n="R.1r">Psal .23.<note>Cr2.13.54&#945;: Fol. R.1r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.54&#945;m" place="marginRight" n="65r">Psal .23,<note>Cr3.13.54&#945;: Fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.56" n="KD.13.54&agr;">  Et quorum tecta sunt peccata in a dissh</l>
  <l id="L.13.57" n="KD.13.55">  Of derne shrifte dixi and confitebor tibi</l>
  <l id="L.13.58" n="KD.13.56">  Brynge pacience some pitaunce &raisedpoint; pryueliche quod conscience</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.13.57m" place="marginLeft" n="R.1v">Psa .32.<note>Cr2.13.57: Fol. R.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.57m" place="marginLeft" n="65v">Psa .32<note>Cr3.13.57: Fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.59" n="KD.13.57">  ¶ And þanne had pacience a pitaunce pro hac orabit ad te omnis sanctus in tempore oportuno</l>
  <l id="L.13.60" n="KD.13.58">  And conscience conforted vs &raisedpoint; and carped vs mery tales</l>
  <marginalia id="Cr2.13.58&#945;m" place="marginLeft" n="R.1v">Psal .li.<note>Cr2.13.58&#945;: Fol. R.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.58&#945;m" place="marginLeft" n="65v">Psal .li.<note>Cr3.13.58&#945;: Fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.61" n="KD.13.58&agr;">  Cor contritum &amp; humiliatum deus non despicies</l>
<lb/></lg>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.62" n="KD.13.59">  ¶ Pacience was proude of þat propre seruice</l>
  <l id="L.13.63" n="KD.13.60">  And made hym muirth with his mete &raisedpoint; ac I morned euere</l>
  <l id="L.13.64" n="KD.13.61">  For þis doctoure on þe heigh dese &raisedpoint; dranke wyn so faste</l>
  <marginalia id="Cr2.13.61&#945;m" place="marginLeft" n="R.1v">Esai .v.<note>Cr2.13.61&#945;: Fol. R.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.61&#945;m" place="marginLeft" n="65v">Esai .v.<note>Cr3.13.61&#945;: Fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.65" n="KD.13.61&agr;">  Ve vobis qui potentes estis ad bibendum vinum</l>
<lb/></lg>
  <lg type="strophe">
    <l id="L.13.66" n="KD.13.62">  ¶ He eet many sondry metes &raisedpoint; mortrewes and puddynges</l>
    <marginalia id="R.13.63m" place="marginLeft" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat"><expan>Nota</expan></foreign><note>R.13.63: Hand X (15th-c), fol. 59v, left margin.</note></marginalia>
    <l id="L.13.67" n="KD.13.63">  Wombe cloutes and wylde braune &raisedpoint; &amp; egges y-fryed with grece</l>
    <l id="L.13.68" n="KD.13.64">  Þanne seide I to my-self so &raisedpoint; pacience it herde</l>
    <marginalia id="O.13.65m" place="marginRight" hand="hand1" n="52r"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.13.65: Hand 1, fol. 52r, right margin.</note></marginalia>
    <marginalia id="C2.13.65m1" place="marginRight" hand="hand1" n="60r"><hi rend="ur">Freris</hi><note>C2.13.65: Hand 1, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
    <l id="L.13.69" n="KD.13.65">  It is nou&#541;t foure dayes &raisedpoint; þat þis freke &raisedpoint; bifor þe den of poules</l>
    <l id="L.13.70" n="KD.13.66">  Preched of penaunces &raisedpoint; þat poule þe apostle suffred</l>
    <l id="L.13.71" n="KD.13.67">  In fame &amp; frigore &raisedpoint; and flappes of scourges</l>
    <marginalia id="Cr2.13.67&#945;m" place="marginRight" n="R.1v">ii. Cor .xi.<note>Cr2.13.67&#945;: Fol. R.1v, right margin.</note></marginalia>
    <marginalia id="Cr3.13.67&#945;m" place="marginRight" n="65v">ii. Cor .xi.<note>Cr3.13.67&#945;: Fol. 65v, right margin.</note></marginalia>
    <l id="L.13.72" n="KD.13.67&agr;">  Ter cesus sum &amp; a iudeis quinquies quadragenas &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.13.68m" n="17v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.13.68: Hand 1, fol. 17v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.73" n="KD.13.68">  ¶ Ac o worde þei ouerhuppen &raisedpoint; at ech a tyme þat þei preche</l>
  <l id="L.13.74" n="KD.13.69">  Þat poule in his pistel &raisedpoint; to al þe peple tolde</l>
  <l id="L.13.75" n="KD.13.70">  Periculum est in falsis fratribus</l>
  <l id="L.13.76" n="KD.13.71">  holywrit bit men be war &raisedpoint; I wil nou&#541;t write it here</l>
  <l id="L.13.77" n="KD.13.72">  On englisch an auenture &raisedpoint; it sholde be reherced to ofte</l>
  <l id="L.13.78" n="KD.13.73">  And greue þere-with þat good men ben &raisedpoint; ac gramarienes shul rede</l>
  <marginalia id="O.13.73&#945;m" place="marginRight" hand="hand1" n="52r"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">. no<expan>ta</expan> .</hi></foreign><note>O.13.73&#945;: Hand 1, fol. 52r, right margin, flourished.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.13.73&#945;m" place="marginLeft" n="R.1v">ii. Th .iii<note>Cr2.13.73&#945;: Fol. R.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.73&#945;m" place="marginLeft" n="65v">ii. Th .iii<note>Cr3.13.73&#945;: Fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.79" n="KD.13.73&agr;">  Vnusquisque a fratre se custodiat quia vt dicitur periculum est in falsis fratribus</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.13.74m1" place="marginRight" hand="hand4" n="59r"><foreign lang="lat">Iocose loq<expan>ui</expan>t<expan>ur</expan> &amp; | <lb/>v<expan>er</expan>a q<expan>ui</expan>d<expan>em</expan> dicit</foreign><note>M.13.74: Hand 4, fol. 59r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.74m1" place="marginRight" hand="hand1" n="60v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign><note>C2.13.74: Hand 1, fol. 60v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.74m2" place="marginLeft" hand="hand1" n="60v">&#9758;<note>C2.13.74: Hand 1, fol. 60v, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <l id="L.13.80" n="KD.13.74">  ¶ Ac I wist neuere freke þat as a frere &#541;ede &raisedpoint; bifor men on englissh</l>
  <l id="L.13.81" n="KD.13.75">  Taken it for her teme &raisedpoint; and telle it with-outen glosynge</l>
  <l id="L.13.82" n="KD.13.76">  Þei prechen þat penaunce is &raisedpoint; profitable to þe soule</l>
  <l id="L.13.83" n="KD.13.77">  And what myschief and malese &raisedpoint; cryst for man tholed</l>
  <l id="L.13.84" n="KD.13.78">  Ac þis goddes gloton quod I &raisedpoint; with his gret chekes</l>
  <l id="L.13.85" n="KD.13.79">  Hath no pyte on vs pore &raisedpoint; he perforneth yuel</l>
  <l id="L.13.86" n="KD.13.80">  Þat he precheth he preueth nou&#541;t &raisedpoint; to pacience I tolde</l>
  <marginalia id="L.13.81m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="53v">+<note>L.13.81: Corrector, fol. 53v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.87" n="KD.13.81">  And wisshed witterly &raisedpoint; with wille ful egre</l>
  <l id="L.13.88" n="KD.13.82">  Þat disshes a dobleres &raisedpoint; bifor þis ilke doctour</l>
  <l id="L.13.89" n="KD.13.83">  Were moltoun led in his maw &raisedpoint; and Mahoun amyddes</l>
  <l id="L.13.90" n="KD.13.84">  I shal iangle to þis Iurdan &raisedpoint; with his iust wombe</l>
  <l id="L.13.91" n="KD.13.85">  To telle me what penaunce is &raisedpoint; of which he preched rather</l>
  <marginalia id="M.13.86m1" place="marginRight" hand="hand3" n="59r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> wy<expan>n</expan>kyng off pacie<expan>n</expan>s<note>M.13.86: Hand 3, fol. 59r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.92" n="KD.13.86">  Pacience parceyued what I thou&#541;t &raisedpoint; and wynked on me to be stille</l>
  <marginalia id="Cr2.13.87m" place="marginRight" n="R.2r">A good | <lb/>diuine .<note>Cr2.13.87: Fol. R.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.87m" place="marginRight" n="66r">A good di|<lb/>uine .<note>Cr3.13.87: Fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.93" n="KD.13.87">  And seyde þow shalt se þus sone &raisedpoint; whan he may no more</l>
  <l id="L.13.94" n="KD.13.88">  He shal haue a penaunce in his paunche &raisedpoint; and puffe at ech a worde</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.13.89m" n="17v"> - <note>C.13.89: Hand X, fol. 17v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.95" n="KD.13.89">  And þanne shullen his guttis godele &raisedpoint; and he shal galpen after</l>
  <marginalia id="O.13.90m" place="topLeft" hand="hand1" n="52v"><hi rend="ur">Docto<expan>ur</expan>s of freris</hi><note>O.13.90: Hand 1, fol. 52v, top left.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.90m1" place="marginRight" hand="hand1" n="60v"><hi rend="ur">Doctouris of Frer<expan>is</expan></hi><note>C2.13.90: Hand 1, fol. 60v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.96" n="KD.13.90">  For now he hath dronken so depe &raisedpoint; he wil deuyne sone</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.13.91m" n="17v">No<expan>ta</expan><note>C.13.91: Hand 1, fol. 17v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.97" n="KD.13.91">  And preuen it by her pocalips &raisedpoint; and passioun of seynt Auereys</l>
  <l id="L.13.98" n="KD.13.92">  Þat neither bacoun ne braune &raisedpoint; blanmangere ne mortrewes</l>
  <l id="L.13.99" n="KD.13.93">  Is noither fisshe no flesshe &raisedpoint; but fode for a penaunte</l>
  <l id="L.13.100" n="KD.13.94">  And þanne shal he testifye of a trinitee &raisedpoint; and take his felawe to witnesse</l>
  <l id="L.13.101" n="KD.13.95">  What he fonde in a freyel &raisedpoint; after a freres lyuyng</l>
  <l id="L.13.102" n="KD.13.96">  And but if þe fyrst lyue be lesyng &raisedpoint; leue me neuere after</l>
  <l id="L.13.103" n="KD.13.97">  And þanne is tyme to take &raisedpoint; and to appose þis doctoure</l>
  <l id="L.13.104" n="KD.13.98">  Of dowel and of dobet &raisedpoint; and if dobest be any penaunce</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.105" n="KD.13.99">   ¶ And I sete stille as pacience seyde &raisedpoint; and þus sone þis doctour</l>
  <l id="L.13.106" n="KD.13.100">  As rody as a rose &raisedpoint; rubbed his chekes</l>
  <l id="L.13.107" n="KD.13.101">  Coughed and carped &raisedpoint; and conscience hym herde</l>
  <l id="L.13.108" n="KD.13.102">  And tolde hym of a trinite &raisedpoint; and toward vs he loked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.109" n="KD.13.103">  ¶ What is dowel sire doctour quod I &raisedpoint; is dowel any penaunce</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.13.104m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="59v"><foreign lang="lat"><expan>non</expan>a disc<expan>ri</expan>pt<expan>i</expan>o de</foreign> | <lb/>dowell<note>M.13.104: Hand 3, fol. 59v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.110" n="KD.13.104">  ¶ Dowel quod þis doctour &raisedpoint; and toke þe cuppe and dranke</l>
  <l id="L.13.111" n="KD.13.105">  Do non yuel to þine euenecrystene &raisedpoint; nou&#541;t by þi powere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.112" n="KD.13.106">  ¶ By þis day sire doctour quod I þanne be &#541;e nou&#541;t in dowel</l>
  <l id="L.13.113" n="KD.13.107">  For &#541;e han harmed vs two &raisedpoint; in þat &#541;e eten þe puddyng</l>
  <l id="L.13.114" n="KD.13.108">  Mortrewes and other mete &raisedpoint; and we no mussel hade</l>
  <l id="L.13.115" n="KD.13.109">  And if &#541;e fare so in &#541;owre fermorie &raisedpoint; ferly me þinketh</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.110m" n="18r"> - <note>C.13.110: Hand X, fol. 18r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.116" n="KD.13.110">  But chest be þere charite shulde be &raisedpoint; &amp; &#541;onge childern dorste pleyne</l>
  <l id="L.13.117" n="KD.13.111">  I wolde permute my penaunce with &#541;owre &raisedpoint; for I am in poynte to dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.118" n="KD.13.112">  ¶ Þanne conscience curteisliche &raisedpoint; a contenaunce he made</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.113m" n="18r"> - <note>C.13.113: Hand X, fol. 18r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.119" n="KD.13.113">  And preynte vpon pacience &raisedpoint; to preie me to be stille</l>
  <l id="L.13.120" n="KD.13.114">  And seyde hym-self sire doctour &raisedpoint; and it be &#541;owre wille</l>
  <marginalia id="F.13.115m" place="marginLeft" hand="handx" n="51v">n<expan>ota</expan> | <lb/><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>F.13.115: Hand X (later), fol. 51v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.121" n="KD.13.115">  What is dowel and dobet &raisedpoint; &#541;e deuynours knoweth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.13.116m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="59v"><foreign lang="lat"><expan>decim</expan>a disc<expan>ri</expan>pt<expan>i</expan>o de</foreign> | <lb/>dowell<note>M.13.116: Hand 3, fol. 59v, left margin. Arabic numeral "10" is written 01, following treatises on computation that instruct writers to represent numerals as Arabic scripts do, from right to left.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.116m1" place="marginRight" hand="hand2" n="61r">Do Well<note>C2.13.116: Hand 2, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.122" n="KD.13.116">  ¶ Dowel quod þis doctour &raisedpoint; do as clerkes techeth</l>
  <marginalia id="L.13.117m" place="marginRight" hand="handx1" n="54r">doe well | <lb/>doe better | <lb/>doe best<note>L.13.117: Hand X1 (16th C), fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.117m1" place="marginRight" hand="hand2" n="61r">Do Bett<note>C2.13.117: Hand 2, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.123" n="KD.13.117">  And dobet is he þat techeth &raisedpoint; and trauailleth to teche other</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.13.118m" n="18r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.13.118: Hand 1, fol. 18r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Y.13.118m" place="infralinear" hand="hand1" n="59r"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">hic qui facit</hi></foreign><note>Y.13.118: Hand 1, fol. 59r, infralinear below KD.13.118. A bracket in the same ink indicates that KD.13.118&agr;, which was has been written three lines too early, is to be moved according to the rubricated directions to here.</note></marginalia>
  <l id="L.13.124" n="KD.13.118">  And dobest doth hym-self so &raisedpoint; as he seith &amp; precheth</l>
  <marginalia id="G.13.118&#945;m" place="marginRight" hand="handx" n="56v">N<expan>ota</expan><note>G.13.118&#945;: Hand X, fol. 56v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.118&#945;m1" place="marginRight" hand="hand2" n="61r">Do Beste<note>C2.13.118&#945;: Hand 2, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.13.118&#945;m" place="marginLeft" n="R.2v">Math v.<note>Cr2.13.118&#945;: Fol. R.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.118&#945;m" place="marginLeft" n="66v">Math .v.<note>Cr3.13.118&#945;: Fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.125" n="KD.13.118&agr;">  Qui facit et docuerit magnus vocabitur in regno celorum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.13.119m" place="marginLeft" n="R.2v">Cleargye | <lb/>hath seue<expan>n</expan> | <lb/>sonnes , þ<expan>a</expan>t | <lb/>is the .vii | <lb/>sciences .<note>Cr2.13.119: Fol. R.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.119m" place="marginLeft" n="66v">Cleargye | <lb/>hath seue<expan>n</expan> | <lb/>sonnes , þ<expan>a</expan>t | <lb/>is the . vii | <lb/>sciences .<note>Cr3.13.119: Fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.126" n="KD.13.119">  ¶ Now þow clergye quod conscience carpest what is dowel</l>
  <marginalia id="M.13.120m1" place="marginLeft" hand="handx" n="59v"><foreign lang="lat">N<expan>ot</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.13.120: Hand X, fol. 59v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.127" n="KD.13.120">  I haue seuene sones he seyde &raisedpoint; seruen in a castel</l>
  <l id="L.13.128" n="KD.13.121">  Þere þe lorde of lyf wonyeth &raisedpoint; to leren hym what is dowel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.129" n="KD.13.122">  ¶ Til I se þo seuene &raisedpoint; and my-self acorden</l>
  <l id="L.13.130" n="KD.13.123">  I am vnhardy quod he &raisedpoint; to any wy&#541;t to preue it</l>
  <l id="L.13.131" n="KD.13.124">  For one pieres þe ploughman hath inpugned vs alle</l>
  <marginalia id="M.13.125m1" place="marginLeft" hand="handx" n="59v">piers<note>M.13.125: Hand X, fol. 59v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.132" n="KD.13.125">  And sette alle sciences at a soppe &raisedpoint; saue loue one</l>
  <l id="L.13.133" n="KD.13.126">  And no tixte ne taketh to meyntene his cause</l>
  <marginalia id="Cr2.13.127m" place="marginLeft" n="R.2v">Psal .xv<note>Cr2.13.127: Fol. R.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.127m" place="marginLeft" n="66v">Psa .xv.<note>Cr3.13.127: Fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.134" n="KD.13.127">  But dilige deum &raisedpoint; and domine quis habitabit &amp;c</l>
  <l id="L.13.135" n="KD.13.128">  And seith þat dowel and dobet aren two infinites</l>
  <l id="L.13.136" n="KD.13.129">  Whiche infinites with a feith fynden oute dobest</l>
  <l id="L.13.137" n="KD.13.130">  Which shal saue mannes soule &raisedpoint; þus seith piers þe ploughman</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.138" n="KD.13.131">  ¶ I can nou&#541;t her-on quod conscience &raisedpoint; ac I knowe wel pieres</l>
  <l id="L.13.139" n="KD.13.132">  He wil nou&#541;t a&#541;ein holy writ speken &raisedpoint; I dar wel vndertake</l>
  <l id="L.13.140" n="KD.13.133">  Þanne passe we ouer til piers come &raisedpoint; and preue þis in dede</l>
  <l id="L.13.141" n="KD.13.134">  Pacience hath be in many place &raisedpoint; and par-auntre cnoweth</l>
  <l id="L.13.142" n="KD.13.135">  Þat no clerke ne can &raisedpoint; as cryst bereth witnesse</l>
  <l id="L.13.143" n="KD.13.135&agr;">  Pacientes vincunt &amp;c</l>
  <l id="L.13.144" n="KD.13.136">  Ac &#541;owre preyere quod pacyence þo &raisedpoint; so no man displese hym</l>
  <marginalia id="L.13.137m" place="marginLeft" hand="handx1" n="54v">disce / doce / et | <lb/>dilige<note>L.13.137: Hand X1 (16th C), fol. 54v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.145" n="KD.13.137">  Disce quod he doce &raisedpoint; dilige inimicos</l>
  <l id="L.13.146" n="KD.13.138">  Disce and dowel &raisedpoint; / doce / &amp; dobet</l>
  <l id="L.13.147" n="KD.13.138-139">  Dilige / and dobest &raisedpoint; þus tau&#541;te me ones</l>
  <l id="L.13.148" n="KD.13.139">  A lemman þat I loued &raisedpoint; loue was hir name</l>
  <l id="L.13.149" n="KD.13.140">  With wordes and with werkes quod she &raisedpoint; and wille of þyne herte</l>
  <l id="L.13.150" n="KD.13.141">  Þow loue lelly þi soule al þi lyf-tyme</l>
  <l id="L.13.151" n="KD.13.142">  And so þow lere þe to louye &raisedpoint; for þe lordes loue of heuene</l>
  <l id="L.13.152" n="KD.13.143">  Þine enemye in al wyse &raisedpoint; euene-forth with þi-selue</l>
  <l id="L.13.153" n="KD.13.144">  Cast coles on his hed &raisedpoint; and al kynde speche</l>
  <l id="L.13.154" n="KD.13.145">  Bothe with werkes and with wordes fonde his loue to wynne</l>
  <l id="L.13.155" n="KD.13.146">  And lay on hym þus with loue &raisedpoint; til he laghe on þe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.147m" n="18r"> - <note>C.13.147: Hand X, fol. 18r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.156" n="KD.13.147">  And but he bowe for þis betyng blynde mote he worthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.13.148m1" place="marginLeft" hand="handx" n="60r"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> q<expan>uod</expan></foreign><note>M.13.148: Hand X, fol. 60r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.157" n="KD.13.148">  ¶ Ac for to fare þus with þi frende &raisedpoint; foly it were</l>
  <l id="L.13.158" n="KD.13.149">  For he þat loueth þe lelly &raisedpoint; lyte of þyne coueiteth</l>
  <l id="L.13.159" n="KD.13.150">  Kynde loue coueiteth nou&#541;te &raisedpoint; no catel but speche</l>
  <marginalia id="M.13.151m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="60r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.13.151: Hand 3, fol. 60r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.13.151m1" n="18r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.13.151: Hand 1, fol. 18r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.151m2" n="18r"> - <note>C.13.151: Hand X, fol. 18r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.160" n="KD.13.151">  With half a laumpe lyne in latyne &raisedpoint; ex vi transicionis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.13.152m" place="marginLeft" hand="hand2" n="53r">m<expan>emorandum</expan><note>O.13.152: Hand 2, fol. 53r, left margin. (Note: BB attribute to scribe.)</note></marginalia>
  <l id="L.13.161" n="KD.13.152">  ¶ I bere þere-inne aboute &raisedpoint; fast ybounde dowel</l>
  <l id="L.13.162" n="KD.13.153">  In a signe of þe saterday &raisedpoint; þat sette firste þe kalendare</l>
  <marginalia id="L.13.154m" place="marginRight" hand="hand1x" n="54v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">solucio</hi></foreign><note>L.13.154: Hand 1(?), fol. 54v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.13.154m1" place="marginRight" hand="hand3" n="60r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Misticu<expan>m</expan></foreign><note>M.13.154: Hand 3, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.163" n="KD.13.154">  And al þe witte of þe wednesday &raisedpoint; of þe nexte wyke after</l>
  <l id="L.13.164" n="KD.13.155">  Þe myddel of þe mone is þe mi&#541;te of bothe</l>
  <l id="L.13.165" n="KD.13.156">  And here-with am I welcome &raisedpoint; þere I haue it with me</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.166" n="KD.13.157">  ¶ Vndo it late þis doctour deme &raisedpoint; if dowel be þer-inne</l>
  <l id="L.13.167" n="KD.13.158">  For bi hym þat me made &raisedpoint; mi&#541;te neuere pouerte</l>
  <l id="L.13.168" n="KD.13.159">  Miseise ne myschief ne man with his tonge</l>
  <l id="L.13.169" n="KD.13.160">  Colde ne care ne compaignye of theues</l>
  <l id="L.13.170" n="KD.13.161">  Ne noither hete ne haille &raisedpoint; ne non helle pouke</l>
  <l id="L.13.171" n="KD.13.162">  Ne noither fuire ne flode &raisedpoint; ne fere of þine enemy</l>
  <l id="L.13.172" n="KD.13.163">  Tene þe eny tyme &raisedpoint; and þow take it with þe</l>
  <marginalia id="Cr2.13.163&#945;m" place="marginRight" n="R.3r">i. Cor .xiii<note>Cr2.13.163&#945;: Fol. R.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.163&#945;m" place="marginRight" n="67r">i. Cor .xiii<note>Cr3.13.163&#945;: Fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.173" n="KD.13.163&agr;">  Caritas nichil timet <note>[Hereafter follows 13.164-171&#945; in KD, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.174" n="KD.13.172">   ¶ It is but a dido quod þis doctour &raisedpoint; a dysoures tale</l>
  <l id="L.13.175" n="KD.13.173">  Al þe witt of þis worlde &raisedpoint; and wi&#541;te mennes strengthe</l>
  <l id="L.13.176" n="KD.13.174">  Can nou&#541;t confourmen a pees &raisedpoint; bytwene þe pope and his enemys</l>
  <l id="L.13.177" n="KD.13.175">  Ne bitwene two cristene kynges &raisedpoint; can no wi&#541;te pees make</l>
  <l id="L.13.178" n="KD.13.176">  Profitable to ayther peple &raisedpoint; and put þe table fro hym</l>
  <l id="L.13.179" n="KD.13.177">  And toke clergye and conscience &raisedpoint; to conseille as it were</l>
  <l id="L.13.180" n="KD.13.178">  Þat pacience þo moste passe &raisedpoint; for pilgrimes kunne wel lye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="F.13.179m" place="marginLeft" hand="handx" n="52v">[poitning hand]<note>F.13.179: Hand X (later), fol. 52v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.181" n="KD.13.179">  ¶ Ac conscience carped loude and curteislich seide</l>
  <l id="L.13.182" n="KD.13.180">  Frendes fareth wel &raisedpoint; and faire spake to clergye</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.13.181m" n="18r"> - <note>C.13.181: Hand X, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.13.181m" place="marginRight" n="R.3r">Cleargye | <lb/>is loth þ<expan>a</expan>t | <lb/>Co<expan>n</expan>science | <lb/>should go | <lb/>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> patie<expan>n</expan>ce .<note>Cr2.13.181: Fol. R.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.181m" place="marginRight" n="67r">Cleargye | <lb/>is loth þ<expan>a</expan>t | <lb/>Co<expan>n</expan>science | <lb/>should go | <lb/>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> patie<expan>n</expan>ce<note>Cr3.13.181: Fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.183" n="KD.13.181">  For I wil go with þis gome &raisedpoint; if god wil &#541;iue me grace</l>
  <l id="L.13.184" n="KD.13.182">  And be pilgryme with pacience &raisedpoint; til I haue proued more</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.185" n="KD.13.183">  ¶ What quod clergye to conscience &raisedpoint; ar &#541;e coueitouse nouthe</l>
  <l id="L.13.186" n="KD.13.184">  After &#541;eres&#541;yues or &#541;iftes &raisedpoint; or &#541;ernen to rede redeles</l>
  <l id="L.13.187" n="KD.13.185">  I shal brynge &#541;ow a bible &raisedpoint; a boke of þe olde lawe</l>
  <l id="L.13.188" n="KD.13.186">  And lere &#541;ow if &#541;ow lyke &raisedpoint; þe leest poynte to knowe</l>
  <l id="L.13.189" n="KD.13.187">  Þat pacience þe pilgryme &raisedpoint; parfitly knewe neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.190" n="KD.13.188">  ¶ Nay bi cryste quod conscience to clergye god þe for&#541;elde</l>
  <l id="L.13.191" n="KD.13.189">  For al þat pacience me profreth &raisedpoint; proude am I litel</l>
  <l id="L.13.192" n="KD.13.190">  Ac þe wille of þe wye &raisedpoint; and þe wille folke here</l>
  <l id="L.13.193" n="KD.13.191">  Hath moeued my mode &raisedpoint; to mourne for my synnes</l>
  <marginalia id="C2.13.192m1" place="marginRight" hand="hand2" n="62r">Goode Will<note>C2.13.192: Hand 2, fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.194" n="KD.13.192">  Þe good wille of a wi&#541;te &raisedpoint; was neure bou&#541;te to þe fulle</l>
  <l id="L.13.195" n="KD.13.193">  For þere nys no tresore þerto &raisedpoint; to a trewe wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.196" n="KD.13.194">  ¶ Haued nou&#541;t Magdeleigne more &raisedpoint; for a boxe of salue</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.13.195m" n="18r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.13.195: Hand 1, fol. 18r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.13.195m" place="marginLeft" n="R.3v">Luke .xix<note>Cr2.13.195: Fol. R.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.195m" place="marginLeft" n="67v">Luke .xix,<note>Cr3.13.195: Fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.197" n="KD.13.195">  Þan zacheus for he seide &raisedpoint; dimidium bonorum meorum do pauperibus</l>
  <l id="L.13.198" n="KD.13.196">  And þe pore widwe for a peire of mytes</l>
  <marginalia id="Cr2.13.197m" place="marginLeft" n="R.3v">Luke .xxi<note>Cr2.13.197: Fol. R.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.197m" place="marginLeft" n="67v">Luke .xxi.<note>Cr3.13.197: Fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.199" n="KD.13.197">  Þan alle þo that offreden &raisedpoint; in-to gazafilacium</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.13.198m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="60v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> how Consiens | <lb/>Conged the | <lb/>Frere<note>M.13.198: Hand 3, fol. 60v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.200" n="KD.13.198">  ¶ Þus curteislich conscience &raisedpoint; congeyde fyrst þe Frere</l>
  <l id="L.13.201" n="KD.13.199">  And sithen softliche he seyde &raisedpoint; in clergyes ere</l>
  <l id="L.13.202" n="KD.13.200">  Me were leuer by owre lorde &raisedpoint; and I lyue shulde</l>
  <l id="L.13.203" n="KD.13.201">  Haue pacience parfitlich &raisedpoint; þan half þi pakke of bokes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.13.202m" place="marginLeft" n="R.3v">Patience | <lb/>passeth a | <lb/>packe of | <lb/>bokes<note>Cr2.13.202: Fol. R.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.202m" place="marginLeft" n="67v">Patience | <lb/>passeth a | <lb/>packe of | <lb/>bokes<note>Cr3.13.202: Fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.204" n="KD.13.202">  ¶ Clergye to conscience &raisedpoint; no congeye wolde take</l>
  <l id="L.13.205" n="KD.13.203">  But seide ful sobreliche &raisedpoint; þow shalt se þe tyme</l>
  <marginalia id="C2.13.204m1" place="marginRight" hand="hand2" n="62r">Co<expan>n</expan>cience . Clergy . and | <lb/>Pacience . be able to make | <lb/>pees betwixte all kyng<expan>is</expan><note>C2.13.204: Hand 2, fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.206" n="KD.13.204">  Whan þow art wery for-walked &raisedpoint; wilne me to consaille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.207" n="KD.13.205">  ¶ Þat is soth seyde conscience &raisedpoint; so me god helpe</l>
  <marginalia id="M.13.206m1" place="marginRight" hand="hand3" n="61r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> that paciens must | <lb/>be <sic>p<expan>ar</expan>ty</sic> <corr>(c<expan>ar</expan>tyng)</corr> Felow w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> Clergie<note>M.13.206: Hand 3, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.208" n="KD.13.206">  If pacience be owre partyng felawe &raisedpoint; and pryue with vs bothe</l>
  <l id="L.13.209" n="KD.13.207">  There nys wo in þis worlde &raisedpoint; þat we ne shulde amende</l>
  <l id="L.13.210" n="KD.13.208">  And confourmen Kynges to pees &raisedpoint; and al-kynnes londes &raisedpoint;</l>
  <l id="L.13.211" n="KD.13.209">  Sarasenes and surre &raisedpoint; and so forth alle þe iewes &raisedpoint;</l>
  <l id="L.13.212" n="KD.13.210">  Turne in-to þe trewe feith &raisedpoint; and in-til one byleue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.213" n="KD.13.211">  ¶ Þat is soth quod clergye &raisedpoint; I se what þow menest</l>
  <l id="L.13.214" n="KD.13.212">  I shal dwelle as I do &raisedpoint; my deuore to shewen</l>
  <l id="L.13.215" n="KD.13.213">  And confermen fauntekynes &raisedpoint; and other folke ylered</l>
  <l id="L.13.216" n="KD.13.214">  Tyl pacience haue preued þe &raisedpoint; and parfite þe maked</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.217" n="KD.13.215">  ¶ Conscience þo with pacience passed &raisedpoint; pilgrymes as it were</l>
  <marginalia id="M.13.216m1" place="marginRight" hand="hand3" n="61r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> vitayles off | <lb/>paciens sob<expan>re</expan>te | <lb/>&amp; soft spech<note>M.13.216: Hand 3, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.218" n="KD.13.216">  Þanne had pacience as pylgrymes han &raisedpoint; in his poke vittailles</l>
  <l id="L.13.219" n="KD.13.217">  Sobrete and symple speche &raisedpoint; and sothfaste byleue</l>
  <l id="L.13.220" n="KD.13.218">  To conforte hym and conscience &raisedpoint; if þey come in place</l>
  <l id="L.13.221" n="KD.13.219">  Þere vnkyndenesse and coueytise is &raisedpoint; hungrye contrees bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.222" n="KD.13.220">  ¶ And as þei went by þe weye &raisedpoint; of dowel þei carped</l>
  <marginalia id="Cr2.13.221m" place="marginRight" n="R.4r">A loite=|<lb/>rers lyfe .<note>Cr2.13.221: Fol. R.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.221m" place="marginRight" n="68r">A loite=|<lb/>rers lyfe<note>Cr3.13.221: Fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.223" n="KD.13.221">  Þei mette with a mynstral &raisedpoint; as me þo þou&#541;te</l>
  <l id="L.13.224" n="KD.13.222">  Pacience apposed hym fyrste &raisedpoint; and preyed hym he sholde hem telle</l>
  <l id="L.13.225" n="KD.13.223">  To conscience what crafte he couthe &raisedpoint; an to what contree he wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.13.224m1" place="marginRight" hand="hand2" n="62v"><foreign lang="lat">Acti<expan>va</expan> vita</foreign><note>C2.13.224: Hand 2, fol. 62v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.13.224m" place="marginRight" hand="handx3" n="62r">actife<note>R.13.224: Hand X3 (15th-c), fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.226" n="KD.13.224">  ¶ I am a mynstral quod þat man &raisedpoint; my name is actiua vita</l>
  <l id="L.13.227" n="KD.13.225">  Alle ydel ich hatye &raisedpoint; for of actyf is my name</l>
  <l id="L.13.228" n="KD.13.226">  A wafrere wil &#541;e wite &raisedpoint; and serue many lordes</l>
  <l id="L.13.229" n="KD.13.227">  And fewe robes I fonge &raisedpoint; or furred gounes</l>
  <l id="L.13.230" n="KD.13.228">  Couthe I lye to do men laughe &raisedpoint; þanne lacchen I shulde</l>
  <l id="L.13.231" n="KD.13.229">  Other mantel or money amonges lordes mynstralles</l>
  <marginalia id="M.13.230m1" place="marginRight" hand="hand3" n="61r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan></foreign> Ferters | <lb/>and Fithellers<note>M.13.230m: Hand 3, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.232" n="KD.13.230">  Ac for I can noither tabre ne trompe &raisedpoint; ne telle none gestes</l>
  <l id="L.13.233" n="KD.13.231">  Farten ne fythelen at festes ne harpen</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.232m" n="18v"> - <note>C.13.232: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.232m1" place="marginRight" hand="hand2" n="63r">pope<note>C2.13.232: Hand 2, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.234" n="KD.13.232">  Iape ne iogly &raisedpoint; ne gentlych pype</l>
  <l id="L.13.235" n="KD.13.233">  Ne noyther sailly ne saute &raisedpoint; ne synge with þe gyterne</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.234m" n="18v"> | <note>C.13.234: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.236" n="KD.13.234">  I haue none gode gyftes &raisedpoint; of þise grete lordes &raisedpoint;</l>
  <l id="L.13.237" n="KD.13.235">  For no bred þat I brynge forth &raisedpoint; saue a beneson on þe sonday</l>
  <l id="L.13.238" n="KD.13.236">  Whan þe prest preyeth þe peple &raisedpoint; her pater noster to bidde</l>
  <l id="L.13.239" n="KD.13.237">  For peres þe plowman &raisedpoint; and þat hym profite wayten</l>
  <l id="L.13.240" n="KD.13.238">  And þat am I actyf &raisedpoint; þat ydelnesse hatye</l>
  <l id="L.13.241" n="KD.13.239">  For alle trewe trauaillours &raisedpoint; and tilieres of þe erthe</l>
  <l id="L.13.242" n="KD.13.240">  Fro mychelmesse to mychelmesse &raisedpoint; I fynde hem with wafres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.243" n="KD.13.241">  ¶ Beggeres and bidderes &raisedpoint; of my bred crauen</l>
  <l id="L.13.244" n="KD.13.242">  Faitoures and freres &raisedpoint; and folke with brode crounes</l>
  <l id="L.13.245" n="KD.13.243">  I fynde payne for þe pope &raisedpoint; and prouendre for his palfrey</l>
  <l id="L.13.246" n="KD.13.244">  And I hadde neuere of hym &raisedpoint; haue god my treuthe</l>
  <l id="L.13.247" n="KD.13.245">  Noither prouendre ne parsonage &raisedpoint; &#541;ut of the popis &#541;ifte</l>
  <marginalia id="M.13.246m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="61v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> p<expan>ar</expan>dou<expan>n</expan> w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> ij poll<expan>is</expan><note>M.13.246: Hand 3, fol. 61v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.246m" n="18v"> - <note>C.13.246: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.248" n="KD.13.246">  Saue a pardoun with a peys of led &raisedpoint; and two pollis amydde</l>
  <l id="L.13.249" n="KD.13.247">  Hadde iche a clerke þat couthe write &raisedpoint; I wolde caste hym a bille</l>
  <marginalia id="R.13.248m" place="marginLeft" hand="handx7" n="62v"><foreign lang="lat">laus &amp; vis Indulgencia<expan>rum</expan></foreign><note>R.13.248: Hand X7 (15th-c), fol. 62v, left margin, with brace in left margin KD.13.248-249. (Note: BB attribute this to a 16th-century hand, which is possible.)</note></marginalia>
  <l id="L.13.250" n="KD.13.248">  Þat he sent me vnder his seel &raisedpoint; a salue for þe pestilence</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.249m" n="18v"> - <note>C.13.249: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.251" n="KD.13.249">  And þat his blessyng &amp; his bulles &raisedpoint; bocches mi&#541;te destroye</l>
  <marginalia id="Cr2.13.249&#945;m" place="marginLeft" n="R.4v">Mat .xvi.<note>Cr2.13.249&#945;: Fol. R.4v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.249&#945;m" place="marginLeft" n="58v">Mat .xvi.<note>Cr3.13.249&#945;: Fol. 58v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.252" n="KD.13.249&agr;">  In nomine meo demonia eici[e]nt &amp; super egros manus imponent &amp; bene habebunt</l>
  <l id="L.13.253" n="KD.13.250">  And þanne wolde I be prest to peple &raisedpoint; paste for to make</l>
  <l id="L.13.254" n="KD.13.251">  And buxome and busy aboute bred and drynke</l>
  <marginalia id="M.13.252m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="61v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> dubit<expan>ari</expan></foreign><note>M.13.252: Hand 3, fol. 61v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.255" n="KD.13.252">  For hym and for alle his &raisedpoint; fonde I þat his pardoun</l>
  <l id="L.13.256" n="KD.13.253">  Mi&#541;te lechen a man &raisedpoint; as I bileue it shulde</l>
  <l id="L.13.257" n="KD.13.254">  For sith he hath þe powere &raisedpoint; þat peter hym-self hadde</l>
  <l id="L.13.258" n="KD.13.254">  He hath þe potte with þe salue &raisedpoint; sothly as me þinketh</l>
  <marginalia id="Cr2.13.254&#945;m" place="marginLeft" n="R.4v">Act .iii.<note>Cr2.13.254&#945;: Fol. R.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.254&#945;m" place="marginLeft" n="58v">Act .iii.<note>Cr3.13.254&#945;: Fol. 58v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.259" n="KD.13.254&agr;">  Argentum &amp; aurum non est michi quod autem habeo tibi do in nomine domini surge &amp; ambula</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.260" n="KD.13.255">  ¶ Ac if mi&#541;te of miracle hym faille &raisedpoint; it is for men ben nou&#541;t worthy</l>
  <l id="L.13.261" n="KD.13.256">  To haue þe grace of god &raisedpoint; &amp; no gylte of þe pope</l>
  <l id="L.13.262" n="KD.13.257">  For may no blyssyng done vs bote &raisedpoint; but if we wil amende</l>
  <l id="L.13.263" n="KD.13.258">  Ne mannes masse make pees &raisedpoint; amonges cristene peple</l>
  <l id="L.13.264" n="KD.13.259">  Tyl pruyde be purelich fordo &raisedpoint; and þat þourgh payn defaute</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.265" n="KD.13.260">  ¶ For ar I haue bred of mele &raisedpoint; ofte mote I swete</l>
  <marginalia id="Cr1.13.261m" place="marginLeft" n="68v">Of þe dere | <lb/>yere . <note>Cr1.13.261: Fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.266" n="KD.13.261">  And ar þe comune haue corne ynough &raisedpoint; many a colde mornyng</l>
  <l id="L.13.267" n="KD.13.262">  So ar my wafres ben ywrou&#541;t &raisedpoint; moche wo I tholye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.13.263m1" place="marginRight" hand="hand2" n="63r">þole<note>C2.13.263: Hand 2, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.13.263m" place="marginLeft" hand="handx" n="53v">Nota n<expan>ota</expan><note>F.13.263: Hand X (later), fol. 53v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.268" n="KD.13.263">  ¶ Alle Londoun I leue &raisedpoint; liketh wel my wafres</l>
  <marginalia id="M.13.264m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="61v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">quando</foreign> Cartis | <lb/>off Stratfford<note>M.13.264: Hand 3, fol. 61v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.269" n="KD.13.264">  And lowren whan þei lakken it &raisedpoint; it is nou&#541;t longe ypassed</l>
  <marginalia id="C2.13.265m1" place="marginRight" hand="hand1" n="63r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign><note>C2.13.265: Hand 1, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.13.265m1" place="marginLeft" hand="handx" n="63r"><foreign lang="lat">nota</foreign><note>R.13.265: Hand X (15th-c, John Stow), fol. 63r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.13.265m2" place="marginRight" hand="handx" n="63r">Stratford<note>R.13.265: Hand X (15th-c, John Stow), fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.270" n="KD.13.265">  Þere was a carful comune &raisedpoint; whan no carte come to toune</l>
  <marginalia id="W.13.266m" place="marginRight" hand="hand6" n="77r">Stratford<note>W.13.266: Hand 6 (16th-c), fol. 77r right margin. The same hand (John Stowe) wrote the date "1350" in the margin beside KD.13.269 and, in Manuscript R, also wrote "Stratford" at KD.13.265.</note></marginalia>
  <l id="L.13.271" n="KD.13.266">  With bred fro stretforth &raisedpoint; þo gan beggeres wepe</l>
  <l id="L.13.272" n="KD.13.267">  And werkmen were agaste a litel &raisedpoint; þis wil be þou&#541;te longe</l>
  <marginalia id="O.13.268m" place="marginLeft" hand="hand2" n="54v">m<expan>emorandum</expan><note>O.13.268: Hand 2, fol. 54v, left margin. (Note: BB attribute to scribe.)</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.13.268m" place="marginLeft" n="R.4v">A deare | <lb/>yere .<note>Cr2.13.268: Fol. R.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.268m" place="marginLeft" n="58v">A deare | <lb/>yere ,<note>Cr3.13.268: Fol. 58v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.273" n="KD.13.268">  In þe date of owre dry&#541;te &raisedpoint; in a drye apprile</l>
  <marginalia id="W.13.269m" place="marginLeft" hand="hand6" n="77v">1350<note>W.13.269: Hand 6, fol. 77v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.13.269m1" place="marginRight" hand="handx" n="166v">· 1<del rend="overwritten">.</del><add place="inline" hand="hand3">3</add>69 ·<note>Hm.13.269: Hand X, fol. 166v, right margin. Hand 3 has erased the second numeral and changed it to "3."</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.269m" n="18v"> | <note>C.13.269: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.269m1" place="marginRight" hand="hand2" n="63r"><foreign lang="lat">1350 A<expan>nno</expan> reg<expan>n</expan>i regis Edwardi | <lb/>tercij 24 . / . 25<hi rend="sup">o</hi></foreign><note>C2.13.269: Hand 2, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.13.269m" place="marginRight" hand="handx3" n="63r">Chicestr<expan>e</expan> Maior | <lb/>londou<expan>n</expan><note>R.13.269: Hand X3 (15th-c), fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.274" n="KD.13.269">  A þousande and thre hondreth &raisedpoint; tweis thretty &amp; ten</l>
  <marginalia id="L.13.270m" place="marginRight" hand="hand1" n="56r"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>L.13.270: Hand 1, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.275" n="KD.13.270">  My wafres þere were gesen &raisedpoint; whan chichestre was Maire</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.276" n="KD.13.271">  ¶ I toke gode kepe by cryst &raisedpoint; and conscience bothe</l>
  <l id="L.13.277" n="KD.13.272">  Of haukyn þe actyf man &raisedpoint; and how he was yclothed</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.273m" n="18v"> = <note>C.13.273: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.278" n="KD.13.273">  He hadde a cote of crystendome &raisedpoint; as holykirke bileueth</l>
  <l id="L.13.279" n="KD.13.274">  Ac it was moled in many places &raisedpoint; with many sondri plottes</l>
  <l id="L.13.280" n="KD.13.275">  Of pruyde here a plotte &raisedpoint; and þere a plotte of vnboxome speche</l>
  <l id="L.13.281" n="KD.13.276">  Of scornyng and of scoffyng &raisedpoint; and of vnskilful berynge</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.277m" n="18v"> - <note>C.13.277: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.282" n="KD.13.277">  As in aparaille and in porte &raisedpoint; proude amonges þe peple</l>
  <marginalia id="Cr2.13.278m" place="marginRight" n="S.1r">Hypocri=|<lb/>sye .<note>Cr2.13.278: Fol. S.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.278m" place="marginRight" n="69r">Hypocri=|<lb/>sye ,<note>Cr3.13.278: Fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.283" n="KD.13.278">  Otherwyse þan he hath &raisedpoint; with herte or sy&#541;te shewynge</l>
  <l id="L.13.284" n="KD.13.279">  Hym willynge þat alle men wende &raisedpoint; he were þat he is nou&#541;te</l>
  <l id="L.13.285" n="KD.13.280">  For-why he bosteth and braggeth &raisedpoint; with many bolde othes</l>
  <l id="L.13.286" n="KD.13.281">  And in-obedient to ben vndernome &raisedpoint; of any lyf lyuyng</l>
  <l id="L.13.287" n="KD.13.282">  And so syngulere by hym-self &raisedpoint; as to sy&#541;te of þe poeple </l>
  <l id="L.13.288" n="KD.13.283">  Was none suche as hym-self &raisedpoint; ne none so pompe-holy</l>
  <marginalia id="C2.13.284m1" place="marginRight" hand="hand2" n="63v">Religion of | <lb/>Heremytes<note>C2.13.284: Hand 2, fol. 63v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.289" n="KD.13.284">  Yhabited as an hermyte &raisedpoint; an ordre by hym-selue</l>
  <l id="L.13.290" n="KD.13.285">  Religioun sanz reule &raisedpoint; and resonable obedience</l>
  <l id="L.13.291" n="KD.13.286">  Lakkyng lettred men &raisedpoint; and lewed men bothe</l>
  <l id="L.13.292" n="KD.13.287">  In lykyng of lele lyf &raisedpoint; and a lyer in soule</l>
  <l id="L.13.293" n="KD.13.288">  With Inwit and with outwitt &raisedpoint; ymagenen and studye</l>
  <l id="L.13.294" n="KD.13.289">  As best for his body be &raisedpoint; to haue a badde name</l>
  <l id="L.13.295" n="KD.13.290">  And entermeten hym ouer al &raisedpoint; þer he hath nou&#541;t to done</l>
  <l id="L.13.296" n="KD.13.291">  Wilnyng þat men wende &raisedpoint; his witte were þe best <note>[Hereafter follow 13.292-298 in KD from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
  <marginalia id="L.13.299m" place="marginRight" hand="handcorr" n="56r">+<note>L.13.299: Corrector, fol. 56r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.297" n="KD.13.299">  And if he gyueth ou&#541;te pore gomes &raisedpoint; telle what he deleth</l>
  <l id="L.13.298" n="KD.13.300">  Pore of possessioun in purse &raisedpoint; and in coffre</l>
  <l id="L.13.299" n="KD.13.301">  And as a lyon on to loke &raisedpoint; and lordeliche of speche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.300" n="KD.13.302">  ¶ Baldest of beggeres a bostour þat nou&#541;t hath</l>
  <l id="L.13.301" n="KD.13.303">  In towne and in tauernes &raisedpoint; tales to telle</l>
  <l id="L.13.302" n="KD.13.304">  And segge þinge þat he neuere seigh &raisedpoint; and for soth sweren it</l>
  <l id="L.13.303" n="KD.13.305">  Of dedes þat he neuere dyd &raisedpoint; demen and bosten</l>
  <l id="L.13.304" n="KD.13.306">  And of werkes þat he wel dyd &raisedpoint; witnesse and seggen</l>
  <l id="L.13.305" n="KD.13.307">  Lo if &#541;e leue me nou&#541;t &raisedpoint; or þat I lye wenen</l>
  <l id="L.13.306" n="KD.13.308">  Axeth at hym or at hym &raisedpoint; and he &#541;ow can telle</l>
  <l id="L.13.307" n="KD.13.309">  What I suffred and seighe &raisedpoint; and some tymes hadde</l>
  <l id="L.13.308" n="KD.13.310">  And what I couth and knewe &raisedpoint; and what kynne I come of</l>
  <l id="L.13.309" n="KD.13.311">  Al he wolde þat men wiste of werkes and of wordes</l>
  <l id="L.13.310" n="KD.13.312">  Which my&#541;te plese þe peple &raisedpoint; and praysen hym-seluen</l>
  <marginalia id="Cr2.13.312&#945;m" place="marginRight" n="S.1r">Galat .i.<note>Cr2.13.312&#945;: Fol. S.2r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.312&#945;m" place="marginRight" n="69r">Gala .i.<note>Cr3.13.312&#945;: Fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.311" n="KD.13.312&agr;">  Si hominibus placerem cristi seruus non essem</l>
  <l id="L.13.312" n="KD.13.312&agr;">  Et alibi nemo potest duobus dominis seruire</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.313" n="KD.13.313">  ¶ Bi criste quod conscience þo &raisedpoint; þi best cote haukyn</l>
  <l id="L.13.314" n="KD.13.314">  Hath many moles and spottes &raisedpoint; it moste ben ywassh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.315" n="KD.13.315">  ¶ &#540;e who-so toke hede quod haukyn &raisedpoint; byhynde and bifore</l>
  <marginalia id="Cr2.13.316m" place="marginLeft" n="S.1v">Haukyns | <lb/>garmente | <lb/>is foule .<note>Cr2.13.316: Fol. S.1v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.316" n="KD.13.316">  What on bakke and what on bodyhalf &raisedpoint; &amp; by þe two sydes</l>
  <marginalia id="Cr3.13.317m" place="marginLeft" n="59v">Haukins | <lb/>garmente | <lb/>is foule .<note>Cr3.13.317: Fol. 59v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.317" n="KD.13.317">  Men sholde fynde many frounces &raisedpoint; and many foule plottes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.318" n="KD.13.318">  ¶ And he torned hym as tyte &raisedpoint; and þanne toke I hede</l>
  <l id="L.13.319" n="KD.13.319">  It was fouler by felefolde &raisedpoint; þan it firste semed</l>
  <l id="L.13.320" n="KD.13.320">  It was bidropped with wratthe &raisedpoint; and wikked wille</l>
  <l id="L.13.321" n="KD.13.321">  With enuye and yuel speche entysyng to fy&#541;te</l>
  <l id="L.13.322" n="KD.13.322">  Lyinge and laughynge &raisedpoint; and leue tonge to chyde</l>
  <l id="L.13.323" n="KD.13.323">  Al þat he wist wykked &raisedpoint; by any wi&#541;te tellen it</l>
  <l id="L.13.324" n="KD.13.324">  And blame men bihynde her bakke &raisedpoint; and bydden hem meschaunce</l>
  <l id="L.13.325" n="KD.13.325">  And þat he wist bi wille &raisedpoint; tellen it watte</l>
  <l id="L.13.326" n="KD.13.326">  And þat watte wiste &raisedpoint; wille wiste it after</l>
  <l id="L.13.327" n="KD.13.327">  And made of frendes foes &raisedpoint; þorugh a false tonge</l>
  <l id="L.13.328" n="KD.13.328">  Or with my&#541;te of mouthe or þorugh mannes strengthe</l>
  <l id="L.13.329" n="KD.13.329">  Auenge me fele tymes &raisedpoint; other frete my-selue</l>
  <l id="L.13.330" n="KD.13.330">  Wyth-inne as a shepster shere &raisedpoint; I-shrewed men &amp; cursed</l>
  <marginalia id="Cr2.13.330&#945;m" place="marginLeft" n="S.1v">psal .x.<note>Cr2.13.330&#945;: Fol. S.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.330&#945;m" place="marginLeft" n="59v">Psal .x,<note>Cr3.13.330&#945;: Fol. 59v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.331" n="KD.13.330&agr;">  Cuius maledictione os plenum est &amp; amaritudine sub lingua eius labor &amp; dolor</l>
  <l id="L.13.332" n="KD.13.330&agr;">  &amp; alibi filij hominum dentes eorum arma &amp; sagitte &amp; lingua eorum gladius acutus</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.333" n="KD.13.331">  ¶ Þere is no lyf þat I louye &raisedpoint; lastyng any while</l>
  <l id="L.13.334" n="KD.13.332">  For tales þat I telle &raisedpoint; no man trusteth to me</l>
  <marginalia id="M.13.333m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="62v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.13.333: Hand 4, fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.335" n="KD.13.333">  And whan I may nou&#541;t haue þe maistrye &raisedpoint; with malencolye I take</l>
  <l id="L.13.336" n="KD.13.334">  Þat I cacche þe crompe &raisedpoint; þe cardiacle some-tyme</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.335m" n="18v"> - <note>C.13.335: Hand X, fol. 18v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.337" n="KD.13.335">  Or an ague in suche an angre &raisedpoint; and some-tyme a feure</l>
  <marginalia id="M.13.336m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="62v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> con<expan>tra</expan>dic<expan>it</expan></foreign> wich|<lb/>Craftis<note>M.13.336: Hand 3, fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.338" n="KD.13.336">  Þat taketh me al a twelf-moneth &raisedpoint; tyl þat I dispyse</l>
  <marginalia id="L.13.337m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="56v">+<note>L.13.337: Corrector, fol. 56v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.339" n="KD.13.337">  Lechecrafte or owre lorde &raisedpoint; and leue on a wicche</l>
  <l id="L.13.340" n="KD.13.338">  And segge þat no clerke ne can &raisedpoint; ne cryste as I leue</l>
  <marginalia id="C2.13.339m1" place="marginRight" hand="hand2" n="64r">Bilefe in Wytches<note>C2.13.339: Hand 2, fol. 64r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="R.13.339m" place="marginRight" hand="handx3" n="64r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign> sowt<expan>er</expan> of sotwerk<note>R.13.339: Hand X3 (15th-c), fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.341" n="KD.13.339">  To þe souter of southwerke &raisedpoint; or of shordyche dame emme</l>
  <l id="L.13.342" n="KD.13.340">  And segge þat no goddes worde &raisedpoint; gaf me neuere bote</l>
  <l id="L.13.343" n="KD.13.341">  But þorw a charme had I chaunce &raisedpoint; &amp; my chief hele</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.13.342m1" place="marginRight" hand="hand2" n="64r">Besyloker<note>C2.13.342: Hand 2, fol. 64r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.344" n="KD.13.342">  ¶ I wayted wisloker &raisedpoint; and þanne was it soiled</l>
  <l id="L.13.345" n="KD.13.343">  With lykyng of lecherye &raisedpoint; as by lokyng of his eye</l>
  <marginalia id="M.13.344m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="62v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>M.13.344: Hand 4, fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.346" n="KD.13.344">  For vche a mayde þat he mette &raisedpoint; he made hir a signe</l>
  <marginalia id="M.13.345m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="62v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> luxuriam</foreign><note>M.13.345: Hand 3, fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.347" n="KD.13.345">  Semynge to synne-ward &raisedpoint; and some-tyme he gan taste</l>
  <l id="L.13.348" n="KD.13.346">  Aboute þe mouth or bynethe &raisedpoint; bygynneth to grope</l>
  <l id="L.13.349" n="KD.13.347">  Tyl eytheres wille waxeth kene &raisedpoint; and to þe werke &#541;eden</l>
  <marginalia id="Cr2.13.348m" place="marginRight" n="S.2r">Yonge le=|<lb/>chour old | <lb/>baude .<note>Cr2.13.348: Fol. S.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.348m" place="marginRight" n="70r">Yonge le=|<lb/>chour old | <lb/>baude .<note>Cr3.13.348: Fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.350" n="KD.13.348">  As wel in fastyng-days &amp; frydayes &raisedpoint; and forboden ny&#541;tes</l>
  <l id="L.13.351" n="KD.13.349">  And as wel in lente as oute of lente &raisedpoint; alle tymes ylyche</l>
  <l id="L.13.352" n="KD.13.350">  Suche werkes with hem &raisedpoint; was neuere oute of sesoun</l>
  <l id="L.13.353" n="KD.13.351">  Tyl þei my&#541;te namore &raisedpoint; and þanne had merye tales</l>
  <l id="L.13.354" n="KD.13.352">  And how þat lechoures louyen &raisedpoint; lau&#541;en an iapen</l>
  <l id="L.13.355" n="KD.13.353">  And of her harlotrye and horedome &raisedpoint; in her elde tellen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.13.354m" place="marginRight" n="S.2r">The spots | <lb/>of Hau=|<lb/>kins cote<note>Cr2.13.354: Fol. S.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.354m" place="marginRight" n="70r">The | <lb/>spottes | <lb/>of Hau=|<lb/>kins cote .<note>Cr3.13.354: Fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.356" n="KD.13.354">  ¶ Thanne pacience parceyued of poyntes his cote</l>
  <marginalia id="L.13.355m" place="marginRight" hand="handcorr" n="57r">+<note>L.13.355: Corrector, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.355m" n="19r"> - <note>C.13.355: Hand X, fol. 19r, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.13.357" n="KD.13.355">  Was colmy þorw coueityse &raisedpoint; and v[n]kynde desyrynge </l>
  <marginalia id="M.13.356m1" place="marginLeft" hand="handx" n="63r">x<note>M.13.356: Hand X, fol. 63r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.358" n="KD.13.356">  More to good þan to god &raisedpoint; þe gome his loue caste</l>
  <l id="L.13.359" n="KD.13.357">  And ymagyned how &raisedpoint; he it my&#541;te haue</l>
  <marginalia id="M.13.358m1" place="marginRight" hand="hand3" n="63r"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> Auariciam</foreign><note>M.13.358: Hand 3, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.360" n="KD.13.358">  With false mesures and mette &raisedpoint; and with false witnesse</l>
  <l id="L.13.361" n="KD.13.359">  Lened for loue of þe wedde &raisedpoint; and loth to do treuthe</l>
  <l id="L.13.362" n="KD.13.360">  And awaited þorwgh which wey to bigile</l>
  <l id="L.13.363" n="KD.13.361">  And menged his marchaundyse &raisedpoint; and made a gode moustre</l>
  <l id="L.13.364" n="KD.13.362">  Þe worste with-in was &raisedpoint; a gret witte I lete hit</l>
  <l id="L.13.365" n="KD.13.363">  And if my neighbore had any hyne &raisedpoint; or any beste elles</l>
  <l id="L.13.366" n="KD.13.364">  More profitable þan myne &raisedpoint; many sleightes I made</l>
  <l id="L.13.367" n="KD.13.365">  How I my&#541;te haue it &raisedpoint; al my witte I caste</l>
  <l id="L.13.368" n="KD.13.366">  And but I it had by other waye &raisedpoint; atte laste I stale it</l>
  <l id="L.13.369" n="KD.13.367">  Or pryuiliche his purse shoke &raisedpoint; vnpiked his lokkes</l>
  <l id="L.13.370" n="KD.13.368">  Or by ny&#541;t or by day &raisedpoint; aboute was ich euere</l>
  <l id="L.13.371" n="KD.13.369">  Þorwgh gyle to gadren þe good þat ich haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.372" n="KD.13.370">  ¶ &#540;if I &#541;ede to þe plow &raisedpoint; I pynched so narwe</l>
  <l id="L.13.373" n="KD.13.371">  Þat a fote londe or a forwe &raisedpoint; fecchen I wolde</l>
  <l id="L.13.374" n="KD.13.372">  Of my nexte neighbore &raisedpoint; nymen of his erthe</l>
  <marginalia id="L.13.373m" place="marginRight" hand="handcorr" n="57r">+<note>L.13.373: Corrector, fol. 57r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.375" n="KD.13.373">  And if [I] rope ouer-reche &raisedpoint; or &#541;af hem red þat ropen</l>
  <l id="L.13.376" n="KD.13.374">  To seise to me with her sykel &raisedpoint; þat I ne sewe neure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.377" n="KD.13.375">  ¶ And who-so borweth of me &raisedpoint; aboute þe tyme</l>
  <l id="L.13.378" n="KD.13.376">  With presentes priueliche &raisedpoint; or payed somme certeyne</l>
  <l id="L.13.379" n="KD.13.377">  So walde he or nou&#541;t wolde he &raisedpoint; wynnen I wolde</l>
  <l id="L.13.380" n="KD.13.378">  And bothe to kyth and to kyn &raisedpoint; vnkynde of þat ich hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.13.379m" place="marginLeft" n="S.2v">The I=|<lb/>mage of a | <lb/>worldli<expan>n</expan>g .<note>Cr2.13.379: Fol. S.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.379m" place="marginLeft" n="70v">The I|<lb/>mage of a | <lb/>worldli<expan>n</expan>g<note>Cr3.13.379: Fol. 70v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.381" n="KD.13.379">  ¶ And who-so cheped my chaffare &raisedpoint; chiden I wolde</l>
  <l id="L.13.382" n="KD.13.380">  But he profred to paye &raisedpoint; a peny or tweyne</l>
  <l id="L.13.383" n="KD.13.381">  More þan it was worth &raisedpoint; and &#541;et wolde I swere</l>
  <l id="L.13.384" n="KD.13.382">  Þat it coste me moche more &raisedpoint; swore manye othes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.385" n="KD.13.383">  ¶ In halydayes at holicherche &raisedpoint; whan ich herde masse</l>
  <marginalia id="L.13.384m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="57r">+<note>L.13.384: Corrector, fol. 57r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.386" n="KD.13.384">  Hadde neuere wille wot god &raisedpoint; witterly to biseche</l>
  <l id="L.13.387" n="KD.13.385">  Mercye for my mysdedes &raisedpoint; þat I ne morned more</l>
  <l id="L.13.388" n="KD.13.386">  For losse of gode leue me &raisedpoint; þan for my lykames giltes</l>
  <l id="L.13.389" n="KD.13.387">  As if I had dedly synne done &raisedpoint; I dred nou&#541;t þat so sore</l>
  <l id="L.13.390" n="KD.13.388">  As when I lened and leued it lost &raisedpoint; or longe ar it were payed</l>
  <l id="L.13.391" n="KD.13.389">  So if I kydde any kyndenesse &raisedpoint; myn euen-cristene to helpe</l>
  <l id="L.13.392" n="KD.13.390">  Vpon a cruel coueityse &raisedpoint; myn herte gan hange</l>
  <l id="L.13.393" n="KD.13.391">  And if I sent ouer-see &raisedpoint; my seruauntz to Bruges</l>
  <l id="L.13.394" n="KD.13.392">  Or in-to Pruslonde my prentys &raisedpoint; my profit to wayten</l>
  <l id="L.13.395" n="KD.13.393">  To marchaunden with monoye &raisedpoint; and maken her eschaunges</l>
  <l id="L.13.396" n="KD.13.394">  Mi&#541;te neuere me conforte &raisedpoint; in þe mene-tyme</l>
  <l id="L.13.397" n="KD.13.395">  Noither messe ne matynes &raisedpoint; ne none manere si&#541;tes</l>
  <l id="L.13.398" n="KD.13.396">  Ne neuere penaunce perfourned &raisedpoint; ne pater noster seyde</l>
  <l id="L.13.399" n="KD.13.397">  Þat my mynde ne was more &raisedpoint; on my gode in a doute</l>
  <l id="L.13.400" n="KD.13.398">  Þan in þe grace of god &raisedpoint; and his grete helpes</l>
  <marginalia id="Cr2.13.398&#945;m" place="marginLeft" n="S.2v">Math .vi.<note>Cr2.13.398&#945;: Fol. S.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.398&#945;m" place="marginLeft" n="70v">Math .vi<note>Cr3.13.398&#945;: Fol. 70v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.401" n="KD.13.398&agr;">  Vbi thesaurus tuus &raisedpoint; ibi &amp; cor tuum <note>[Hereafter follow 13.399-408 in KD, from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.13.409m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="63v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Branches off | <lb/>Slewth<note>M.13.409: Hand 3, fol. 63v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.13.409m" n="19r"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; <note>C.13.409: Hand 1, fol. 19r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.409m1" place="marginRight" hand="hand2" n="65r">The braunches þ<expan>a</expan>t brin=|<lb/>geth a man to slouthe<note>C2.13.409: Hand 2, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.402" n="KD.13.409">  ¶ Which ben þe braunches &raisedpoint; þat bryngeth a man to sleuth</l>
  <l id="L.13.403" n="KD.13.410">  His woman morneth nou&#541;te for his mysdedes &raisedpoint; ne maketh no sorwe</l>
  <l id="L.13.404" n="KD.13.411">  Ac penaunce þat þe prest enioigneth &raisedpoint; perfourneth yuel</l>
  <l id="L.13.405" n="KD.13.412">  Doth none almes-dede &raisedpoint; dret hym of no synne</l>
  <l id="L.13.406" n="KD.13.413">  Lyueth a&#541;ein þe bileue &raisedpoint; and no lawe holdeth</l>
  <l id="L.13.407" n="KD.13.414">  Vch day is haliday with hym &raisedpoint; or an heigh ferye</l>
  <marginalia id="M.13.415m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="63v"><del rend="erasure"><expan abbr="musical pun">nota</expan> q<expan>uod</expan> loquitur contra sage Folis</del><note>M.13.415: Hand 3, fol. 63v, left margin, erased but legible under UV light. The comment was rewritten in its proper place below.</note></marginalia>
  <l id="L.13.408" n="KD.13.415">  And if he au&#541;te wole here &raisedpoint; it is an harlotes tonge</l>
  <l id="L.13.409" n="KD.13.416">  Whan men carpeth of cryst &raisedpoint; or of clennesse of soule</l>
  <l id="L.13.410" n="KD.13.417">  He wexeth wroth &amp; wil nou&#541;te here &raisedpoint; but wordes of myrthe</l>
  <l id="L.13.411" n="KD.13.418">  Penaunce and pore men &raisedpoint; and þe passioun of seyntes</l>
  <l id="L.13.412" n="KD.13.419">  He hateth to here þere-of &raisedpoint; and alle þat it telleth</l>
  <l id="L.13.413" n="KD.13.420">  Þise ben þe braunches beth war &raisedpoint; þat bryngeth a man to wanhope</l>
  <marginalia id="M.13.421m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="63v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan></foreign> Sage Folis<note>M.13.421: Hand 3, fol. 63v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.414" n="KD.13.421">  &#540;e lordes and ladyes &raisedpoint; and legates of holicherche</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.13.422m" n="19r"> - <note>C.13.422: Hand X, fol. 19r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.415" n="KD.13.422">  Þat fedeth foles sages &raisedpoint; flatereres and lyeres</l>
  <l id="L.13.416" n="KD.13.423">  And han likynge to lythen hem &raisedpoint; to do &#541;ow to lawghe</l>
  <marginalia id="Cr2.423&#945;m" place="marginRight" n="S.3r">Luke .vi.<note>Cr2.423&#945;: Fol. S.3v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.423&#945;m" place="marginRight" n="71r">Luke .vi,<note>Cr3.423&#945;: Fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.417" n="KD.13.423&agr;">  Ve vobis qui ridetis &amp;c</l>
  <l id="L.13.418" n="KD.13.424">  And &#541;iueth hem mete and Mede &raisedpoint; and pore men refuse</l>
  <l id="L.13.419" n="KD.13.425">  In &#541;owre deth-deyinge &raisedpoint; I drede me ful sore</l>
  <marginalia id="C2.13.426m1" place="marginRight" hand="hand2" n="65r">Flaterers | <lb/>Fooles | <lb/>lyers<note>C2.13.426: Hand 2, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.420" n="KD.13.426">  Lest þo thre maner men &raisedpoint; to moche sorwe &#541;ow brynge</l>
  <l id="L.13.421" n="KD.13.426&agr;">  Consencientes &amp; agentes pari pena punientur</l>
  <l id="L.13.422" n="KD.13.427">  Patriarkes &amp; prophetes &raisedpoint; and prechoures of goddes wordes</l>
  <l id="L.13.423" n="KD.13.428">  Sauen þorw her sarmoun &raisedpoint; mannes soule fram helle</l>
  <marginalia id="L.13.429m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="57v">+<note>L.13.429: Corrector, fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.424" n="KD.13.429">  Ri&#541;t so flateres and foles &raisedpoint; aren þe fendes disciples</l>
  <l id="L.13.425" n="KD.13.430">  To entice men þorw her tales to synne and harlotrye</l>
  <l id="L.13.426" n="KD.13.431">  Ac clerkes þat knowen holywryt &raisedpoint; shulde kenne lordes</l>
  <l id="L.13.427" n="KD.13.432">  What dauid seith of suche men &raisedpoint; as þe sauter telleth</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.13.432&#945;m" n="19r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> &raisedpoint; b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.13.432&#945;: Hand 1, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.13.432&#945;m" place="marginRight" n="S.3r">Psal. Ci.<note>Cr2.13.432&#945;: Fol. S.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.13.432&#945;m" place="marginRight" n="71r">Psal .Ci.<note>Cr3.13.432&#945;: Fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.428" n="KD.13.432&agr;">  Non habitabit in medio domus mee &raisedpoint; qui facit superbiam &amp; qui loquitur iniqua</l>
  <l id="L.13.429" n="KD.13.433">  Shulde none harlote haue audience &raisedpoint; in halle ne in chambres</l>
  <marginalia id="O.13.434m" place="marginLeft" hand="hand1" n="56v"><hi rend="ur">Lo lordis | <lb/>&amp; p<expan>re</expan>latis</hi><note>O.13.434: Hand 1, fol. 56v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.13.434m1" place="marginRight" hand="hand1" n="65v"><hi rend="ur">lo lordis | <lb/>&amp; p<expan>re</expan>latis</hi><note>C2.13.434: Hand 1, fol. 65v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.13.430" n="KD.13.434">  Þere wise men were &raisedpoint; witnesseth goddes wordes</l>
  <l id="L.13.431" n="KD.13.435">  Ne no mysproude man &raisedpoint; amonges lordes ben allowed <note>[Hereafter follow 13.436-453 in KD, from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.13.432" n="KD.13.454">  ¶ Ac flateres and foles þorw her foule wordes</l>
  <l id="L.13.433" n="KD.13.455">  Leden þo þat louen hem &raisedpoint; to luciferes feste</l>
  <l id="L.13.434" n="KD.13.456">  With turpiloquio a lay of sorwe &raisedpoint; and luciferes fithele</l>
  <l id="L.13.435" n="KD.13.457">  Thus haukyn þe actyf man &raisedpoint; hadde ysoiled his cote</l>
  <l id="L.13.436" n="KD.13.458">  Til conscience acouped hym þere-of &raisedpoint; in a curteise manere</l>
  <l id="L.13.437" n="KD.13.459">  Whi he ne hadde wasshen it &raisedpoint; or wyped it with a brusshe</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.14" type="passus">
  <head>Passus quartus decimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.1" n="KD.14.1">  I Haue but one hatere quod haukyn &raisedpoint; I am þe lasse to blame</l>
  <l id="L.14.2" n="KD.14.2">  Þough it be soiled and selde clene &raisedpoint; I slepe þere-inne on ni&#541;tes</l>
  <l id="L.14.3" n="KD.14.3">  And also I haue an houswyf &raisedpoint; hewen and children</l>
  <marginalia id="Cr2.14.3&#945;m" place="marginLeft" n="S.3v">Luk .xiiii<note>Cr2.14.3&#945;: Fol. S.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.3&#945;m" place="marginLeft" n="71v">Luk .xiiii<note>Cr3.14.3&#945;: Fol. 71v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.4" n="KD.14.3&agr;">  Vxorem duxy &amp; ideo non possum venire</l>
  <l id="L.14.5" n="KD.14.4">  Þat wolen bymolen it many tyme &raisedpoint; maugre my chekes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.14.5m" place="marginLeft" n="S.3v">Haukyns | <lb/>cote wil | <lb/>not be cle|<lb/>ane .<note>Cr2.14.5: Fol. S.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.5m" place="marginLeft" n="71v">Haukins | <lb/>cote wyll | <lb/>not be | <lb/>cleane .<note>Cr3.14.5: Fol. 71v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.6" n="KD.14.5">  ¶ It hath ben laued in lente &raisedpoint; and oute of lente bothe</l>
  <l id="L.14.7" n="KD.14.6">  With þe sope of sykenesse &raisedpoint; þat seketh wonder depe</l>
  <l id="L.14.8" n="KD.14.7">  And with þe losse of catel &raisedpoint; loth forto agulte</l>
  <l id="L.14.9" n="KD.14.8">  God or any gode man &raisedpoint; bi au&#541;te þat I wiste</l>
  <l id="L.14.10" n="KD.14.9">  And was shryuen of þe preste &raisedpoint; þat gaue me for my synnes</l>
  <l id="L.14.11" n="KD.14.10">  To penaunce pacyence &raisedpoint; and pore men to fede</l>
  <l id="L.14.12" n="KD.14.11">  Al for coueitise of my crystenedome &raisedpoint; in clennesse to kepen it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.12m1" place="marginRight" hand="hand3" n="64r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> difficile est | <lb/>sane viuere</foreign><note>M.14.12: Hand 3, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.14.12m" place="marginLeft" hand="handx" n="56v">X<note>F.14.12: Hand X, fol. 56v, left margin, 7 lines high.</note></marginalia>
  <l id="L.14.13" n="KD.14.12">  ¶ And couthe I neuere by cryste &raisedpoint; kepen it clene an houre</l>
  <l id="L.14.14" n="KD.14.13">  Þat I ne soiled it with sy&#541;te &raisedpoint; or sum ydel speche</l>
  <l id="L.14.15" n="KD.14.14">  Or þorugh werke or þorugh worde &raisedpoint; or wille of myn herte</l>
  <l id="L.14.16" n="KD.14.15">  Þat I ne flober it foule &raisedpoint; fro morwe tyl eue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.14.16m" place="marginRight" hand="handcorr" n="58r">+<note>L.14.16: Corrector, fol. 58r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.17" n="KD.14.16">  ¶ And I shal kenne þe quod conscience &raisedpoint; of contricioun to make</l>
  <l id="L.14.18" n="KD.14.17">  Þat shal clawe þi cote &raisedpoint; of alkynnes filthe</l>
  <l id="L.14.19" n="KD.14.17&agr;">  Cordis contricio &amp;c</l>
  <marginalia id="M.14.18m1" place="marginRight" hand="hand3" n="64r"><foreign lang="lat"><sic><expan>decima</expan></sic> <corr>(<expan>[vn]decima</expan>)</corr> disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o de</foreign> | <lb/>dowell<note>M.14.18: Hand 3, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.20" n="KD.14.18">  Dowel wasshen it and wryngen it &raisedpoint; þorw a wys confessour</l>
  <l id="L.14.21" n="KD.14.18&agr;">  Oris confessio &amp;c</l>
  <l id="L.14.22" n="KD.14.19">  Dobet shal beten it and bouken it &raisedpoint; as bri&#541;te as any scarlet</l>
  <l id="L.14.23" n="KD.14.20">  And engreynen it with good wille &raisedpoint; and goddes grace to amende þe</l>
  <l id="L.14.24" n="KD.14.21">  And sithen sende þe to satisfaccioun &raisedpoint; for to sowen it after</l>
  <l id="L.14.25" n="KD.14.21&agr;-22">  Satisfaccio dobest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.14.22-23m" n="19r"> - <note>C.14.22-23: Hand X, fol. 19r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.26" n="KD.14.23">  ¶ Shal neuere myste bimolen it &raisedpoint; ne moth after biten it</l>
  <l id="L.14.27" n="KD.14.24">  Ne fende ne false man defoulen it in þi lyue</l>
  <l id="L.14.28" n="KD.14.25">  Shal none heraude ne harpoure &raisedpoint; haue a fairere garnement</l>
  <l id="L.14.29" n="KD.14.26">  Þan haukyn þe actyf man &raisedpoint; and þow do by my techyng</l>
  <l id="L.14.30" n="KD.14.27">  Ne no mynstral be more worth &raisedpoint; amonges pore &amp; riche</l>
  <l id="L.14.31" n="KD.14.28">  Þan Haukynnes wyf þe wafrere &raisedpoint; with his actiua vita</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.29m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="64v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">p<expan>ro</expan>uic<expan>io</expan> pacienc<expan>ie</expan></foreign><note>M.14.29: Hand 3, fol. 64v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.14.29m" place="marginLeft" hand="handx" n="66v"><foreign lang="lat">Si mea penna valet melior mea litera fiet | <lb/>Dextera pars penna Brevior et lenior debit esse</foreign><note>R.14.29: Hand X (secretary), fol. 66v, left margin. Written horizontally bottom to top, KD.14.29-46&#945;.</note></marginalia>
  <l id="L.14.32" n="KD.14.29">  ¶ And I shal purueye þe paste quod pacyence &raisedpoint; þough no plow erie</l>
  <l id="L.14.33" n="KD.14.30">  And floure to fede folke with &raisedpoint; as best be for þe soule</l>
  <l id="L.14.34" n="KD.14.31">  Þough neuere greyne growed &raisedpoint; ne grape vppon vyne</l>
  <l id="L.14.35" n="KD.14.32">  Alle þat lyueth and loketh &raisedpoint; lyflode wolde I fynde</l>
  <l id="L.14.36" n="KD.14.33">  And þat ynough shal none faille &raisedpoint; of þinge þat hem nedeth</l>
  <l id="L.14.37" n="KD.14.33.1">  We shulde nou&#541;t be to busy &raisedpoint; abouten owre lyflode</l>
  <marginalia id="Cr2.14.33&#945;m" place="marginRight" n="S.4r">Math .vi.<note>Cr2.14.33&#945;: Fol. S.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.33&#945;m" place="marginRight" n="72r">Mat .vi.<note>Cr3.14.33&#945;: Fol. 72r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.38" n="KD.14.33&agr;">  Ne solliciti sitis &amp;c volucres celi deus pascit &amp;c pacientes vincunt &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.39" n="KD.14.34">  ¶ Þanne laughed haukyn a litel &raisedpoint; and li&#541;tly gan swerye</l>
  <l id="L.14.40" n="KD.14.35">  Who-so leueth &#541;ow by owre lorde &raisedpoint; I leue nou&#541;te he be blissed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.36m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="64v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> vitells off | <lb/>paciens<note>M.14.36: Hand 3, fol. 64v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.41" n="KD.14.36">  ¶ No quod pacyence paciently &raisedpoint; and out of his poke hente</l>
  <l id="L.14.42" n="KD.14.37">  Vitailles of grete vertues &raisedpoint; for al manere bestes</l>
  <marginalia id="Cr2.14.38m" place="marginRight" n="S.4r">God ge=|<lb/>ueth not | <lb/>lyfe , but | <lb/>he proui=|<lb/>deth fode .<note>Cr2.14.38: Fol. S.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.38m" place="marginRight" n="72r">God ge=|<lb/>ueth not | <lb/>lyfe , but | <lb/>he proui=|<lb/>deth fode .<note>Cr3.14.38: Fol. 72r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.43" n="KD.14.38">  And seyde lo here lyflode ynough &raisedpoint; if owre byleue be trewe</l>
  <l id="L.14.44" n="KD.14.39">  For lente neuere was lyf &raisedpoint; but lyflode were shapen</l>
  <l id="L.14.45" n="KD.14.40">  Wher-of or wherfore &raisedpoint; or where-by to lybbe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.14.41m" place="marginLeft" hand="handx1" n="58v">of wylfull poverti<note>L.14.41: Hand X1 (16th C), fol. 58v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.46" n="KD.14.41">  ¶  Firste þe wylde worme &raisedpoint; vnder weet erthe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.14.42m" n="19v"> - <note>C.14.42: Hand X, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.47" n="KD.14.42">  Fissch to lyue in þe flode &raisedpoint; and in þe fyre þe crykat</l>
  <marginalia id="C2.14.43m1" place="marginRight" hand="hand2" n="66r">The Curlew<note>C2.14.43: Hand 2, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.48" n="KD.14.43">  Þe corlue by kynde of þe eyre &raisedpoint; moste clennest flesch of bryddes</l>
  <l id="L.14.49" n="KD.14.44">  And bestes by grasse and by greyne &raisedpoint; and by grene rotis</l>
  <l id="L.14.50" n="KD.14.45">  In menynge þat alle men &raisedpoint; my&#541;te þe same</l>
  <l id="L.14.51" n="KD.14.46">  Lyue þorw lele byleue and loue &raisedpoint; as god witnesseth</l>
  <marginalia id="Cr2.14.46&#954;m" place="marginRight" n="S.4r">Joh .xiiii.<note>Cr2.14.46&#954;: Fol. S.4r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.52" n="KD.14.46&agr;">  Quodcumque pecieritis a patre in nomine meo &amp;c &amp; alibi</l>
  <l id="L.14.53" n="KD.14.46&agr;">  Non in solo pane viuit homo set in omni verbo quod procedit de ore dei</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.47-48m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="64v"><foreign lang="lat">fiat volu<expan>n</expan>tas</foreign><note>M.14.47-48: Hand 4, fol. 64v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.54" n="KD.14.47-48">  ¶ But I loked what lyflode it was &raisedpoint; þat pacience so preysed</l>
  <l id="L.14.55" n="KD.14.49-50">  And þanne was it a pece of þe pater noster &raisedpoint; fiat voluntas tua &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.51m1" place="marginLeft" hand="handx" n="64v">¶<note>M.14.51: Hand X, fol. 64v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.56" n="KD.14.51">  ¶ Haue haukyn quod pacyence &raisedpoint; and ete þis whan þe hungreth</l>
  <l id="L.14.57" n="KD.14.52">  Or whan þow clomsest for colde &raisedpoint; or clyngest for drye</l>
  <l id="L.14.58" n="KD.14.53">  Shal neuere gyues þe greue &raisedpoint; ne grete lordes wrath</l>
  <l id="L.14.59" n="KD.14.54">  Prisone ne peyne &raisedpoint; for pacientes vincunt</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.14.55m" n="19v"> - <note>C.14.55: Hand X, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="S.14.55m" place="marginRight" hand="handx" n="54r">fore<note>S.14.55: Hand X, fol. 54r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.60" n="KD.14.55">  ¶ Bi so þat þow be sobre &raisedpoint; of sy&#541;te and of tonge</l>
  <l id="L.14.61" n="KD.14.56">  In etynge and in handlyng &raisedpoint; and in alle þi fyue wittis</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.14.57m" n="19v"> | - <note>C.14.57: Hand X, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.62" n="KD.14.57">  Darstow neuere care for corne &raisedpoint; ne lynnen cloth ne wollen</l>
  <l id="L.14.63" n="KD.14.58">  Ne for drynke ne deth drede &raisedpoint; but deye as god lyketh</l>
  <l id="L.14.64" n="KD.14.59">  Or þorw honger or þorw hete &raisedpoint; at his wille be it</l>
  <marginalia id="L.14.60m" place="marginRight" hand="handcorr" n="58v">+<note>L.14.60: Corrector, fol. 58v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.65" n="KD.14.60">  For if þow lyuest after his lore &raisedpoint; þe sho[r]ter lyf þe better</l>
  <marginalia id="M.14.60&#945;m1" place="marginRight" hand="hand3" n="65r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">et it<expan>er</expan>u<expan>m</expan></foreign> <expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.14.60&#945;: Hand 3, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.66" n="KD.14.60&agr;">  Si quis amat cristum mundum non diligit istum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.61m" place="marginLeft" hand="handx" n="65r">¶<note>M.14.61: Hand X, fol. 65r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.14.61m" n="19v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.14.61: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.67" n="KD.14.61">  ¶ For þorw his breth bestes wexen &raisedpoint; and abrode &#541;eden</l>
  <l id="L.14.68" n="KD.14.61&agr;">  Dixit &amp; facta sunt &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.14.69" n="KD.14.62">  Ergo þorw his breth mowen &raisedpoint; men &amp; bestes lyuen</l>
  <l id="L.14.70" n="KD.14.63">  As holywrit witnesseth &raisedpoint; whan men segge her graces</l>
  <l id="L.14.71" n="KD.14.63&agr;">  Aperis tu manum tuam &raisedpoint; &amp; imples omne animal benediccione</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.64m1" place="marginLeft" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.14.64: Hand X, fol. 65r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.14.64m" n="19v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.14.64: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.14.64m1" place="marginRight" hand="hand2" n="66v">Filij Israel . | <lb/>in deserto<note>C2.14.64: Hand 2, fol. 66v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="S.14.64m" place="marginLeft" hand="handx" n="54v">+<note>S.14.64: Hand X, fol. 54v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.14.64m" place="marginLeft" n="S.4v">Forty ye=|<lb/>res w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>out | <lb/>tyllage .<note>Cr2.14.64: Fol. S.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.64m" place="marginLeft" n="72v">Forty ye=|<lb/>res with=|<lb/>out tyl|<lb/>lage .<note>Cr3.14.64: Fol. 72v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.72" n="KD.14.64">  ¶ It is founden þat fourty wynter &raisedpoint; folke lyued with-outen tulying</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.14.65m" n="19v"> || <note>C.14.65: Hand X, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.73" n="KD.14.65">  And oute of þe flynte spronge þe flode &raisedpoint; þat folke &amp; bestes dronke</l>
  <l id="L.14.74" n="KD.14.66">  And in Elyes tyme &raisedpoint; heuene was yclosed</l>
  <l id="L.14.75" n="KD.14.67">  Þat no reyne ne rone &raisedpoint; þus rede men in bokes</l>
  <l id="L.14.76" n="KD.14.68">  Þat many wyntres men lyueden &raisedpoint; and no mete ne tulyeden</l>
  <marginalia id="M.14.69m1" place="marginRight" hand="hand3" n="65r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de sept<expan>em</expan> dormient<expan>ibus</expan></foreign><note>M.14.69: Hand 3, fol. 65r right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.14.69m" n="19v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.14.69: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.77" n="KD.14.69">  Seuene slepe as seith þe boke &raisedpoint; seuene hundreth wynter</l>
</lg>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.78" n="KD.14.70">  ¶ And lyueden with-oute lyflode &raisedpoint; and atte laste þei woken</l>
  <l id="L.14.79" n="KD.14.71">  And if men lyued as mesure wolde &raisedpoint; shulde neuere-more be defaute</l>
  <marginalia id="Cr2.14.72m" place="marginLeft" n="S.4v">Lacke of | <lb/>measure | <lb/>is cause of | <lb/>scarcitie .<note>Cr2.14.72: Fol. S.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.72m" place="marginLeft" n="72v">Lacke of | <lb/>measure | <lb/>is cause of | <lb/>scarcitie .<note>Cr3.14.72: Fol. 72v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.80" n="KD.14.72">  Amonges cristene creatures &raisedpoint; if crystes wordes ben trewe</l>
  <l id="L.14.81" n="KD.14.73">  Ac vnkyndnesse carestia maketh &raisedpoint; amonges crystene peple</l>
  <l id="L.14.82" n="KD.14.74">  And ouer-plente maketh pruyde &raisedpoint; amonges pore &amp; riche</l>
  <l id="L.14.83" n="KD.14.75">  Ac mesure is so moche worth &raisedpoint; it may nou&#541;te be to dere</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.14.76m" n="19v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.14.76: Hand 1, fol. 19v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.14.76m" place="marginLeft" hand="hand1" n="57v"><hi rend="rb">Of Sodom . | <lb/>&amp; gomor .</hi><note>O.14.76: Hand 1, fol. 57v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.14.76m1" place="marginRight" hand="hand1" n="66v"><hi rend="ur">Somdom &amp; gomor</hi><note>C2.14.76: Hand 1, fol. 66v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.84" n="KD.14.76">  For þe meschief and þe meschaunce &raisedpoint; amonges men of sodome</l>
  <l id="L.14.85" n="KD.14.77">  Wex þorw plente of payn &raisedpoint; &amp; of pure sleuthe</l>
  <l id="L.14.86" n="KD.14.77&agr;">  Ociositas &amp; habundancia panis peccatum turpissimum nutriuit</l>
  <l id="L.14.87" n="KD.14.78">  For þei mesured nou&#541;t hem-self &raisedpoint; of þat þei ete and dronke</l>
  <l id="L.14.88" n="KD.14.79">  Diden dedly synne þat þe deuel lyked</l>
  <l id="L.14.89" n="KD.14.80">  So vengeaunce fel vpon hem &raisedpoint; for her vyle synnes</l>
  <l id="L.14.90" n="KD.14.81">  Þei sonken in-to helle &raisedpoint; þo citees &raisedpoint; vchone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.82m" place="marginLeft" hand="handx" n="65r">¶<note>M.14.82: Hand X, fol. 65r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.91" n="KD.14.82">  ¶ For-þi mesure we vs wel &raisedpoint; and make owre faithe owre scheltroun</l>
  <marginalia id="M.14.83m1" place="marginRight" hand="hand3" n="65r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> <expan>con</expan>t<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o delit p<expan>e</expan>cc<expan>atu</expan>m a | <lb/>Mortale in veniale</foreign><note>M.14.83: Hand 3, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.14.83m1" place="marginRight" hand="hand2" n="66v"><foreign lang="lat">Cont<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is V<expan>er</expan>t<expan>us</expan></foreign><note>C2.14.83: Hand 2, fol. 66v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.92" n="KD.14.83">  And þorw faith cometh contricioun &raisedpoint; conscience wote wel</l>
  <l id="L.14.93" n="KD.14.84">  Whiche dryueth awey dedly synne &raisedpoint; and doth it to be venial</l>
  <l id="L.14.94" n="KD.14.85">  And þough a man my&#541;te nou&#541;te speke &raisedpoint; contricioun my&#541;te hym saue</l>
  <marginalia id="M.14.86m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="65v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.14.86: Hand 3, fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.95" n="KD.14.86">  And brynge his soule to blisse &raisedpoint; by so þat feith bere witnesse</l>
  <l id="L.14.96" n="KD.14.87">  Þat whiles he lyued he bileued &raisedpoint; in þe lore of holycherche</l>
  <l id="L.14.97" n="KD.14.88">  Ergo contricioun feith and conscience &raisedpoint; is kyndelich dowel</l>
  <l id="L.14.98" n="KD.14.89">  And surgienes for dedly synnes &raisedpoint; whan shrifte of mouth failleth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.14.90m1" place="marginRight" hand="hand2" n="67r"><foreign lang="lat">confessio oris</foreign><note>C2.14.90: Hand 2, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.99" n="KD.14.90">   ¶ Ac shrifte of mouth more worthy is &raisedpoint; if man be iliche contrit</l>
  <l id="L.14.100" n="KD.14.91">  For shrifte of mouth sleeth synne &raisedpoint; be it neuere so dedly</l>
  <marginalia id="M.14.92m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="65v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> p<expan>er</expan> <expan>con</expan>ffescione<expan>m</expan> | <lb/>occidu<expan>n</expan>t<expan>ur</expan> p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>a s<expan>ed</expan> p<expan>er</expan> | <lb/><expan>con</expan>t<expan>ri</expan>c<expan>i</expan>o<expan>nem</expan> delent<expan>ur</expan> in | <lb/>veniale</foreign><note>M.14.92: Hand 3, fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.101" n="KD.14.92">  Per confessionem to a prest &raisedpoint; peccata occiduntur</l>
  <l id="L.14.102" n="KD.14.93">  Þere contricioun doth but dryueth it doun &raisedpoint; in-to a venial synne</l>
  <marginalia id="Cr2.14.94m" place="marginRight" n="T.1r">Ps .xxxii.<note>Cr2.14.94: Fol. T.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.94m" place="marginRight" n="73r">Psal .32.<note>Cr3.14.94: Fol. 73r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.103" n="KD.14.94">  As dauid seith in þe sauter &raisedpoint; et quorum tecta sunt peccata</l>
  <marginalia id="C2.14.95m1" place="marginRight" hand="hand2" n="67r"><foreign lang="lat">Satisfacc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>is V<expan>er</expan>t<expan>us</expan></foreign><note>C2.14.95: Hand 2, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.14.95m" place="marginRight" n="T.1r">Satisfa=|<lb/>ction kyl=|<lb/>leth sinne<note>Cr2.14.95: Fol. T.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.95m" place="marginRight" n="73r">Satisfa=|<lb/>ction kyl=|<lb/>leth sinne<note>Cr3.14.95: Fol. 73r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.104" n="KD.14.95">  Ac satisfaccioun seketh oute þe rote &raisedpoint; and bothe sleeth and voideth</l>
  <l id="L.14.105" n="KD.14.96">  And as it neuere had ybe &raisedpoint; to nou&#541;t bryngeth dedly synne</l>
  <l id="L.14.106" n="KD.14.97">  Þat it neuere eft is seen ne sore &raisedpoint; but semeth a wounde yheled</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.14.98m" place="topRight" hand="hand1" n="58r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">W</hi>here is | <lb/>charite</hi><note>O.14.98: Hand 1, fol. 58r, top right.</note></marginalia>
  <l id="L.14.107" n="KD.14.98">  ¶ Where woneth charite quod haukyn &raisedpoint; I wiste neuere in my lyue</l>
  <l id="L.14.108" n="KD.14.99">  Man þat with hym spake &raisedpoint; as wyde as I haue passed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.109" n="KD.14.100">  ¶ Þere parfit treuthe and pouere herte is &raisedpoint; and pacience of tonge</l>
  <l id="L.14.110" n="KD.14.101">  Þere is charitee þe chief chaumbrere for god hym-selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.102m1" place="marginLeft" hand="hand5" n="65v"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">questio</hi></foreign><note>M.14.102: Hand 5, fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.14.102m1" place="marginRight" hand="hand2" n="67r">Of the Riche and þe pooer | <lb/>man : w<expan>hich</expan> is more plesinge | <lb/>to our Saviour<note>C2.14.102: Hand 2, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.111" n="KD.14.102">  ¶ Whether paciente pouerte quod haukyn &raisedpoint; be more plesaunte to owre dri&#541;te</l>
  <l id="L.14.112" n="KD.14.103">  Þan ricchesse ri&#541;tfulliche ywonne &raisedpoint; and resonablelich yspended</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.113" n="KD.14.104">  ¶ &#540;e quis est ille quod pacience &raisedpoint; quik laudabimus eum</l>
  <marginalia id="M.14.105m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="65v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">t<expan>er</expan>ribile hoc</foreign><note>M.14.105: Hand 3, fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.114" n="KD.14.105">  Þough men rede of richchesse &raisedpoint; ri&#541;t to þe worldes ende</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.14.106m" n="19v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.14.106: Hand 1, fol. 19v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.115" n="KD.14.106">  I wist neuere renke þat riche was &raisedpoint; þat whan he rekne sholde</l>
  <l id="L.14.116" n="KD.14.107">  Whan it drow to his deth-day &raisedpoint; þat he ne dred hym sore</l>
  <l id="L.14.117" n="KD.14.108">  And þat atte rekenyng in arrerage fel &raisedpoint; rather þan oute of dette</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.118" n="KD.14.109">  ¶ There þe pore dar plede &raisedpoint; and preue by pure resoun</l>
  <l id="L.14.119" n="KD.14.110">  To haue allowaunce of his lorde &raisedpoint; by þe lawe he it cleymeth</l>
  <l id="L.14.120" n="KD.14.111">  Ioye þat neuere ioye hadde &raisedpoint; of ri&#541;tful iugge he axeth</l>
  <l id="L.14.121" n="KD.14.112">  And seith lo briddes and bestes &raisedpoint; þat no blisse ne knoweth</l>
  <l id="L.14.122" n="KD.14.113">  And wilde wormes in wodes &raisedpoint; þorw wyntres þow hem greuest</l>
  <l id="L.14.123" n="KD.14.114">  And makest hem welnyegh meke &raisedpoint; and mylde for defaute</l>
  <l id="L.14.124" n="KD.14.115">  And after þow sendest hem somer &raisedpoint; þat is her souereigne Ioye</l>
  <marginalia id="M.14.116m1" place="marginRight" hand="handx" n="65v">Mordou<expan>n</expan><note>M.14.116: Hand X, fol. 65v, right margin. See the same annotation at KD.20.164.</note></marginalia>
  <l id="L.14.125" n="KD.14.116">  And blisse to alle þat ben &raisedpoint; bothe wilde and tame</l>
  <l id="L.14.126" n="KD.14.117">  Þanne may beggeres as bestes &raisedpoint; after bote waiten</l>
  <marginalia id="Cr2.14.118m" place="marginLeft" n="T.1v">Neuer | <lb/>creature | <lb/>was with|<lb/>out ioye | <lb/>here and | <lb/>hence to .<note>Cr2.14.118: Fol. T.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.118m" place="marginLeft" n="73v">Neuer | <lb/>creature | <lb/>was with|<lb/>out ioye | <lb/>here and | <lb/>hence to.<note>Cr3.14.118: Fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.127" n="KD.14.118">  Þat al her lyf han lyued &raisedpoint; in langour and in defaute</l>
  <l id="L.14.128" n="KD.14.119">  But god sent hem some-tyme &raisedpoint; some manere ioye</l>
  <l id="L.14.129" n="KD.14.120">  Other here or elles-where &raisedpoint; kynde wolde it neuere</l>
  <l id="L.14.130" n="KD.14.121">  For to wrotherhele was he wrou&#541;te &raisedpoint; þat neuere was ioye shaped</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.131" n="KD.14.122">  ¶ Angeles þat in helle now ben &raisedpoint; hadden ioye some-tyme</l>
  <marginalia id="M.14.123m1" place="marginRight" hand="hand3" n="66r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">notabile bonu<expan>m</expan> p<expan>ro</expan> eo qui | <lb/>pacient<expan>er</expan> suffert paup<expan>er</expan>t<expan>atem</expan></foreign><note>M.14.123: Hand 3, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.132" n="KD.14.123">  And diues in deyntees lyued &raisedpoint; and in douce vye</l>
  <l id="L.14.133" n="KD.14.124">  Ri&#541;te so resoun sheweth &raisedpoint; þat þo men þat were riche</l>
  <l id="L.14.134" n="KD.14.125">  And her makes also &raisedpoint; lyued her lyf in murthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.135" n="KD.14.126">  ¶ Ac god is of a wonder wille &raisedpoint; by þat kynde witte sheweth</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.14.127m" n="19v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.14.127: Hand 1, fol, 19v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.136" n="KD.14.127">  To &#541;iue many men his mercymonye &raisedpoint; ar he it haue des<expan>er</expan>ued</l>
  <l id="L.14.137" n="KD.14.128">  Ri&#541;t so fareth god by some riche &raisedpoint; reuthe me it þinketh</l>
  <marginalia id="M.14.129m1" place="marginRight" hand="hand3" n="66r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.14.129: Hand 3, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.138" n="KD.14.129">  For þei han her hyre here &raisedpoint; an heuene as it were</l>
  <l id="L.14.139" n="KD.14.130">  And is gret lykyng to lyue &raisedpoint; with-oute laboure of body</l>
  <l id="L.14.140" n="KD.14.131">  And whan he deyeth ben disalowed &raisedpoint; as dauid seith in þe sauter</l>
  <marginalia id="Cr2.14.131&#945;m" place="marginLeft" n="T.1v">Psal .76.<note>Cr2.14.131&#945;: Fol. T.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.131&#945;m" place="marginLeft" n="73v">Psal .76.<note>Cr3.14.131&#945;: Fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.141" n="KD.14.131&agr;">  Dormierunt &amp; nichil inuenerunt</l>
  <l id="L.14.142" n="KD.14.131&agr;">  And in an other stede also &raisedpoint; velud sompnum surgencium domine | <lb/>in ciuitate tua &amp; ad nichilum rediges</l>
  <marginalia id="M.14.132m1" place="marginRight" hand="hand3" n="66r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">p<expan>er</expan>ic<expan>u</expan>lu<expan>m</expan> in diuicijs</foreign><note>M.14.132: Hand 3, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.143" n="KD.14.132">  Allas þat ricchesse shal reue &raisedpoint; and robbe mannes soule</l>
  <l id="L.14.144" n="KD.14.133">  Fram þe loue of owre lorde &raisedpoint; at his laste ende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.14.134m" n="19v"> +<note>C.14.134: Hand X, fol. 19v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.14.134m1" place="supralinear" hand="hand2" n="67v">hyndes<note>C2.14.134: Hand 2, fol. 67v, supralinear gloss on "huen."</note></marginalia>
  <l id="L.14.145" n="KD.14.134">  ¶ Hewen þat han her hyre afore &raisedpoint; aren euermore nedy</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.14.135m" n="19v"> - <note>C.14.135: Hand X, fol. 19v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.146" n="KD.14.135">  And selden deieth he out of dette &raisedpoint; þat dyneth ar he des<expan>er</expan>ue it</l>
  <marginalia id="R.14.136m" place="marginRight" hand="hand1" n="68r"><foreign lang="lat">nota</foreign><note>R.14.136: Hand 1, fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.147" n="KD.14.136">  And til he haue done his deuor &raisedpoint; and his dayes iourne</l>
  <l id="L.14.148" n="KD.14.137">  For whan a werkman hath wrou&#541;te &raisedpoint; þanne may men se þe sothe</l>
  <l id="L.14.149" n="KD.14.138">  What he were worthi for his werke &raisedpoint; and what he hath deserued</l>
  <l id="L.14.150" n="KD.14.139">  And nou&#541;t to fonge bifore &raisedpoint; for drede of disalowynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.14.140m" n="19v"> ~ <note>C.14.140: Hand X, fol. 19v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.151" n="KD.14.140">  ¶ So I segge by &#541;ow riche &raisedpoint; it semeth nou&#541;t þat &#541;e shulle</l>
  <l id="L.14.152" n="KD.14.141">  Haue heuene in &#541;owre here beyng &raisedpoint; and heuene her-after</l>
  <marginalia id="C2.14.142m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="67v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign><note>C2.14.142: Hand 1, fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.14.142m2" place="marginLeft" hand="hand1" n="67v">&#9758;<note>C2.14.142: Hand 1, fol. 67v, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <l id="L.14.153" n="KD.14.142">  Ri&#541;t as a seruaunt taketh his salarye bifore &raisedpoint; &amp; sitth wolde clayme more</l>
  <l id="L.14.154" n="KD.14.143">  As he þat none hadde &raisedpoint; and hath huyre atte laste</l>
  <marginalia id="M.14.144m1" place="marginRight" hand="hand3" n="66r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.14.144: Hand 3, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.155" n="KD.14.144">  It may nou&#541;t be &#541;e riche men &raisedpoint; or matheu on god lyeth</l>
  <marginalia id="Cr2.14.144&#945;m" place="marginLeft" n="T.1v">Mat .xix.<note>Cr2.14.144&#945;: Fol. T.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.144&#945;m" place="marginLeft" n="73v">Mat .xix.<note>Cr3.14.144&#945;: Fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.156" n="KD.14.144&agr;">  De delicijs ad delicias &raisedpoint; deficile est transire</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.157" n="KD.14.145">  ¶ Ac if þe riche haue reuthe &raisedpoint; and rewarde wel þe pore</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.14.146m" n="19v"> - <note>C.14.146: Hand X, fol. 19v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.158" n="KD.14.146">  And lyuen as lawe techeth &raisedpoint; done leute to alle</l>
  <l id="L.14.159" n="KD.14.147">  Criste of his curteysie &raisedpoint; shal conforte &#541;ow atte laste</l>
  <marginalia id="Cr2.14.148m" place="marginRight" n="T.2r">The rych | <lb/>that be | <lb/>mercyfull | <lb/>shal haue | <lb/>heauen .<note>Cr2.14.148: Fol. T.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.148m" place="marginRight" n="74r">The rych | <lb/>that be | <lb/>mercyfull | <lb/>shal haue | <lb/>heauen ,<note>Cr3.14.148: Fol. 74r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.160" n="KD.14.148">  And rewarde alle dowble ricchesse &raisedpoint; þat reuful hertes habbeth</l>
  <marginalia id="C2.14.149m" place="marginLeft" hand="hand2" n="67v">S<expan>imilitudo</expan><note>C2.14.149: Hand 2, fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.161" n="KD.14.149">  And as an hyne þat hadde &raisedpoint; his hyre ar he bygonne</l>
  <l id="L.14.162" n="KD.14.150">  And whan he hath done his deuor wel &raisedpoint; men doth hym other bounte</l>
  <marginalia id="M.14.151m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="66v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> a Cote above | <lb/>h<expan>i</expan>s Couen<expan>au</expan>nt<note>M.14.151: Hand 3, fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.14.151m2" place="marginLeft" hand="handx" n="66v">¶<note>M.14.151: Hand X, fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.163" n="KD.14.151">  &#540;yueth hym a cote aboue his couenaunte &raisedpoint; ri&#541;te so cryst &#541;iueth heuene</l>
  <l id="L.14.164" n="KD.14.152">  Bothe to riche and to nou&#541;te riche &raisedpoint; þat rewfullich lybbeth</l>
  <l id="L.14.165" n="KD.14.153">  And alle þat done her deuor wel &raisedpoint; han dowble hyre for her trauaille</l>
  <marginalia id="M.14.154m1" place="marginLeft" hand="handx" n="66v">X<note>M.14.154: Hand X, fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.166" n="KD.14.154">  Here for&#541;yuenesse of her synnes &raisedpoint; and heuene blisse after</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.155m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="66v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <del rend="erasure">...?...</del><note>M.14.155: Hand 3, fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.14.155m1" place="marginRight" hand="hand2" n="68r">Riche Men seldom saved<note>C2.14.155: Hand 2, fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.167" n="KD.14.155">  ¶ Ac it nys but selde yseyn &raisedpoint; as by holy seyntes bokes</l>
  <l id="L.14.168" n="KD.14.156">  Þat god rewarded double reste &raisedpoint; to any riche wye</l>
  <l id="L.14.169" n="KD.14.157">  For moche murthe is amonges riche &raisedpoint; as in mete and clothyng</l>
  <l id="L.14.170" n="KD.14.158">  And moche murthe in Maye is &raisedpoint; amonges wilde bestes</l>
  <l id="L.14.171" n="KD.14.159">  And so forth whil somer lasteth &raisedpoint; her solace dureth</l>
  <l id="L.14.172" n="KD.14.160">  Ac beggeres aboute Midsomer &raisedpoint; bredlees þei soupe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.14.161m" n="20r"> - <note>C.14.161: Hand X, fol. 20r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.173" n="KD.14.161">  And &#541;it is wynter for hem worse &raisedpoint; for wete-shodde þei gange</l>
  <l id="L.14.174" n="KD.14.162">  Afyrst sore and afyngred &raisedpoint; and foule yrebuked</l>
  <l id="L.14.175" n="KD.14.163">  And arated of riche men &raisedpoint; þat reuthe is to here</l>
  <l id="L.14.176" n="KD.14.164">  Now lorde sende hem somer &raisedpoint; and some manere ioye</l>
  <l id="L.14.177" n="KD.14.165">  Heuene after her hennes-goynge &raisedpoint; þat here han suche defaute</l>
  <l id="L.14.178" n="KD.14.166">  For alle my&#541;test þow haue made &raisedpoint; none mener þan other</l>
  <marginalia id="R.14.167m" place="marginLeft" hand="handx" n="68v">&#9758;<note>R.14.167: Hand X, fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.179" n="KD.14.167">  And yliche witty &amp; wyse &raisedpoint; if þe wel &raisedpoint; hadde lyked</l>
  <marginalia id="M.14.168m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="66v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> orat p<expan>ro</expan> diuitib<expan>us</expan></foreign><note>M.14.168: Hand 3, fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.180" n="KD.14.168">  And haue reuthe on þise riche men &raisedpoint; þat rewarde nou&#541;te þi prisoneres</l>
  <l id="L.14.181" n="KD.14.169">  Of þe good þat þow hem gyuest &raisedpoint; ingrati ben manye</l>
  <l id="L.14.182" n="KD.14.170">  Ac god of þi goodnesse &raisedpoint; gyue hem grace to amende</l>
  <marginalia id="L.14.171m" place="marginRight" hand="handcorr" n="60r">+<note>L.14.171: Corrector, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.183" n="KD.14.171">  For may no derth ben hem dere &raisedpoint; drouth ne weet</l>
  <marginalia id="M.14.172m1" place="marginRight" hand="handx" n="66v">X<note>M.14.172: Hand X, fol. 66v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.184" n="KD.14.172">  Ne noyther hete ne haille &raisedpoint; haue þei here hele</l>
  <l id="L.14.185" n="KD.14.173">  Of þat þei wilne and wolde &raisedpoint; wanteth hem nou&#541;t here</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.186" n="KD.14.174">  ¶ Ac pore peple þi prisoneres &raisedpoint; lorde in þe put of myschief</l>
  <l id="L.14.187" n="KD.14.175">  Conforte þo creatures &raisedpoint; þat moche care suffren</l>
  <marginalia id="L.14.176m" place="marginRight" hand="handcorr" n="60r">+<note>L.14.176: Corrector, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.188" n="KD.14.176">  Þorw derth þorw drouth &raisedpoint; alle her dayes here</l>
  <l id="L.14.189" n="KD.14.177">  Wo in wynter tymes &raisedpoint; for wantyng of clothes</l>
  <l id="L.14.190" n="KD.14.178">  And in somer tyme selde &raisedpoint; soupen to þe fulle</l>
  <marginalia id="L.14.179m" place="marginRight" hand="handcorr" n="60r">+<note>L.14.179: Corrector, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.191" n="KD.14.179">  Conforte þi careful cryst in þi ryche</l>
  <l id="L.14.192" n="KD.14.180">  For how þow confortest &raisedpoint; alle creatures &punctuselevatus; clerkes bereth witnesse</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.14.180&#945;m" n="20r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.14.180&#945;: Hand 1, 20r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.14.180&#945;m" place="marginLeft" n="T.2v">Esai .xlv.<note>Cr2.14.180&#945;: Fol. T.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.180&#945;m" place="marginLeft" n="74v">Esai .xlv.<note>Cr3.14.180&#945;: Fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.193" n="KD.14.180&agr;">  Conuertimini ad me &amp; salui eritis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.194" n="KD.14.181">  ¶ Þus in genere of his genitrice &raisedpoint; Ihesu cryst seyde</l>
  <l id="L.14.195" n="KD.14.182">  To robberes and to reueres &raisedpoint; to riche and to pore</l>
  <l id="L.14.196" n="KD.14.184">  Þow tau&#541;test hem in þe Trinitee &raisedpoint; to take baptesme</l>
  <marginalia id="L.14.185m" place="marginRight" hand="handcorr" n="60r">+<note>L.14.185: Corrector, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.197" n="KD.14.185">  And be clene þorw þat crystennynge &raisedpoint; of alle kynnes [sinnes]</l>
  <l id="L.14.198" n="KD.14.186">  And vs fel þorw folye &raisedpoint; to falle in synne after</l>
  <marginalia id="L.14.187m" place="marginRight" hand="handcorr" n="60r">+<note>L.14.187: Corrector, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.199" n="KD.14.187">  Confessioun and kn[o]wlechyng &amp; crauyng þi mercy</l>
  <l id="L.14.200" n="KD.14.188">  Shulde amende vs as many sithes &raisedpoint; as man wolde desire</l>
  <l id="L.14.201" n="KD.14.189">  Ac if þe pope wolde plede here-a&#541;eine &raisedpoint; and punyssh vs in conscience</l>
  <marginalia id="Cr2.14.190m" place="marginLeft" n="T.2v">A christen | <lb/>mans pa=|<lb/>tente .<note>Cr2.14.190: Fol. T.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.190m" place="marginLeft" n="74v">A christen | <lb/>mans pa=|<lb/>tente .<note>Cr3.14.190: Fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.202" n="KD.14.190">  He shulde take þe acquitance as quik &raisedpoint; and to þe qued schewe it</l>
  <l id="L.14.203" n="KD.14.190&agr;">  Pateat &amp;c per passionem domini</l>
  <marginalia id="M.14.191m1" place="marginRight" hand="handx" n="67r"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.14.191: Hand X, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.204" n="KD.14.191">  And putten of so þe pouke &raisedpoint; and preuen vs vnder borwe</l>
  <l id="L.14.205" n="KD.14.192">  Ac þe perchemyn of þis patent &raisedpoint; of pouerte be moste</l>
  <l id="L.14.206" n="KD.14.193">  And of pure pacience &raisedpoint; and parfit bileue</l>
  <l id="L.14.207" n="KD.14.194">  Of pompe and of pruyde &raisedpoint; þe parchemyn decorreth</l>
  <marginalia id="C2.14.195m1" place="marginRight" hand="hand2" n="68v"><foreign lang="lat">paup<expan>er</expan>tas Sp<expan>irit</expan>us</foreign><note>C2.14.195: Hand 2, fol. 68v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.208" n="KD.14.195">  And principaliche of alle peple &raisedpoint; but þei be pore of herte</l>
  <l id="L.14.209" n="KD.14.196">  Ellis is al an ydel &raisedpoint; al þat euere we writen</l>
  <l id="L.14.210" n="KD.14.197">  Pater nostres and penaunce &raisedpoint; and pilgrimage to Rome</l>
  <l id="L.14.211" n="KD.14.198">  But owre spences and spendyng sprynge &raisedpoint; of a trewe welle</l>
  <l id="L.14.212" n="KD.14.199">  Elles is al owre laboure loste &raisedpoint; lo how men writeth</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.14.200m" n="20r"> - <note>C.14.200: Hand X, fol. 20r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.213" n="KD.14.200">  In fenestres atte freres &raisedpoint; if fals be þe foundement</l>
  <l id="L.14.214" n="KD.14.201">  For-þi crystene sholde ben in comune riche &raisedpoint; none coueitouse for hym-selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.215" n="KD.14.202">  ¶ For seuene synnes þat þere ben &raisedpoint; assaillen vs euere</l>
  <l id="L.14.216" n="KD.14.203">  Þe fende folweth hem alle &raisedpoint; and fondeth hem to helpe</l>
  <marginalia id="M.14.204m1" place="marginRight" hand="hand3" n="67r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> p<expan>er</expan> diuicias cici<expan>us</expan> Fallim<expan>ur</expan></foreign><note>M.14.204: Hand 3, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.217" n="KD.14.204">  Ac wiþ ricchesse þat Ribaude &raisedpoint; rathest men bigyleth</l>
  <l id="L.14.218" n="KD.14.205">  For þere þat richesse regneth &raisedpoint; reuerence folweth</l>
  <l id="L.14.219" n="KD.14.206">  And þat is plesaunte to pryde &raisedpoint; in pore and in riche</l>
  <l id="L.14.220" n="KD.14.207">  And þe riche is reuerenced &raisedpoint; by resoun of his richchesse</l>
  <l id="L.14.221" n="KD.14.208">  Þere þe pore is put bihynde and par-auenture can more</l>
  <l id="L.14.222" n="KD.14.209">  Of witte and of wysdom &raisedpoint; þat fer awey is better</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.14.210m" n="20r"> - <note>C.14.210: Hand X, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.223" n="KD.14.210">  Þan ricchesse or reaute &raisedpoint; and rather yherde in heuene</l>
  <l id="L.14.224" n="KD.14.211">  For þe riche hath moche to rekene &raisedpoint; and ri&#541;te softe walketh</l>
  <l id="L.14.225" n="KD.14.212">  Þe heigh waye to heuene-ward &raisedpoint; oft ricchesse letteth</l>
  <l id="L.14.226" n="KD.14.212&agr;">  Ita possibile diuiti &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.213m1" place="marginRight" hand="hand3" n="67r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Audaciam paup<expan>er</expan>t<expan>atis</expan></foreign> | <lb/>w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> a pak at h<expan>i</expan>s rugge<note>M.14.213: Hand 3, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.227" n="KD.14.213">  ¶ Þere þe pore preseth bifor þe riche &raisedpoint; with a pakke at his rugge</l>
  <marginalia id="Cr2.14.213&#945;m" place="marginRight" n="T.3r">Apo .xiiii.<note>Cr2.14.213&#945;: Fol. T.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.213&#945;m" place="marginRight" n="75r">Apo .xiiii<note>Cr3.14.213&#945;: Fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.228" n="KD.14.213&agr;">  Opera enim illorum sequntur illos</l>
  <l id="L.14.229" n="KD.14.214">  Batauntliche as beggeres done &raisedpoint; and baldeliche he craueth</l>
  <l id="L.14.230" n="KD.14.215">  For his pouerte and his pacience &raisedpoint; a perpetuel blisse</l>
  <marginalia id="Cr2.14.215&#945;m" place="marginRight" n="T.2r">Luke. vi<note>Cr2.14.215&#945;: Fol.  T.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.215&#945;m" place="marginRight" n="75r">Luke .vi<note>Cr3.14.215&#945;: Fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.231" n="KD.14.215&agr;">  Beati pauperes &raisedpoint; quoniam ipsorum est regnum celorum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.232" n="KD.14.216">  ¶ And pryde in ricchesse regneth &raisedpoint; rather þan in pouerte</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.14.217m" n="20r"> - <note>C.14.217: Hand X, fol. 20r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.233" n="KD.14.217">  Arst in þe Maister þan in þe man &raisedpoint; some mansioun he hath</l>
  <l id="L.14.234" n="KD.14.218">  Ac in pouerte þere pacyence is &raisedpoint; pryde hath no my&#541;te</l>
  <l id="L.14.235" n="KD.14.219">  Ne none of þe seuene synnes &raisedpoint; sitten ne mowe þere longe</l>
  <marginalia id="C2.14.220m1" place="marginRight" hand="hand2" n="69r">pou<expan>er</expan>tie w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> pacience<note>C2.14.220: Hand 2, fol. 69r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.236" n="KD.14.220">  Ne haue powere in pouerte &raisedpoint; if pacyence it folwe</l>
  <l id="L.14.237" n="KD.14.221">  For þe pore is ay prest &raisedpoint; to plese þe riche</l>
  <l id="L.14.238" n="KD.14.222">  And buxome at his byddyng &raisedpoint; for his broke loues</l>
  <marginalia id="M.14.223m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="67v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Buxom &amp; bost | <lb/>be eu<expan>er</expan> at werre<note>M.14.223: Hand 3, fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.239" n="KD.14.223">  And buxomenesse and boste &raisedpoint; aren euer-more at werre</l>
  <l id="L.14.240" n="KD.14.224">  And ayther hateth other &raisedpoint; in alle manere werkes</l>
  <l id="L.14.241" n="KD.14.225">  If wratthe wrastel with þe pore &raisedpoint; he hath þe worse ende</l>
  <l id="L.14.242" n="KD.14.226">  For if þey bothe pleyne &raisedpoint; þe pore is but fieble</l>
  <l id="L.14.243" n="KD.14.227">  And if he chyde or chatre &raisedpoint; hym chieueth þe worse <note>[Hereafter follow 14.228-238 in KD from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.244" n="KD.14.239">  ¶ And if coueitise wolde cacche þe pore &raisedpoint; þei may nou&#541;t come togideres</l>
  <l id="L.14.245" n="KD.14.240">  And by þe nekke namely &raisedpoint; her none may hente other</l>
  <l id="L.14.246" n="KD.14.241">  For men knoweth wel þat coueitise &raisedpoint; is of a kene wille</l>
  <l id="L.14.247" n="KD.14.242">  And hath hondes and armes &raisedpoint; of a longe lengthe</l>
  <marginalia id="L.14.243m" place="marginRight" hand="hand1x" n="60v"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> vmbilic<expan>us</expan></foreign> ·<note>L.14.243: Hand 1(?), fol. 60v, right margin, gloss on "naule."</note></marginalia>
  <l id="L.14.248" n="KD.14.243">  And pouerte nis but a petit þinge &raisedpoint; appereth nou&#541;t to his naule</l>
  <marginalia id="M.14.244m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="67v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> layke bytwen | <lb/>long &amp; short<note>M.14.244: Hand 3, fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.249" n="KD.14.244">  And louely layke was it neuere &raisedpoint; bitwene þe longe and þe shorte</l>
  <l id="L.14.250" n="KD.14.245">  And þough auarice wolde angre þe pore &raisedpoint; he hath but litel my&#541;te</l>
  <l id="L.14.251" n="KD.14.246">  For pouerte hath but pokes &raisedpoint; to putten in his godis</l>
  <l id="L.14.252" n="KD.14.247">  Þere auarice hath almaries &raisedpoint; and yren-bounde coffres</l>
  <l id="L.14.253" n="KD.14.248">  And whether be li&#541;ter to breke &raisedpoint; lasse boste it maketh</l>
  <l id="L.14.254" n="KD.14.249">  A beggeres bagge &raisedpoint; þan an yren-bounde coffre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.14.250m" place="marginLeft" n="T.3v">Lecherye | <lb/>and gloto|<lb/>ny raigne | <lb/>not much | <lb/>in pouer=|<lb/>tye<note>Cr2.14.250: Fol. T.3v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.250m" place="marginLeft" n="75v">Lecherye | <lb/>and gloto|<lb/>ny raigne | <lb/>not much | <lb/>in pouer=|<lb/>tye .<note>Cr3.14.250: Fol. 75v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.14.255" n="KD.14.250">  ¶ Lecherye loueth hym nou&#541;t &raisedpoint; for he &#541;eueth but lytel syluer</l>
  <l id="L.14.256" n="KD.14.251">  Ne doth hym nou&#541;te dyne delycatly &raisedpoint; ne drynke wyn oft</l>
  <marginalia id="M.14.252m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="67v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> stewes syde<note>M.14.252: Hand 3, fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.257" n="KD.14.252">  A strawe for þe stuwes &raisedpoint; it stode nou&#541;t I trowe</l>
  <l id="L.14.258" n="KD.14.253">  Had þei none but of pore men &raisedpoint; her houses were vntyled</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.259" n="KD.14.254">  ¶ And þough sleuthe suwe pouerte &raisedpoint; and serue nou&#541;t god to paye</l>
  <l id="L.14.260" n="KD.14.255">  Mischief is his maister &raisedpoint; and maketh hym to thynke</l>
  <marginalia place="supralinear" hand="hand1" type="gloss" id="C.14.256m" n="20r"><foreign lang="lat"><expan>id est</expan></foreign> gome <note>C.14.256: Hand 1, fol. 20r, supralinear. Intended to alter "man" (in C's line) to "gome," agreeing with other manuscripts.</note></marginalia>
  <l id="L.14.261" n="KD.14.256">  Þat god is his grettest helpe &raisedpoint; and no gome elles</l>
  <l id="L.14.262" n="KD.14.257">  And his seruaunt as he seith &raisedpoint; and of his sute bothe</l>
  <l id="L.14.263" n="KD.14.258">  And where he be or be nou&#541;te &raisedpoint; he bereth þe signe of pouerte</l>
  <l id="L.14.264" n="KD.14.259">  And in þat secte owre saueoure &raisedpoint; saued al mankynde</l>
  <l id="L.14.265" n="KD.14.260">  For-thi al pore þat paciente is &raisedpoint; may claymen and asken</l>
  <l id="L.14.266" n="KD.14.261">  After her endynge here &raisedpoint; heuene-riche blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.267" n="KD.14.262">  ¶ Moche hardier may he axen &raisedpoint; þat here my&#541;te haue his wille</l>
  <marginalia id="Cr2.14.263m" place="marginLeft" n="T.3v">Wylfull | <lb/>pouertye .<note>Cr2.14.263: Fol. T.3v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.263m" place="marginLeft" n="75v">Wylfull | <lb/>pouertye .<note>Cr3.14.263: Fol. 75v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.14.268" n="KD.14.263">  In londe and in lordship &raisedpoint; and likynge of bodye</l>
  <marginalia id="L.14.264m1" place="marginRight" hand="handcorr" n="61r">+<note>L.14.264: Corrector, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="L.14.264m2" place="marginRight" hand="handx2" n="61r"><foreign lang="lat">nota/</foreign><note>L.14.264: Hand X, fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.269" n="KD.14.264">  And for goddis loue leueth al &raisedpoint; an lyueth as a beggere</l>
  <l id="L.14.270" n="KD.14.265">  And as a mayde for mannes loue &raisedpoint; her moder forsaketh</l>
  <marginalia id="M.14.266m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="67v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> puella dimittit | <lb/>p<expan>at</expan>rem &amp; matrem p<expan>ro</expan> | <lb/>viro suo</foreign><note>M.14.266: Hand 3, fol. 67v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.271" n="KD.14.266">  Hir fader and alle her frendes &raisedpoint; and folweth hir make</l>
  <l id="L.14.272" n="KD.14.267">  Moche is suche a mayde to louie &raisedpoint; of hym þat such one taketh</l>
  <l id="L.14.273" n="KD.14.268">  More þan a mayden is &raisedpoint; þat is maried þorw brokage</l>
  <l id="L.14.274" n="KD.14.269">  As bi assent of sondry partyes &raisedpoint; and syluer to bote</l>
  <l id="L.14.275" n="KD.14.270">  More for coueitise of good &raisedpoint; þan kynde loue of bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.276" n="KD.14.271">  ¶ So it fareth bi eche a persone &raisedpoint; þat possessioun forsaketh</l>
  <l id="L.14.277" n="KD.14.272">  And put hym to be pacient &raisedpoint; and pouerte weddeth</l>
  <marginalia id="O.14.273m" place="marginRight" hand="hand1" n="60r"><hi rend="tr">¶</hi><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Paup<expan>er</expan>tas .</hi></foreign><note>O.14.273: Hand 1, fol. 60r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.278" n="KD.14.273">  Þe which is sybbe to god hym-self &raisedpoint; and so to his seyntes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.279" n="KD.14.274">  ¶ Haue god my trouthe quod Haukyn &raisedpoint; &#541;e preyse faste pouerte</l>
  <l id="L.14.280" n="KD.14.275">  What is pouerte with pacience quod he &raisedpoint; proprely to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.281" n="KD.14.276">  ¶ Paupertas quod pacience &raisedpoint; est odibile bonum</l>
  <marginalia id="L.14.276m" place="marginRight" hand="handx1" n="61r"><foreign lang="lat">definitio pauper=|<lb/>tatis cu<expan>m</expan> patientia</foreign><note>L.14.276: Hand X1 (16th C), fol. 61r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.14.276m1" place="marginRight" hand="hand3" n="68r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em paup<expan>er</expan>t<expan>atis</expan></foreign><note>M.14.276: Hand 3, fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.282" n="KD.14.276">  Remocio curarum &raisedpoint; possessio sine calumpnia &raisedpoint; donum dei &raisedpoint; sanitatis mater</l>
  <l id="L.14.283" n="KD.14.276">  Absque solicitudine semita &raisedpoint; sapiencie temperatrix &raisedpoint; negocium sine dampno</l>
  <l id="L.14.284" n="KD.14.276">  Incerta fortuna &raisedpoint; absque solicitudine felicitas &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.285" n="KD.14.277">  ¶ I can nou&#541;t construe al þis quod haukyn &raisedpoint; &#541;e moste kenne þis on englisch</l>
  <l id="L.14.286" n="KD.14.278">  In englisch quod pacyence it is wel harde &raisedpoint; wel to expounen</l>
  <l id="L.14.287" n="KD.14.279">  Ac somdel I shal seyne it &punctuselevatus; by so þow vnderstonde</l>
  <l id="L.14.288" n="KD.14.280">  Pouerte is þe first poynte &raisedpoint; þat pryde moste hateth</l>
  <l id="L.14.289" n="KD.14.281">  Thanne is it good by good skil &raisedpoint; al þat agasteth pryde</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.14.282m" n="20v"> - <note>C.14.282: Hand X, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.290" n="KD.14.282">  Ri&#541;te as contricioun is confortable þinge &raisedpoint; conscience wote wel</l>
  <l id="L.14.291" n="KD.14.283">  And a sorwe of hym-self &raisedpoint; and a solace to þe sowle</l>
  <marginalia id="Cr2.14.284m" place="marginRight" n="T.4r">The prai=|<lb/>se of po=|<lb/>uertie<note>Cr2.14.284: Fol. T.4r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.284m" place="marginRight" n="76r">The prai|<lb/>se of po=|<lb/>uerty<note>Cr3.14.284: Fol. 76r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.14.292" n="KD.14.284">  So pouerte propreliche penaunce and ioye</l>
  <l id="L.14.293" n="KD.14.285">  Is to þe body pure spiritual helthe</l>
  <l id="L.14.294" n="KD.14.287">  Ergo paupertas est odibile bonum</l>
  <marginalia id="F.14.286m" place="marginRight" hand="hand1" n="60r">.1.<note>F.14.286: Hand 1, fol. 60r, right margin. Marks first of "solaces" in text.</note></marginalia>
  <l id="L.14.295" n="KD.14.286">  And contricioun confort &amp; cura animarum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.296" n="KD.14.288">  ¶ Selde sitte pouerte &raisedpoint; þe sothe to declare</l>
  <l id="L.14.297" n="KD.14.289">  Or as iustyce to iugge men &raisedpoint; enioigned is no pore</l>
  <l id="L.14.298" n="KD.14.290">  Ne to be a Maire aboue men &raisedpoint; ne mynystre vnder kynges</l>
  <l id="L.14.299" n="KD.14.291">  Selden is any pore yput &raisedpoint; to punysshen any peple</l>
  <l id="L.14.300" n="KD.14.293&agr;">  Remocio curarum</l>
  <l id="L.14.301" n="KD.14.292">  Ergo pouerte and pore men &raisedpoint; parfornen þe comaundement</l>
  <l id="L.14.302" n="KD.14.293">  Nolite iudicare quemquam þe þridde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.303" n="KD.14.294">  ¶ Selde is any pore riche &raisedpoint; but of ri&#541;tful heritage</l>
  <marginalia id="F.14.295m" place="marginRight" hand="hand1" n="60r">.2.<note>F.14.295: Hand 1, fol. 60r, right margin. Marks second of "solaces."</note></marginalia>
  <l id="L.14.304" n="KD.14.295">  Wynneth he nau&#541;t with weghtes fals &raisedpoint; ne with vnseled mesures</l>
  <l id="L.14.305" n="KD.14.296">  Ne borweth of his neghbores &raisedpoint; but þat he may wel paye</l>
  <l id="L.14.306" n="KD.14.296&agr;">  Possessio sine calumpnia &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.307" n="KD.14.297">  ¶ Þe fierthe is a fortune &raisedpoint; þat florissheth þe soule</l>
  <l id="L.14.308" n="KD.14.298">  Wyth sobrete fram al synne &raisedpoint; and also &#541;it more</l>
  <marginalia id="M.14.299m1" place="marginLeft" hand="handx" n="68v"><del rend="erasure">..</del><note>M.14.299: Hand X, fol. 68v, left margin, perhaps a ¶.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.14.299m" n="20v"> - <note>C.14.299: Hand X, fol. 20v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.309" n="KD.14.299">  It affaiteth þe flesshe &raisedpoint; fram folyes ful manye</l>
  <l id="L.14.310" n="KD.14.300">  A collateral conforte &raisedpoint; crystes owne &#541;ifte</l>
  <l id="L.14.311" n="KD.14.300&agr;">  Donum dei</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.14.301-302m1" place="marginLeft" hand="handx" n="68v">¶<note>M.14.301-302: Hand X, fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.312" n="KD.14.301-302">  ¶ Þe fyfte is moder of helthe a frende in alle fondynges</l>
  <l id="L.14.313" n="KD.14.303">  And for þe land euere a leche &raisedpoint; a lemman of al clennesse</l>
  <l id="L.14.314" n="KD.14.303&agr;">  Sanitatis mater</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.315" n="KD.14.304">  ¶ Þe sexte is a path of pees &raisedpoint; &#541;e þorw þe pas of altoun</l>
  <l id="L.14.316" n="KD.14.305">  Pouerte my&#541;te passe &raisedpoint; with-oute peril of robbyng</l>
  <l id="L.14.317" n="KD.14.306">  For þere þat pouerte passeth &raisedpoint; pees folweth after</l>
  <l id="L.14.318" n="KD.14.307">  And euere þe lasse þat he bereth &raisedpoint; þe hardyer he is of herte</l>
  <l id="L.14.319" n="KD.14.309">  For-þi seith seneca  &raisedpoint; paupertas est absque solicitudine semita</l>
  <l id="L.14.320" n="KD.14.308">  And an hardy man of herte &raisedpoint; amonge an hepe of þeues</l>
  <l id="L.14.321" n="KD.14.307&agr;">  Cantabit paupertas coram latrone viator</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.322" n="KD.14.310">  ¶ Þe seueneth is welle of wisdome &raisedpoint; and fewe wordes sheweth</l>
  <l id="L.14.323" n="KD.14.311">  For lordes alloweth hym litel &raisedpoint; or lysteneth to his reson</l>
  <l id="L.14.324" n="KD.14.312">  He tempreth þe tonge to treuthe-ward &raisedpoint; and no tresore coueiteth</l>
  <l id="L.14.325" n="KD.14.312&agr;">  Sapiencie temperatrix</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.14.326" n="KD.14.313">  ¶ The eigteth is a lele laborere &raisedpoint; and loth to take more</l>
  <l id="L.14.327" n="KD.14.314">  Þan he may wel deserue &raisedpoint; in somer or in wynter</l>
  <marginalia id="L.14.315m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="61v">+<note>L.14.315: Corrector, fol. 61v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.328" n="KD.14.315">  And if [he] chaffareth he chargeth no losse &raisedpoint; mowe he charite wynne</l>
  <l id="L.14.329" n="KD.14.315&agr;">  Negocium sine dampno</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.14.316m" place="marginLeft" n="T.4v">Patience | <lb/>fedeth po|<lb/>uertye .<note>Cr2.14.316: Fol. T.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.14.316m" place="marginLeft" n="76v">Patience | <lb/>fedeth po|<lb/>uertye .<note>Cr3.14.316: Fol. 76v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.330" n="KD.14.316">  ¶ The nyneth is swete to þe soule &raisedpoint; no sugre is swettere</l>
  <l id="L.14.331" n="KD.14.317">  For pacyence is payn &raisedpoint; for pouerte hym-selue</l>
  <l id="L.14.332" n="KD.14.318">  And sobrete swete drynke &raisedpoint; and good leche in sykenesse</l>
  <l id="L.14.333" n="KD.14.319">  Þus lered me a lettred man &raisedpoint; for owre lordes loue</l>
  <l id="L.14.334" n="KD.14.319-320">  Seynt austyn a blissed lyf &raisedpoint; with-outen bysynesse</l>
  <l id="L.14.335" n="KD.14.320-320&agr;">  For body and for soule &raisedpoint; absque / solicitudine felicitas</l>
  <l id="L.14.336" n="KD.14.321">  Now god þat al good gyueth &raisedpoint; graunt his soule reste</l>
  <l id="L.14.337" n="KD.14.322">  Þat þus fyrst wrote to wyssen men &raisedpoint; what pouerte was to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.14.323m" place="marginRight" hand="handx" n="62r"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>L.14.323: Hand X, fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.14.323m1" place="marginLeft" hand="handx" n="68v">¶<note>M.14.323: Hand X, fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.338" n="KD.14.323">  ¶ Allas quod haukyn þe actyf man þo &raisedpoint; þat after my crystendome</l>
  <marginalia id="M.14.324m1" place="marginLeft" hand="handx" n="68v"><del rend="erasure">...?...</del><note>M.14.324: Hand X, fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.339" n="KD.14.324">  I ne hadde ben ded and doluen &raisedpoint; for doweles sake</l>
  <marginalia id="M.14.325m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="68v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> defficele est | <lb/>sine p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>o viu<expan>er</expan>e</foreign><note>M.14.325: Hand 3, fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.14.340" n="KD.14.325">  So harde it is quod haukyn &raisedpoint; to lyue and to do synne</l>
  <l id="L.14.341" n="KD.14.326">  Synne suweth vs euere quod he &raisedpoint; and sori gan wexe</l>
  <l id="L.14.342" n="KD.14.327">  And wepte water with his eyghen &raisedpoint; and weyled þe tyme</l>
  <l id="L.14.343" n="KD.14.328">  Þat euere he dede dede &raisedpoint; þat dere god displesed</l>
  <l id="L.14.344" n="KD.14.329">  Swowed and sobbed &raisedpoint; and syked ful ofte</l>
  <l id="L.14.345" n="KD.14.330">  Þat euere he hadde londe or lordship &raisedpoint; lasse other more</l>
  <l id="L.14.346" n="KD.14.331">  Or maystrye ouer any man &raisedpoint; mo þan of hym-self</l>
  <l id="L.14.347" n="KD.14.332">  I were nou&#541;t worthy wote god quod haukyn &raisedpoint; to were any clothes</l>
  <l id="L.14.348" n="KD.14.333">  Ne noyther sherte ne shone &raisedpoint; saue for shame one</l>
  <l id="L.14.349" n="KD.14.334">  To keure my caroigne quod he &raisedpoint; and cryde mercye faste</l>
  <l id="L.14.350" n="KD.14.335">  And wepte and weyled &raisedpoint; and þere-with I awaked</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.15" type="passus">
  <head>Passus Quindecimus finit dowel &amp; incipit dobet</head>
  <lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.1" n="KD.15.1">  Ac after my wakyng &raisedpoint; it was wonder longe</l>
  <l id="L.15.2" n="KD.15.2">  Ar I couth kyndely &raisedpoint; knowe what was dowel</l>
  <l id="L.15.3" n="KD.15.3">  And so my witte wex and wanyed &raisedpoint; til I a fole were</l>
  <l id="L.15.4" n="KD.15.4">  And somme lakked my lyf &raisedpoint; allowed it fewe</l>
  <l id="L.15.5" n="KD.15.5">  And leten for a lorel &raisedpoint; and loth to reuerencen</l>
  <l id="L.15.6" n="KD.15.6">  Lordes or ladyes &raisedpoint; or any lyf elles</l>
  <l id="L.15.7" n="KD.15.7">  As persones in pellure &raisedpoint; with pendauntes of syluer</l>
  <l id="L.15.8" n="KD.15.8">  To seriauntz ne to suche &raisedpoint; seyde nou&#541;te ones</l>
  <l id="L.15.9" n="KD.15.9">  God loke &#541;ow lordes &raisedpoint; ne louted faire</l>
  <marginalia id="C2.15.10m1" place="marginRight" hand="hand1" n="70v"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Anima</hi></foreign><note>C2.15.10: Hand 1, fol. 70v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.15.10" n="KD.15.10">  Þat folke helden me a fole &raisedpoint; and in þat folye I raued</l>
  <l id="L.15.11" n="KD.15.11">  Tyl resoun hadde reuthe on me &raisedpoint; and rokked me aslepe</l>
  <l id="L.15.12" n="KD.15.12">  Tyl I seigh as it sorcerye were &raisedpoint; a sotyl þinge with-al</l>
  <l id="L.15.13" n="KD.15.13">  One with-outen tonge and teeth &raisedpoint; tolde me whyder I shulde</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.15.14m" n="20v"> - <note>C.15.14: Hand X, fol. 20v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.15.14" n="KD.15.14">  And wher-of I cam and of what kynde &raisedpoint; I conIured hym atte laste</l>
  <l id="L.15.15" n="KD.15.15">  If he were crystes creature &raisedpoint; for crystes loue me to tellen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.16" n="KD.15.16">  ¶ I am crystes creature quod he &raisedpoint; and crystene in many a place</l>
  <l id="L.15.17" n="KD.15.17">  In crystes courte &raisedpoint; I-knowe wel &raisedpoint; and of his kynne a partye</l>
  <l id="L.15.18" n="KD.15.18">  Is noyther peter þe porter &raisedpoint; ne poule with his fauchoune</l>
  <marginalia id="L.15.19m" place="marginRight" hand="handcorr" n="62r">+<note>L.15.19: Corrector, fol. 62r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.15.19" n="KD.15.19">  Þa wil defende me þe dore &raisedpoint; dynge ich neure so late</l>
  <l id="L.15.20" n="KD.15.20">  At mydny&#541;t at mydday &raisedpoint; my voice so is yknowe</l>
  <l id="L.15.21" n="KD.15.21">  Þat eche a creature of his courte &raisedpoint; welcometh me fayre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.15.22m" place="infralinear" hand="handx" n="86v">What are ye cald<note>W.15.22: Hand X (later), fol. 86v, infralinear repitition.</note></marginalia>
  <l id="L.15.22" n="KD.15.22">  ¶ What ar &#541;e called quod I in þat courte &raisedpoint; amonges crystes peple</l>
  <marginalia id="M.15.23m1" place="marginRight" hand="hand3" n="69r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em ani<expan>m</expan>e</foreign><note>M.15.23: Hand 3, fol. 69r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.23m" place="marginRight" hand="hand1" n="61r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Anima .</hi></foreign><note>O.15.23: Hand 1, fol. 61r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.23m1" place="marginRight" hand="hand2" n="70v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Anima | <lb/>Animus | <lb/>Mens | <lb/>Memoria | <lb/>Rac<expan>i</expan>o | <lb/>Sensus | <lb/>Consc<expan>ient</expan>ia</hi></foreign><note>C2.15.23: Hand 2, fol. 70v, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.23m" place="marginRight" n="V.1r">Diuerse | <lb/>offices of | <lb/>the soule .<note>Cr2.15.23: Fol. V.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.23m" place="marginRight" n="77r">Diuerse | <lb/>offices of | <lb/>the soule ,<note>Cr3.15.23: Fol. 77r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.23" n="KD.15.23">  Þe whiles I quykke þe corps quod he &raisedpoint; called am I anima</l>
  <marginalia id="S.15.24m" place="marginTop" hand="handx" n="58v">W<expan>i</expan>l<expan>lia</expan>m<note>S.15.24: Hand X, fol. 58v, top margin. Part of a second word is cropped.</note></marginalia>
  <l id="L.15.24" n="KD.15.24">  And whan I wilne and wolde &raisedpoint; animus ich hatte</l>
  <l id="L.15.25" n="KD.15.25">  And for þat I can and knowe &raisedpoint; called am I mens</l>
  <l id="L.15.26" n="KD.15.26">  And whan I make mone to god &raisedpoint; memoria is my name</l>
  <l id="L.15.27" n="KD.15.27">  And whan I deme domes &raisedpoint; and do as treuthe techeth</l>
  <l id="L.15.28" n="KD.15.28">  Þanne is racio my ri&#541;t name &raisedpoint; resoun an englissh</l>
  <l id="L.15.29" n="KD.15.29">  And whan I fele þat folke telleth &raisedpoint; my firste name is sensus</l>
  <l id="L.15.30" n="KD.15.30">  And þat is wytte and wisdome &raisedpoint; þe welle of alle craftes</l>
  <l id="L.15.31" n="KD.15.31">  And whan I chalange or chalange nou&#541;te &raisedpoint; chepe or refuse</l>
  <marginalia id="L.15.32m" place="marginLeft" hand="handx1" n="62v">the definitio<expan>n</expan> of | <lb/>the Sowle<note>L.15.32: Hand X1 (16th C), fol. 62v, left margin, refers to KD.15.23-47.</note></marginalia>
  <l id="L.15.32" n="KD.15.32">  Þanne am I conscience ycalde &raisedpoint; goddis clerke and his notarie</l>
  <l id="L.15.33" n="KD.15.33">  And whan I loue lelly &raisedpoint; owre lorde and alle other</l>
  <l id="L.15.34" n="KD.15.34">  Þanne is lele loue my name &raisedpoint; and in latyn amor</l>
  <l id="L.15.35" n="KD.15.35">  And whan I flye fro þe flesshe &raisedpoint; and forsake þe caroigne</l>
  <l id="L.15.36" n="KD.15.36">  Þanne am I spirit specheles &raisedpoint; and spiritus þanne ich hatte</l>
  <l id="L.15.37" n="KD.15.37">  Austyn and ysodorus ayther of hem bothe</l>
  <l id="L.15.38" n="KD.15.38">  Nempned me þus to name &raisedpoint; now þow my&#541;te chese</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx"  id="C.15.39m" n="20v"> | <note>C.15.39: Hand X, fol. 20v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.15.39" n="KD.15.39">  How þow coueitest to calle me &raisedpoint; now þow knowest alle my names</l>
  <marginalia id="W.15.39&#945;m" place="marginLeft" hand="hand5" n="86v"><foreign lang="lat"><hi rend="boxed">no<expan>ta</expan> . q<expan>uod</expan> a<expan>n</expan>i<expan>m</expan>a | <lb/> h<expan>ab</expan>et ix no<expan>m</expan>i<expan>n</expan>a</hi></foreign><note>W.15.39&#945;: Hand 5, fol. 86v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.40" n="KD.15.39&agr;">  Anima pro diuersis accionibus diuersa nomina sortitur &raisedpoint; dum viuificat corpus | <lb/>anima est &raisedpoint; dum vult animus est &raisedpoint; dum scit mens est &raisedpoint; dum recolit memoria est &raisedpoint;</l>
  <l id="L.15.41" n="KD.15.39&agr;">  Dum iudicat racio est &raisedpoint; dum sentit sensus est &raisedpoint; dum amat amor est &raisedpoint; dum negat | <lb/>vel consentit consciencia est &raisedpoint; dum spirat spiritus est</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.15.40m" place="marginLeft" hand="handx2" n="62v">Bishops<note>L.15.40: Hand X2 (16th C), fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.15.40m" n="20v"> - <note>C.15.40: Hand X, fol. 20v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.42" n="KD.15.40">  ¶ &#540;e ben as a bisshop quod I &raisedpoint; al bourdynge þat tyme</l>
  <marginalia id="Cr2.15.41m" place="marginLeft" n="V.1v">Bishops | <lb/>haue ma=|<lb/>ny names<note>Cr2.15.41: Fol. V.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.41m" place="marginLeft" n="77v">Bishops | <lb/>haue ma=|<lb/>ny names<note>Cr3.15.41: Fol. 77v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.43" n="KD.15.41">  For bisshopes yblessed &raisedpoint; þei bereth many names</l>
  <marginalia id="G.15.42m" place="MarginRight" hand="handx" n="66r">[arabic 5 with line through it]<note>G.15.42: Hand X, fol. 66r, right margin. Followed by ten medieval forms of the number 5 as pen trials. See BB p.43.</note></marginalia>
  <l id="L.15.44" n="KD.15.42">  Presul and pontifex &raisedpoint; and metropolitanus</l>
  <marginalia id="W.15.43m" place="infralinear" hand="hand7" n="87r">Jon Ryc<note>W.15.43: Hand 7 (15th-c), fol. 86v, infralinear. The same hand as on fols. 1r (KD.P.19) and 147v (not part of poem).</note></marginalia>
  <l id="L.15.45" n="KD.15.43">  And other names an hepe episcopus &amp; pastor</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.46" n="KD.15.44">  ¶ Þat is soth seyde he &raisedpoint; now I se þi wille</l>
  <l id="L.15.47" n="KD.15.45">  Þow woldest knowe and kunne &raisedpoint; þe cause of alle her names</l>
  <l id="L.15.48" n="KD.15.46">  And of myne if þow my&#541;test &raisedpoint; me þinketh by þi speche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.49" n="KD.15.47">  ¶ &#540;e syre I seyde by so no man were greued</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.48m" n="21r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.48: Hand 1, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.50" n="KD.15.48">  Alle þe sciences vnder sonne &raisedpoint; and alle þe sotyle craftes</l>
  <l id="L.15.51" n="KD.15.49">  I wolde I knewe and couth &raisedpoint;  kyndely in myne herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.52" n="KD.15.50">  ¶ Þanne artow inparfit quod he &raisedpoint; and one of prydes kny&#541;tes</l>
  <l id="L.15.53" n="KD.15.51">  For such a luste and lykynge &raisedpoint; lucifer fel fram heuene</l>
  <marginalia id="Cr2.15.51&#945;m" place="marginLeft" n="V.1v">Esai .xiiii<note>Cr2.15.51&#945;: Fol. V.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.51&#945;m" place="marginLeft" n="77v">Esai .xiiii<note>Cr3.15.51&#945;: Fol. 77v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.54" n="KD.15.51&agr;">  Ponam pedem meum in aquilone &amp; similis ero altissimo</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.55" n="KD.15.52">  ¶ It were a&#541;eynes kynde quod he &raisedpoint; and alkynnes resoun</l>
  <l id="L.15.56" n="KD.15.53">  Þat any creature shulde kunne al &raisedpoint; excepte cryste one</l>
  <l id="L.15.57" n="KD.15.54">  A&#541;ein such salomon speketh &raisedpoint; and dispiseth her wittes</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.55m" n="21r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.55: Hand 1, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.55m" place="marginRight" n="V.2r">Pro .xxv.<note>Cr2.15.55: Fol. V.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.55m" place="marginRight" n="78r">Pro .xxv.<note>Cr3.15.55: Fol. 78r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.59" n="KD.15.55">  Sic qui scrutator est maiestatis opprimitur a gloria</l>
  <l id="L.15.60" n="KD.15.56">  To englisch men þis is to mene &raisedpoint; þat mowen speke &amp; here</l>
  <l id="L.15.61" n="KD.15.57">  Þe man þat moche hony eteth &raisedpoint; his mawe it engleymeth</l>
  <l id="L.15.62" n="KD.15.58">  And þe more þat a man &raisedpoint; of good mater hereth</l>
  <l id="L.15.63" n="KD.15.59">  But he do þerafter &raisedpoint; it doth hym double scathe</l>
  <l id="L.15.64" n="KD.15.60">  Beatus est seith seynt Bernard / &raisedpoint; qui scripturas legit</l>
  <l id="L.15.65" n="KD.15.61">  Et verba vertit in opera &raisedpoint; fullich to his powere</l>
  <l id="L.15.66" n="KD.15.62">  Coueytise to kunne and to knowe science</l>
  <l id="L.15.67" n="KD.15.63">  Pulte out of paradys &raisedpoint; Adam and Eue</l>
  <l id="L.15.68" n="KD.15.63&agr;">  Sciencie appetitus hominem inmortalitatis gloriam spoliauit</l>
  <l id="L.15.69" n="KD.15.64">  And ri&#541;te as hony is yuel to defye &raisedpoint; and engleymeth þe mawe</l>
  <marginalia id="L.15.65m" place="marginRight" hand="handx2" n="63r"><foreign lang="lat">non plus sap<expan>er</expan>e q<expan>ua</expan><supplied reason="cropped">[m]</supplied> | <lb/>oportet</foreign><note>L.15.65: Hand X2 (16th C), fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.70" n="KD.15.65">  Ri&#541;t so þat þorw resoun wolde þe rote knowe</l>
  <marginalia id="M.15.66m1" place="marginRight" hand="hand3" n="70r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">no<expan>n</expan> plus sap<expan>er</expan>e q<expan>uam</expan> oportet</foreign><note>M.15.66: Hand 3, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.71" n="KD.15.66">  Of god and of his grete my&#541;tes &raisedpoint; his graces it letteth</l>
  <l id="L.15.72" n="KD.15.67">  For in þe lykyng lith a pryde &raisedpoint; and a lycames coueitise</l>
  <l id="L.15.73" n="KD.15.68">  A&#541;ein crystes conseille &raisedpoint; and alle clerkes techyng</l>
  <marginalia id="L.15.69m" place="marginRight" hand="handx2" n="63r">freris<note>L.15.69: Hand X2 (16th C), fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.69m" n="21r"> - <note>C.15.69: Hand X, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.69m" place="marginRight" n="V.2r">Rom .xii.<note>Cr2.15.69: Fol. V.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.69m" place="marginRight" n="78r">Rom .xii.<note>Cr3.15.69: Fol. 78r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.74" n="KD.15.69">  That is non plus sapere quam oportet sapere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.15.70m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="71v">&#9758;<note>C2.15.70: Hand 1, fol. 71v, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <l id="L.15.75" n="KD.15.70">  Freres and fele other maistres &raisedpoint; þat to þe lewed men prechen</l>
  <l id="L.15.76" n="KD.15.71">  &#540;e moeuen materes inmesurables &raisedpoint; to tellen of þe Trinite</l>
  <l id="L.15.77" n="KD.15.72">  Þat ofte tymes þe lewed peple &raisedpoint; of her bileue douten</l>
  <marginalia id="Cr2.15.73m" place="marginRight" n="V.2r">Prechers | <lb/>dutye .<note>Cr2.15.73: Fol. V.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.73m" place="marginRight" n="78r">Prechers | <lb/>dutye .<note>Cr3.15.73: Fol. 78r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.78" n="KD.15.73">  Bettere byleue were mony &raisedpoint; doctoures such techyng</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.74m" n="21r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.15.74: Hand 1, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.79" n="KD.15.74">  And tellen men of þe ten comaundementz &raisedpoint; and touchen þe seuene synnes</l>
  <l id="L.15.80" n="KD.15.75">  And of þe braunches þat burgeouneth of hem &raisedpoint; and bryngeth men to helle</l>
  <l id="L.15.81" n="KD.15.76">  And how þat folke in folyes &raisedpoint; myspenden her fyue wittes</l>
  <marginalia id="O.15.77m" place="marginLeft" hand="hand1" n="61v"><hi rend="ur">Pride of | <lb/>Freris</hi><note>O.15.77: Hand 1, fol. 61v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.77m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="71v"><hi rend="ur">p<expan>ri</expan>de of Freris</hi><note>C2.15.77: Hand 1, fol. 71v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.82" n="KD.15.77">  As wel freres as other folke &raisedpoint; folilich spenen</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.78m" n="21r"> - <note>C.15.78: Hand X, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.83" n="KD.15.78">  In housyng in haterynge &raisedpoint; and in-to hiegh clergye shewynge</l>
  <marginalia id="M.15.79m1" place="marginLeft" hand="handx" n="70r">¶<note>M.15.79: Hand X, fol. 70r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.84" n="KD.15.79">  More for pompe þan for pure charite &raisedpoint; þe poeple wote þe sothe</l>
  <l id="L.15.85" n="KD.15.80">  Þat I lye nou&#541;t loo &raisedpoint; for lordes &#541;e plesen</l>
  <l id="L.15.86" n="KD.15.81">  And reuerencen þe riche &raisedpoint; þe rather for her syluer</l>
  <marginalia id="Cr2.15.81&#945;m" place="marginRight" n="V.2r">Psal .117.<note>Cr2.15.81&#945;: Fol. V.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.81&#945;m" place="marginRight" n="78r">Psal .117.<note>Cr3.15.81&#945;: Fol. 78r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.87" n="KD.15.81&agr;">  Confundantur omnes qui adorant scul[p]tilia &raisedpoint; &amp; alibi</l>
  <l id="L.15.88" n="KD.15.81&agr;">  Vt quid diligitis vanitatem &amp; queritis mendacium</l>
  <marginalia id="O.15.82m1" place="marginRight" hand="hand1" n="62r"><hi rend="ur">Freris</hi><note>O.15.82m: Hand 1, fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.82m2" place="marginRight" hand="hand2" n="62r">V<note>O.15.82m: Hand 2, fol. 62r, right margin, two lines high.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.82m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="71v"><hi rend="ur">Freris</hi><note>C2.15.82m: Hand 1, fol. 71v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.89" n="KD.15.82">  Go to þe glose of þe verse &raisedpoint; &#541;e grete clerkes</l>
  <marginalia id="M.15.83m1" place="marginRight" hand="hand1" n="70r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">.no<expan>t</expan>a de fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan>.</hi></foreign><note>M.15.83: Hand 1, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.90" n="KD.15.83">  If I lye on &#541;ow to my lewed witte &raisedpoint; ledeth me to brennynge</l>
  <marginalia id="L.19.84m" place="marginRight" hand="hand1" n="63r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> de fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan></foreign></hi><note>L.19.84: Hand 1, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.91" n="KD.15.84">  For as it semeth &#541;e forsaketh &raisedpoint; no mannes almesse</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.85m" n="21r"> - <note>C.15.85: Hand X, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.92" n="KD.15.85">  Of vsureres of hores &raisedpoint; of auarous chapmen</l>
  <l id="L.15.93" n="KD.15.86">  And louten to þis lordes &raisedpoint; þat mowen lene &#541;ow nobles</l>
  <l id="L.15.94" n="KD.15.87">  A&#541;eine &#541;owre reule and Religioun &raisedpoint; I take recorde at Ihesus</l>
  <marginalia id="Cr2.15.88m" place="marginLeft" n="V.2v">Mat .xx.<note>Cr2.15.88: Fol. V.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.88m" place="marginLeft" n="78v">Mat .xx.<note>Cr3.15.88: Fol. 78v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.95" n="KD.15.88">  Þat seide to his disciples &raisedpoint; ne sitis personarum acceptores</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.96" n="KD.15.89">  ¶ Of þis matere I my&#541;te &punctuselevatus; make a longe bible</l>
  <marginalia id="M.15.90m1" place="marginRight" hand="hand3" n="70r"><foreign lang="lat">Curat<expan>is</expan> loq<expan>ui</expan>t<expan>ur</expan></foreign><note>M.15.90: Hand 3, fol. 70r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.90m" place="marginRight" hand="hand1" n="62r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Curatis</hi></foreign><note>O.15.90: Hand 1, fol. 62r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.90m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="71v"><hi rend="ur">Curatours</hi><note>C2.15.90: Hand 1, fol. 71v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.97" n="KD.15.90">  Ac of curatoures of crystene peple &raisedpoint; as clerkes bereth witnesse</l>
  <l id="L.15.98" n="KD.15.91">  I shal tellen it for treuth sake &raisedpoint; take hede who-so lyketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.92m" n="21r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.92: Hand 1, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="S.15.92m" place="marginTop" hand="handx" n="59v"><hi rend="boxed">the <expan abbr="Ihus&tilde;">Ihesus</expan> crist</hi><note>S.15.92: Hand X, fol. 59v, top margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.99" n="KD.15.92">  ¶ As holynesse and honestete oute of holicherche spredeth</l>
  <l id="L.15.100" n="KD.15.93">  Þorw lele libbyng men &raisedpoint; þat goddes lawe techen</l>
  <marginalia id="R.15.94m" place="marginRight" hand="handx" n="73r">&#9756;<note>R.15.94: Hand X, fol. 73r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.101" n="KD.15.94">  Ri&#541;t so out of holicherche &raisedpoint; alle yueles spredeth</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.95m" n="21r"> - <note>C.15.95: Hand X, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.102" n="KD.15.95">  There inparfyt presthod is &raisedpoint; prechoures and techeres</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.96m" n="21r"> - <note>C.15.96: Hand X, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.96m" place="marginLeft" n="V.2v">Prechers | <lb/>muste do | <lb/>as they | <lb/>preach<note>Cr2.15.96: Fol. V.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.96m" place="marginLeft" n="78v">Prechers | <lb/>muste do | <lb/>as they | <lb/>preach<note>Cr3.15.96: Fol. 78v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.103" n="KD.15.96">  And se it by ensample in somer tyme on trowes</l>
  <marginalia id="C2.15.97m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="72r">S<expan>imilitudo</expan><note>C2.15.97: Hand 2, fol. 72r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.104" n="KD.15.97">  Þere somme bowes ben leued &raisedpoint; and somme bereth none</l>
  <l id="L.15.105" n="KD.15.98">  Þere is a myschief in þe more &raisedpoint; of suche manere bowes</l>
  <marginalia id="M.15.99m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="70v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de p<expan>re</expan>lat<expan>is</expan> &amp; Curat<expan>is</expan></foreign><note>M.15.99: Hand 3, fol. 70v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.106" n="KD.15.99">  Ri&#541;t so parsones and prestes &raisedpoint; and prechoures of holy cherche</l>
  <l id="L.15.107" n="KD.15.100">  Þat aren rote of þe ri&#541;te faith &raisedpoint; to reule þe peple</l>
  <l id="L.15.108" n="KD.15.101">  Ac þere þe rote is roten &raisedpoint; reson wote þe sothe</l>
  <l id="L.15.109" n="KD.15.102">  Shal neure floure ne frute &raisedpoint; ne faire leef be grene</l>
  <marginalia id="C2.15.103m1" place="marginRight" hand="hand2" n="72r">Lechery of clothinge | <lb/>in preestys<note>C2.15.103: Hand 2, fol. 72r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.110" n="KD.15.103">  For-þi wolde &#541;e lettred leue &raisedpoint; þe leccherye of clothynge</l>
  <l id="L.15.111" n="KD.15.104">  And be kynde as bifel for clerkes &raisedpoint; and curteise of crystes goodes</l>
  <l id="L.15.112" n="KD.15.105">  Trewe of &#541;owre tonge &raisedpoint; and of &#541;owre taille bothe</l>
  <l id="L.15.113" n="KD.15.106">  And hatien to here harlotrye &raisedpoint; and nou&#541;t to vnderfonge</l>
  <l id="L.15.114" n="KD.15.107">  Tythes of vntrewe þinge &raisedpoint; ytilied or chaffared &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.115" n="KD.15.108">  ¶ Lothe were lewed men &raisedpoint; but þei &#541;owre lore folwed</l>
  <marginalia id="M.15.109m1" place="marginLeft" hand="handx" n="70v">Curatt<expan>is</expan><note>M.15.109: Hand X, fol. 70v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.116" n="KD.15.109">  And amenden hem þat mysdon &raisedpoint; more for &#541;owre ensamples</l>
  <marginalia id="C2.15.110m1" place="marginRight" hand="hand2" n="72r">ypocrysy is lykoned | <lb/>to a dongehill<note>C2.15.110: Hand 2, fol. 72r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.15.110m" place="marginRight" hand="handx" n="73r"><hi rend="ul">Ipocrysye</hi><note>R.15.110: Hand X (16th-c), fol. 73r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.117" n="KD.15.110">  Þan forto prechen &amp; preue it nou&#541;t &raisedpoint; ypocrysie it semeth</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.15.111m" n="21r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.111: Hand 1, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.118" n="KD.15.111">  For ypocrysie in latyn &raisedpoint; is lykned to a dongehul</l>
  <l id="L.15.119" n="KD.15.112">  Þat were bysnewed with snowe &raisedpoint; and snakes wyth-inne</l>
  <lb/></lg>
  <lg type="strophe">
    <l id="L.15.120" n="KD.15.113">  ¶ Or to a wal þat were whitlymed &raisedpoint; and were foule wyth-inne</l>
    <l id="L.15.121" n="KD.15.114">  Ri&#541;t so many prestes &raisedpoint; prechoures and prelates</l>
    <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.15.115m" n="21r"><hi rend="BinR">faier wordes.</hi><note>C.15.115: Hand X, 21r, right margin.</note></marginalia>
    <l id="L.15.122" n="KD.15.115">  &#540;e aren enblaunched with bele paroles &raisedpoint; and with clothes also</l>
    <l id="L.15.123" n="KD.15.116">  Ac &#541;owre werkes and &#541;owre wordes þere-vnder &raisedpoint; aren ful vnlouelich</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr3.15.117m" place="marginRight" n="79r">Chrysosto|<lb/>mas<note>Cr3.15.117: Fol. 79r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.124" n="KD.15.117">  ¶ Iohannes crysostomus &raisedpoint; of clerkes speketh and prestes</l>
  <marginalia id="L.15.118m" place="marginLeft" hand="handx1" n="63v"><foreign lang="lat">Nota</foreign> crisostomu<expan>s</expan><note>L.15.118: Hand X1 (16th C), fol. 63v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.15.118m1" place="marginLeft" hand="handx3" n="70v">N<expan>ota</expan> B<expan>ene</expan><note>M.15.118: Hand X3, fol. 70v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.15.118m" place="marginRight" hand="hand5" n="88r"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>W.15.118: Hand X (15th-c), fol. 88r, right margin. Probably the same as on 56r (KD.10.266&#945; and 10.270).</note></marginalia>
  <l id="L.15.125" n="KD.15.118">  Sicut de templo omne bonum progreditur &raisedpoint; sic de templo &raisedpoint; omne malum procedit</l>
  <l id="L.15.126" n="KD.15.118">  Si sacerdocium integrum fuerit &punctuselevatus; tota floret ecclesia &raisedpoint; si autem coruptum fuerit &raisedpoint; omnium fides | <lb/>marcida est / Si sacerdocium fuerit in peccatis &raisedpoint; totus populus co[n]uertitur ad peccandum</l>
  <l id="L.15.127" n="KD.15.118">  Sicut cum videris arborem pallidam &amp; marcidam &raisedpoint; inteligis quod vicium habet in radice</l>
  <l id="L.15.128" n="KD.15.118">  Ita cum videris populum indisciplinatum &raisedpoint; &amp; irreligiosum sine dubio sacerdocium eius non est sanum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.15.119m" place="topLeft" hand="hand1" n="62v"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>restis</hi> .<note>O.15.119: Hand 1, fol. 62v, top left.</note></marginalia>
  <l id="L.15.129" n="KD.15.119">  ¶ If lewed men wist &raisedpoint; what þis latyn meneth</l>
  <l id="L.15.130" n="KD.15.120">  And who was myn auctor &raisedpoint; moche wonder me þinketh</l>
  <marginalia id="M.15.121m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="70v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> p<expan>re</expan>st<expan>is</expan> Baselardis<note>M.15.121: Hand 3, fol 70v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.131" n="KD.15.121">  But if many a prest bere &raisedpoint; for here baselardes and here broches</l>
  <l id="L.15.132" n="KD.15.122">  A peyre bedes in her hande &raisedpoint; and a boke vnder her arme</l>
  <l id="L.15.133" n="KD.15.123">  Sire Iohan &amp; sire Geffray &raisedpoint; hath a gerdel of syluer</l>
  <marginalia id="C2.15.124m1" place="marginRight" hand="hand1" n="72v"><hi rend="rb">p<expan>re</expan>stis <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C2.15.124: Hand 1, fol. 72v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.134" n="KD.15.124">  A basellarde or a ballokknyf &raisedpoint; with botones ouergylte</l>
  <marginalia id="L.15.125m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="63v">+<note>L.15.125: Corrector, fol. 63v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.135" n="KD.15.125">  Ac a portous þat shulde be his plow &raisedpoint; placebo to segge</l>
  <l id="L.15.136" n="KD.15.126-127">  Hadde he neure seruyse to saue syluer þer-to &raisedpoint; seith it with yvel wille</l>
  <l id="L.15.137" n="KD.15.128">  Allas &#541;e lewed men &raisedpoint; moche lese &#541;e on prestes</l>
  <marginalia id="Cr2.15.129m" place="marginRight" n="V.3r">Euil got=|<lb/>ten euyl | <lb/>spent<note>Cr2.15.129: Fol. V.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.129m" place="marginRight" n="79r">Euil got=|<lb/>ten euyl | <lb/>spent<note>Cr3.15.129: Fol. 79r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.138" n="KD.15.129">  Ac þinge þat wykkedlich is wonne &raisedpoint; and with false sleigthes</l>
  <l id="L.15.139" n="KD.15.130">  Wolde neuere witte of witty god &raisedpoint; but wikked men it hadde</l>
  <l id="L.15.140" n="KD.15.131">  Þe which aren prestes inparfit &raisedpoint; and prechoures after syluer</l>
  <l id="L.15.141" n="KD.15.132">  Sectoures and sudenes &raisedpoint; somnoures and her lemmannes</l>
  <l id="L.15.142" n="KD.15.133">  Þis þat with gyle was geten &raisedpoint; vngraciouslich is spended</l>
  <l id="L.15.143" n="KD.15.134">  So harlotes and hores &raisedpoint; ar hulpen with such goodis</l>
  <l id="L.15.144" n="KD.15.135">  And goddes folke for defaute þer-of &raisedpoint; forfaren and spillen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.145" n="KD.15.136">  ¶ Curatoures of holykirke &raisedpoint; as clerkes þat ben auerouse</l>
  <marginalia id="M.15.137m1" place="marginRight" hand="hand3" n="71r"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> Curat<expan>os</expan> Auaros</foreign><note>M.15.137: Hand 3, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.146" n="KD.15.137">  Li&#541;tlich þat þey leuen &raisedpoint; loselles it habbeth</l>
  <l id="L.15.147" n="KD.15.138">  Or dyeth intestate &raisedpoint; and þanne þe bisshop entreth</l>
  <l id="L.15.148" n="KD.15.139">  And maketh murthe þere-with &raisedpoint; and his men bothe</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.15.140m" n="21r"><hi rend="BinR">ny&#541;t</hi><note>C.15.140: Hand 1, fol. 21r, right margin. Appears to hypercorrect the alliteration by substituting "ny&#541;t" for "my&#541;t."</note></marginalia>
  <l id="L.15.149" n="KD.15.140">  And seggen he was a nygarde &raisedpoint; þat no good my&#541;te asspare</l>
  <l id="L.15.150" n="KD.15.141">  To frende ne to fremmed &raisedpoint; þe fende haue his soule</l>
  <l id="L.15.151" n="KD.15.142">  For a wrecched hous he helde &raisedpoint; al his lyf-tyme</l>
  <l id="L.15.152" n="KD.15.143">  And þat he spared and bispered &raisedpoint; spene we in murthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.153" n="KD.15.144">  ¶ By lered by lewed &raisedpoint; þat loth is to spende</l>
  <l id="L.15.154" n="KD.15.145">  Þus gone her godes &raisedpoint; be þe goste faren</l>
  <l id="L.15.155" n="KD.15.146">  Ac for good men god wote &raisedpoint; gret dole men maken</l>
  <l id="L.15.156" n="KD.15.147">  And bymeneth good mete-&#541;yueres &raisedpoint; and in mynde haueth</l>
  <marginalia id="L.15.148m" place="marginRight" hand="hand1" n="64r"><foreign lang="lat">quid est caritas</foreign><note>L.15.148: Hand 1, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.15.148m1" place="marginRight" hand="hand1" n="71r"><hi rend="ur"><foreign lang="lat">.quid est caritas</foreign></hi><note>M.15.148: Hand 1, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.157" n="KD.15.148">  In prayers and in penaunces &raisedpoint; and in parfyt charite</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.158" n="KD.15.149">  ¶ What is charite quod I þo &raisedpoint; a childissh þinge he seide</l>
  <marginalia id="W.15.149&#945;m" place="marginLeft" hand="hand1" n="89r"><hi rend="rb"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">quid est | <lb/>caritas</foreign></hi></hi><note>W.15.149&#945;: Hand 1, fol. 89r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.149&#945;m" place="marginLeft" n="V.3v">Mat .18.<note>Cr2.15.149&#945;: Fol. V.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.149&#945;m" place="marginLeft" n="79v"><sic>Mata</sic> <corr>(Mat)</corr> .18,<note>Cr3.15.149&#945;: Fol. 79v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.159" n="KD.15.149&agr;">  Nisi efficiamini sicut paruuli &raisedpoint; non intrabitis in regnum celorum</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.150m1" n="21r"> - <note>C.15.150: Hand X, fol. 21r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.15.150m2" n="21r"> - <note>C.15.150: Hand X, fol. 21r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.150m" place="marginLeft" hand="hand1" n="62v"><hi rend="ur">Charite</hi><note>O.15.150: Hand 1, fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.160" n="KD.15.150">  With-outen fauntelte or foly &raisedpoint; a fre liberal wille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.161" n="KD.15.151">  ¶ Where shulde men fynde such a frende &raisedpoint; with so fre an herte</l>
  <marginalia id="L.15.152m" place="marginRight" hand="handx2" n="64r"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> the name of thaucto<supplied reason="cropped">[r]</supplied><note>L.15.152: Hand X2 (16th C), fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.15.152m1" place="marginRight" hand="hand5" n="71r"><hi rend="ul">longe will</hi><note>M.15.152: Hand 5, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.152m" place="marginLeft" hand="hand1" n="62v"><hi rend="ur">Longelb/> wille</hi><note>O.15.152: Hand 1, fol. 62v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.152m1" place="marginRight" hand="hand2" n="72v">Longe Will<note>C2.15.152: Hand 2, fol. 72v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.15.152m" place="marginRight" hand="hand1" n="74r"><hi rend="rb"><hi rend="display">Longe Wylle</hi></hi><note>R.15.152: Hand 1, fol. 74r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.162" n="KD.15.152">  I haue lyued in londe quod I &raisedpoint; my name is longe wille</l>
  <l id="L.15.163" n="KD.15.153">  And fonde I neuere ful charite &raisedpoint; bifore ne bihynde</l>
  <l id="L.15.164" n="KD.15.154">  Men beth mercyable &raisedpoint; to mendynantz &amp; to pore</l>
  <l id="L.15.165" n="KD.15.155">  And wolen lene þere þei leue &raisedpoint; lelly to ben payed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.166" n="KD.15.156">  ¶  Ac charite þat poule preyseth best &raisedpoint; and most plesaunte to owre saueoure</l>
  <marginalia id="Cr2.15.157m" place="marginLeft" n="V.3v">Rom .xiii<note>Cr2.15.157: Fol. V.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.157m" place="marginLeft" n="79v">Rom .xiii<note>Cr3.15.157: Fol. 79v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.167" n="KD.15.157">  As non inflatu[r] non ambiciosa non querit que sua sunt</l>
  <l id="L.15.168" n="KD.15.158">  I seigh neuere such a man &raisedpoint; so me god helpe</l>
  <l id="L.15.169" n="KD.15.159">  That he ne wolde aske after his &raisedpoint; and otherwhile coueyte</l>
  <l id="L.15.170" n="KD.15.160">  Þinge þat neded hym nou&#541;t &raisedpoint; and nyme it if he my&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.171" n="KD.15.161">  ¶ Clerkis kenne me þat cryst &raisedpoint; is in alle places</l>
  <l id="L.15.172" n="KD.15.162">  Ac I seygh hym neuere sothly &raisedpoint; but as my-self in a miroure</l>
  <marginalia id="Cr2.15.162&#945;m" place="marginLeft" n="V.3v">i. Cor .xiii<note>Cr2.15.162&#945;: Fol. V.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.162&#945;m" place="marginLeft" n="79v">i. Cor .xiii<note>Cr3.15.162&#945;: Fol. 79v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.173" n="KD.15.162&agr;">  It[a] in enigmate tunc facie ad faciem</l>
  <l id="L.15.174" n="KD.15.163">  And so I trowe trewly &raisedpoint; by þat men telleth of charite</l>
  <l id="L.15.175" n="KD.15.164">  It is nou&#541;t championes fy&#541;te &raisedpoint; ne chaffare as I trowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.15.165m" place="marginRight" hand="hand1" n="63r"><hi rend="ur">Charite</hi><note>O.15.165: Hand 1, fol. 63r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.176" n="KD.15.165">  ¶ Charite quod he ne chaffareth nou&#541;te &raisedpoint; ne chalengeth ne craueth</l>
  <marginalia id="M.15.166m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="71v"><foreign lang="lat">q<expan>uo</expan>m<expan>od</expan>o laudat<expan>ur</expan> carit<expan>as</expan></foreign><note>M.15.166: Hand 3, fol 71v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.177" n="KD.15.166">  As proude of a peny &raisedpoint; as of a pounde of golde</l>
  <l id="L.15.178" n="KD.15.167">  And is as gladde of a goune &punctuselevatus; of a graye russet</l>
  <l id="L.15.179" n="KD.15.168">  As of a tunicle of tarse &raisedpoint; or of trye scarlet</l>
  <marginalia id="L.15.169m" place="marginRight" hand="handcorr" n="64r">+<note>L.15.169: Corrector, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.180" n="KD.15.169">  He is gladde with alle gladde &raisedpoint; and good ty[l] alle wykked</l>
  <l id="L.15.181" n="KD.15.170">  And leneth and loueth alle &raisedpoint; þat owre lorde made</l>
  <l id="L.15.182" n="KD.15.171">  Curseth he no creature &raisedpoint; ne he can bere no wratthe</l>
  <l id="L.15.183" n="KD.15.172">  Ne no lykynge hath to lye &raisedpoint; ne laughe men to scorne</l>
  <l id="L.15.184" n="KD.15.173">  Al þat men seith he let it soth &raisedpoint; and in solace taketh</l>
  <l id="L.15.185" n="KD.15.174">  And alle manere meschiefs &raisedpoint; in myldenesse he suffreth</l>
  <l id="L.15.186" n="KD.15.175">  Coueiteth he none erthly good &raisedpoint; but heuene-riche blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.176m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="71v"><foreign lang="lat">qu<expan>esti</expan>o de Carit<expan>ate</expan></foreign><note>M.15.176: Hand 3, fol. 71v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.187" n="KD.15.176">  ¶ Hath he any rentes or ricchesse &raisedpoint; or any riche frendes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.188" n="KD.15.177">  ¶ Of rentes ne of ricchesse &raisedpoint; ne reccheth he neuere</l>
  <l id="L.15.189" n="KD.15.178">  For a frende þat fyndeth hym &raisedpoint; failled hym neuere at nede</l>
  <l id="L.15.190" n="KD.15.179">  Fiat voluntas tua fynt hym euer-more</l>
  <l id="L.15.191" n="KD.15.180">  And if he soupeth ette but a soppe of spera in deo</l>
  <marginalia id="Cr2.15.181m" place="marginRight" n="V.4r">Goynge | <lb/>on pilgri=|<lb/>mage<note>Cr2.15.181: Fol. V.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.181m" place="marginRight" n="80r">Goynge | <lb/>on pilgri=|<lb/>mage<note>Cr3.15.181: Fol. 80r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.192" n="KD.15.181">  He can purtreye wel þe pater noster &raisedpoint; and peynte it with aues</l>
  <l id="L.15.193" n="KD.15.182">  And other-while is his wone &raisedpoint; to wende in pilgrymage</l>
  <l id="L.15.194" n="KD.15.183">  Þere pore men and prisones liggeth &raisedpoint; her pardoun to haue</l>
  <l id="L.15.195" n="KD.15.184">  Þough he bere hem no bred &raisedpoint; he bereth hem swetter lyflode</l>
  <l id="L.15.196" n="KD.15.185">  Loueth hem as owre lorde biddeth &raisedpoint; and loketh how þei fare</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.197" n="KD.15.186">  ¶ And whan he is wery of þat werke &raisedpoint; þanne wil he some-tyme</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.187m" n="21v"> - <note>C.15.187: Hand X, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.198" n="KD.15.187">  Labory in a lauendrye &raisedpoint; wel þe lengthe of a myle</l>
  <l id="L.15.199" n="KD.15.188">  And &#541;erne in-to &#541;outhe &raisedpoint; and &#541;epliche speke</l>
  <l id="L.15.200" n="KD.15.189">  Pryde with al þe appurtenaunce &raisedpoint; and pakken hem togyderes</l>
  <l id="L.15.201" n="KD.15.190">  And bouken hem at his brest &raisedpoint; and beten hem clene</l>
  <l id="L.15.202" n="KD.15.191">  And leggen on longe &raisedpoint; with laboraui in gemitu meo</l>
  <l id="L.15.203" n="KD.15.192">  And with warme water at his eyghen &raisedpoint; wasshen hem after</l>
  <l id="L.15.204" n="KD.15.193">  And þanne he syngeth whan he doth so &raisedpoint; &amp; some-tyme seith wepyng</l>
  <marginalia id="Cr2.15.194m" place="marginRight" n="V.4r">Psal .li<note>Cr2.15.194: Fol. V.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.194m" place="marginRight" n="80r">Psal .li<note>Cr3.15.194: Fol. 80r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.205" n="KD.15.194">  Cor contritum &amp; humiliatum deus non despicies</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.206" n="KD.15.195">  ¶ By cryst I wolde þat I knewe hym quod I &raisedpoint; no creature leuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.196m" n="21v"><hi rend="BinR">Piers &raisedpoint; </hi><note>C.15.196: Hand X, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.207" n="KD.15.196">  ¶ With-outen helpe of Piers plowman quod he &raisedpoint; his persone seestow neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.208" n="KD.15.197">  ¶ Where clerkes knowen hym quod I &raisedpoint; þat kepen holykirke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.209" n="KD.15.198">  ¶ Clerkes haue no knowyng quod he &raisedpoint; but by werkes and bi wordes</l>
  <l id="L.15.210" n="KD.15.199">  Ac piers þe plowman &raisedpoint; parceyueth more depper</l>
  <marginalia id="L.15.200m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="64v">+<note>L.15.200: Corrector, fol. 64v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.211" n="KD.15.200">  Þat is þe wille and wherfore &raisedpoint; þat many wy&#541;te suffreth</l>
  <marginalia id="Cr2.15.200&#945;m" place="marginRight" n="V.4r">Luke .xi.<note>Cr2.15.200&#945;: Fol. V.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.200&#945;m" place="marginRight" n="80r">Luke .xi<note>Cr3.15.200&#945;: Fol. 80r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.212" n="KD.15.200&agr;">  Et vidit deus cogitaciones eorum</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.201m" n="21v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.201: Hand 1, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.213" n="KD.15.201">  For þere ar ful proude-herted men &raisedpoint; paciente of tonge</l>
  <l id="L.15.214" n="KD.15.202">  And boxome as of berynge &raisedpoint; to burgeys and to lordes</l>
  <l id="L.15.215" n="KD.15.203">  And to pore peple &raisedpoint; han peper in þe nose</l>
  <l id="L.15.216" n="KD.15.204">  And as a lyoun he loketh &raisedpoint; þere men lakketh his werkes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.217" n="KD.15.205">  ¶ For þere ar beggeres and bidderes &raisedpoint; bedmen as it were</l>
  <l id="L.15.218" n="KD.15.206">  Loketh as lambren &raisedpoint; and semen lyf-holy</l>
  <l id="L.15.219" n="KD.15.207">  Ac it is more to haue her mete &raisedpoint; with such an esy manere</l>
  <l id="L.15.220" n="KD.15.208">  Þan for penaunce and parfitnesse &raisedpoint; þe pouerte þat such taketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.221" n="KD.15.209">  ¶ Þere-fore by coloure ne by clergye &raisedpoint; knowe shaltow hym neuere</l>
  <l id="L.15.222" n="KD.15.210">  Noyther þorw wordes ne werkes &raisedpoint; but þorw wille one</l>
  <l id="L.15.223" n="KD.15.211">  And þat knoweth no clerke &raisedpoint; ne creature in erthe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.212m" n="21v"><hi rend="BinR">piers &raisedpoint; </hi><note>C.15.212: Hand X, fol. 21v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.212m" place="marginLeft" hand="hand3" n="63v"><foreign lang="lat">Petrus</foreign><note>O.15.212: Hand 3, fol. 63v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.224" n="KD.15.212">  But piers þe plowman &raisedpoint; petrus id est cristus</l>
  <marginalia id="M.15.213m1" place="marginRight" hand="hand3" n="72r"><foreign lang="lat">Caritas o<expan>mn</expan>ia libent<expan>er</expan> suffert</foreign><note>M.15.213: Hand 3, fol. 72r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.225" n="KD.15.213">  For he ne is nou&#541;te in lolleres &raisedpoint; ne in lande-leperes hermytes</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.15.214m" n="21v"> = <note>C.15.214: Hand X, fol. 21v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.214m1" place="marginRight" hand="hand2" n="73v">Ankres<note>C2.15.214: Hand 2, fol. 73v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.226" n="KD.15.214">  Ne at ancres þere a box hangeth &raisedpoint; alle suche þei faiten</l>
  <l id="L.15.227" n="KD.15.215">  Fy on faitoures &raisedpoint; and in fautores suos</l>
  <marginalia id="C2.15.216m1" place="marginRight" hand="hand2" n="73v">cheritie<note>C2.15.216: Hand 2, fol. 73v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.216m" place="marginLeft" n="V.4v">Of chari=|<lb/>tie<note>Cr2.15.216: Fol. V.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.216m" place="marginLeft" n="80v">Of chari=|<lb/>tie .<note>Cr3.15.216: Fol. 80v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.228" n="KD.15.216">  For charyte is goddis champioun &raisedpoint; and as a good chylde hende</l>
  <l id="L.15.229" n="KD.15.217">  And þe meryest of mouth &raisedpoint; at mete where he sitteth</l>
  <l id="L.15.230" n="KD.15.218">  Þe loue þat lith in his herte &raisedpoint; maketh hym ly&#541;te of speche</l>
  <l id="L.15.231" n="KD.15.219">  And is compenable &raisedpoint; and confortatyf &raisedpoint; as cryst bit hym-selue</l>
  <marginalia id="Cr2.15.219&#945;m" place="marginLeft" n="V.4v">Math .vi<note>Cr2.15.219&#945;: Fol. V.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.119&#945;m" place="marginLeft" n="80v">Mat .vi.<note>Cr3.15.219&#945;: Fol. 80v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.232" n="KD.15.219&agr;">  Nolite fieri sicut ypocrite tristes &amp;c</l>
  <l id="L.15.233" n="KD.15.220">  For I haue seyn hym in sylke &raisedpoint; and somme-tyme in russet</l>
  <l id="L.15.234" n="KD.15.221">  Bothe in grey and in grys &raisedpoint; and in gulte herneys</l>
  <l id="L.15.235" n="KD.15.222">  And as gladlich he it gaf &raisedpoint; to gomes þat it neded</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.236" n="KD.15.223">  ¶ Edmonde and Edwarde &raisedpoint; eyther were kynges</l>
  <l id="L.15.237" n="KD.15.224">  And seyntes ysette &raisedpoint; tyl charite hem folwed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.238" n="KD.15.225">  ¶ I haue seyne charite also &raisedpoint; syngen and reden</l>
  <l id="L.15.239" n="KD.15.226">  Ryden and rennen &raisedpoint; in ragged wedes</l>
  <marginalia id="M.15.227m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="72v"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a de me<expan>n</expan>dica<expan>n</expan>tib<expan>us</expan></foreign><note>M.15.227: Hand 4, fol. 72v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.240" n="KD.15.227">  Ac biddyng as beggeres &raisedpoint; bihelde I hym neuere</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.15.228m" n="21v"> - <note>C.15.228: Hand X, fol. 21v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.241" n="KD.15.228">  Ac in riche robes &punctuselevatus; rathest he walketh</l>
  <l id="L.15.242" n="KD.15.229">  Ycalled and ycrimiled &raisedpoint; and his crowne shaue</l>
  <l id="L.15.243" n="KD.15.230">  And in a freres frokke &raisedpoint; he was yfounde ones</l>
  <marginalia id="M.15.231m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="72v"><foreign lang="lat">audi frat<expan>er</expan></foreign><note>M.15.231: Hand 4, fol. 72v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.244" n="KD.15.231">  Ac it is ferre agoo &raisedpoint; in seynt Fraunceys tyme</l>
  <l id="L.15.245" n="KD.15.232">  In þat secte sitthe &raisedpoint; to selde hath he be knowen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.246" n="KD.15.233">  ¶ Riche men he recomendeth &raisedpoint; and of her robes taketh</l>
  <l id="L.15.247" n="KD.15.234">  Þat with-outen wyles &raisedpoint; leden her lyues</l>
  <l id="L.15.248" n="KD.15.234&agr;">  Beatus est diues &raisedpoint; qui &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.235m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="72v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.15.235: Hand 3, fol. 72v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.249" n="KD.15.235">  ¶ In kynges courte he cometh ofte &raisedpoint; þere þe conseille is trewe</l>
  <marginalia id="Cr2.15.236m" place="marginRight" n="X.1r">What co<expan>m</expan>|<lb/>pany cha=|<lb/>ritie hau<expan>n</expan>|<lb/>teth .<note>Cr2.15.236: Fol. X.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.236m" place="marginRight" n="81r">What co<expan>m</expan>|<lb/>pany cha=|<lb/>ritie hau<expan>n</expan>|<lb/>teth .<note>Cr3.15.236: Fol. 81r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.250" n="KD.15.236">  Ac if coueityse be of þe conseille &raisedpoint; he wil nou&#541;t come þer-Inne</l>
  <l id="L.15.251" n="KD.15.237">  In courte amonge iaperes &raisedpoint; he cometh but selde</l>
  <l id="L.15.252" n="KD.15.238">  For braulyng and bakbytyng &raisedpoint; and beryng of fals witnesse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.15.239m" place="marginRight" hand="hand1" n="64r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">C</hi>onsistorie</hi><note>O.15.239: Hand 1, fol. 64r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.253" n="KD.15.239">  ¶ In þe constorie bifor þe comissarie &raisedpoint; he cometh nou&#541;t ful ofte</l>
  <marginalia id="M.15.240m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="72v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> legu<expan>m</expan> doctor<expan>es</expan></foreign><note>M.15.240: Hand 3, fol. 72v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.15.240m" n="21v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.240: Hand 1, fol. 21v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.15.240m" place="marginRight" hand="handcorr" n="64r">X<note>F.15.240: Corrector, fol. 64r, right margin. Drypoint corrector's mark indicating missing line.</note></marginalia>
  <l id="L.15.254" n="KD.15.240">  For her lawe dureth ouer-longe &raisedpoint; but if þei lacchen syluer</l>
  <l id="L.15.255" n="KD.15.241">  And matrimoigne for monye &raisedpoint; maken &amp; vnmaken</l>
  <l id="L.15.256" n="KD.15.242">  And þat conscience and cryst &raisedpoint; hath yknitte faste</l>
  <l id="L.15.257" n="KD.15.243">  Þei vndon it vnworthily &raisedpoint; þo doctours of lawe <note>[Hereafter follow 15.244-248 in KD, from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.258" n="KD.15.249">  ¶ Ac I ne lakke no lyf &raisedpoint; but lorde amende vs alle</l>
  <l id="L.15.259" n="KD.15.250">  And gyue vs grace good god &raisedpoint; charite to folwe</l>
  <l id="L.15.260" n="KD.15.251">  For who-so my&#541;te mete with hym &raisedpoint; such maneres hym eyleth</l>
  <l id="L.15.261" n="KD.15.252">  Noyther he blameth ne banneth &raisedpoint; bosteth ne prayseth</l>
  <l id="L.15.262" n="KD.15.253">  Lakketh ne loseth &raisedpoint; ne loketh vp sterne</l>
  <l id="L.15.263" n="KD.15.254">  Craueth ne coueiteth &raisedpoint; ne crieth after more</l>
  <marginalia id="Cr2.15.254&#945;m" place="marginRight" n="X.1r">Psal .iiii.<note>Cr2.15.254&#945;: Fol. X.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.254&#945;m" place="marginRight" n="81r">Psal .iiii,<note>Cr3.15.254&#945;: Fol. 81r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.264" n="KD.15.254&agr;">  In pace in idipsum dormiam &amp;c &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="C2.15.255m1" place="marginRight" hand="hand2" n="74r">Love in goddys passion<note>C2.15.255: Hand 2, fol. 74r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.265" n="KD.15.255">  Þe moste lyflode þat he lyueth by &raisedpoint; is loue in goddis passioun</l>
  <l id="L.15.266" n="KD.15.256">  Noyther he biddeth ne beggeth &raisedpoint; ne borweth to &#541;elde</l>
  <l id="L.15.267" n="KD.15.257">  Misdoth he no man &raisedpoint; ne with his mouth greueth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.15.258m" place="marginRight" hand="handx" n="65r"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>L.15.258: Hand X, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.268" n="KD.15.258">  ¶ Amonges cristene men &raisedpoint; þis myldnesse shulde laste</l>
  <marginalia id="M.15.259m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="72v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>ua</expan>nt<expan>a</expan> erat hu<expan>m</expan>ilit<expan>as</expan> <expan>Cristi</expan></foreign><note>M.15.259: Hand 3, fol. 72v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.269" n="KD.15.259">  In alle manere angres &raisedpoint; haue þis at herte</l>
  <l id="L.15.270" n="KD.15.260">  Þat þough þei suffred al þis &raisedpoint; god suffred for vs more</l>
  <l id="L.15.271" n="KD.15.261">  In ensample we shulde do so &raisedpoint; and take no veniaunce</l>
  <l id="L.15.272" n="KD.15.262">  Of owre foes þat doth vs falsenesse &raisedpoint; þat is owre fadres wille</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.15.263m" n="21v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.263: Hand 1, fol. 21v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.273" n="KD.15.263">  For wel may euery man wite if god hadde wolde hym-selue</l>
  <l id="L.15.274" n="KD.15.264">  Sholde neuere Iudas ne iuwe &raisedpoint; haue Ihesu don on Rode</l>
  <l id="L.15.275" n="KD.15.265">  Ne han martired peter ne Poule &raisedpoint; ne in prisoun holden</l>
  <l id="L.15.276" n="KD.15.266">  Ac he suffred in ensample &raisedpoint; þat we shulde suffre also</l>
  <l id="L.15.277" n="KD.15.267-268">  And seide to suche þat suffre wolde &raisedpoint; þat pacientes vincunt</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.278" n="KD.15.268">  ¶ Verbi gratia quod he &punctuselevatus; and verrey ensamples manye</l>
  <marginalia id="Cr2.15.269m" place="marginLeft" n="X.1v">The Le|<lb/>ge<expan>n</expan>d of say|<lb/>ntes , be=|<lb/>leue it if | <lb/>ye luste .<note>Cr2.15.269: Fol. X.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.269m" place="marginLeft" n="81v">The Le|<lb/>ge<expan>n</expan>d of say|<lb/>ntes , be=|<lb/>leue it if | <lb/>ye luste .<note>Cr3.15.269: Fol. 81v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.279" n="KD.15.269">  In legenda sanctorum &raisedpoint; þe lyf of holy seyntes</l>
  <l id="L.15.280" n="KD.15.270">  What penaunce and pouerte &raisedpoint; and passioun þei suffred</l>
  <marginalia id="M.15.271m1" place="marginRight" hand="hand3" n="73r"><foreign lang="lat">de paup<expan>er</expan>tat<expan>e</expan> &amp; pacienc<expan>ia</expan></foreign><note>M.15.271: Hand 3, fol. 73r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.281" n="KD.15.271">  In hunger in hete &raisedpoint; in al manere angres</l>
  <l id="L.15.282" n="KD.15.272">  Antony and Egidie &raisedpoint; and other holi fadres</l>
  <l id="L.15.283" n="KD.15.273">  Woneden in wildernesse &raisedpoint; amonge wilde bestes</l>
  <l id="L.15.284" n="KD.15.274">  Monkes and mendynauntz &raisedpoint; men bi hem-selue</l>
  <l id="L.15.285" n="KD.15.275">  In spekes an in spelonkes &raisedpoint; selden speken togideres</l>
  <l id="L.15.286" n="KD.15.276">  Ac noyther antony ne Egidy &raisedpoint; ne hermite þat tyme</l>
  <l id="L.15.287" n="KD.15.277">  Of liouns ne of leoperdes &raisedpoint; no lyflode ne toke</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.278m" n="22r"> - <note>C.15.278: Hand X, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.288" n="KD.15.278">  But of foules þat fleeth &raisedpoint; þus fynt men in bokes</l>
  <marginalia id="L.15.279m" place="marginLeft" hand="handx1" n="65v">Egidius<note>L.15.279: Hand X1 (16th C), fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.279m" n="22r"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.279: Hand 1, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.289" n="KD.15.279">  Excepte þat Egydie &raisedpoint; after an hynde cryede</l>
  <l id="L.15.290" n="KD.15.280">  And þorw þe mylke &raisedpoint; of þat mylde best &raisedpoint; þe man was susteyned</l>
  <l id="L.15.291" n="KD.15.281">  And day by day had he hir nou&#541;t &raisedpoint; his hunger forto slake</l>
  <l id="L.15.292" n="KD.15.282">  But selden and sondrie tymes &raisedpoint; as seith þe boke and techeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.15.283m" place="marginLeft" hand="handx1" n="65v">antonye<note>L.15.283: Hand X1 (16th C), fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.293" n="KD.15.283">  ¶ Antony adayes &raisedpoint; aboute none-tyme</l>
  <l id="L.15.294" n="KD.15.284">  Had a bridde þat brou&#541;te hym bred &raisedpoint; þat he by lyued</l>
  <l id="L.15.295" n="KD.15.285">  And þough þe gome hadde a geste &raisedpoint; god fonde hem bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.15.286m" place="marginLeft" hand="handx1" n="65v"><foreign lang="lat">Paulus prim<expan>us</expan> | <lb/>heremita</foreign><note>L.15.286: Hand X1 (16th C), fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.296" n="KD.15.286">  ¶ Poule primus heremita &raisedpoint; had parroked hym-selue</l>
  <l id="L.15.297" n="KD.15.287">  Þat no man mi&#541;te hym se &raisedpoint; for mosse and for leues</l>
  <l id="L.15.298" n="KD.15.288">  Foules hym fedde &raisedpoint; fele wynteres with-alle</l>
  <marginalia id="M.15.289m1" place="marginRight" hand="hand4" n="73r"><foreign lang="lat">q<expan>ui</expan>d coq<expan>ue</expan>ris</foreign><note>M.15.289: Hand 4, fol. 73r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.299" n="KD.15.289">  Til he founded freres &raisedpoint; of austines ordre</l>
  <l id="L.15.300" n="KD.15.290">  Poule after his prechyng &raisedpoint; panyers he made</l>
  <l id="L.15.301" n="KD.15.291">  And wan with his hondes &raisedpoint; þat his wombe neded</l>
  <marginalia id="L.15.292m1" place="marginLeft" hand="handx1" n="65v">Peter<note>L.15.292: Hand X1 (16th C), fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="L.15.292m2" place="marginLeft" hand="handx1" n="65v">andrew<note>L.15.292: Hand X1 (16th C), fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.302" n="KD.15.292">  Peter fisched for his fode &raisedpoint; and his felawe andrewe</l>
  <l id="L.15.303" n="KD.15.293">  Some þei solde and some þei sothe &raisedpoint; and so þei lyued bothe</l>
  <marginalia id="L.15.294m" place="marginLeft" hand="handx1" n="65v">mari maudlin<note>L.15.294: Hand X1 (16th C), fol. 65v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.304" n="KD.15.294">  And also Marie Magdeleyne &raisedpoint; by mores lyued and dewes</l>
  <l id="L.15.305" n="KD.15.295">  Ac moste þorw deuocioun &raisedpoint; and mynde of god almi&#541;ty</l>
  <l id="L.15.306" n="KD.15.296">  I shulde nou&#541;t þis seuene dayes &raisedpoint; seggen hem alle</l>
  <l id="L.15.307" n="KD.15.297">  Þat lyueden þus for owre lordes loue &raisedpoint; manye longe &#541;eres</l>
  <l id="L.15.308" n="KD.15.298">  Ac þere ne was lyoun &raisedpoint; ne leopart &raisedpoint; þat on laundes wenten</l>
  <l id="L.15.309" n="KD.15.299">  Noyther bere ne bor &raisedpoint; ne other best wilde</l>
  <l id="L.15.310" n="KD.15.300">  Þat ne fel to her feet &raisedpoint; and fauned with þe tailles</l>
  <l id="L.15.311" n="KD.15.301">  And if þei couth han ycarped &raisedpoint; by cryst as I trowe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.302m" n="22r"> ~ <note>C.15.302: Hand X, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.312" n="KD.15.302">  Þei wolde haue fedde þat folke &raisedpoint; bifor wilde foules</l>
  <l id="L.15.313" n="KD.15.305">  Ac god sent hem fode bi foules &raisedpoint; and by no fierse bestes</l>
  <marginalia id="M.15.306m" place="marginLeft" hand="handx3" n="73v">N<expan>ota</expan>B<expan>ene</expan><note>M.15.306: Hand X3, fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.306m" n="22r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.306: Hand 1, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.314" n="KD.15.306">  In menynge þat meke þinge &raisedpoint; mylde þinge shulde fede</l>
  <marginalia id="F.15.307m" place="marginRight" hand="handcorr" n="65r">X<note>F.15.307: Corrector, fol. 65r, right margin. Drypoint corrector's mark indicating error in line.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.307m" place="marginRight" n="X.2r">A leso<expan>n</expan> for | <lb/>them that | <lb/>take beni|<lb/>fices at | <lb/>wycked | <lb/>me<expan>n</expan> ha<expan>n</expan>des<note>Cr2.15.307: Fol. X.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.307m" place="marginRight" n="82r">A leso<expan>n</expan> for | <lb/>them that | <lb/>take beni=|<lb/>fices at | <lb/>wycked | <lb/>me<expan>n</expan> ha<expan>n</expan>des<note>Cr3.15.307: Fol. 82r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.315" n="KD.15.307">  As who seith religious &raisedpoint; ry&#541;tful men shulde fynde</l>
  <marginalia id="M.15.308m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="73v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> rapacitat<expan>em</expan> d<expan>omi</expan>nor<expan>um</expan> | <lb/>s<expan>upe</expan>r tenent<expan>ibus</expan></foreign><note>M.15.308: Hand 3, fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.316" n="KD.15.308">  And lawful men to lyfholy men &raisedpoint; lyflode brynge</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.309m" n="22r"> | <note>C.15.309: Hand X, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.317" n="KD.15.309">  And þanne wolde lordes and ladyes be &raisedpoint; loth to agulte</l>
  <marginalia id="F.15.310m" place="marginRight" hand="handcorr" n="65r">X<note>F.15.310: Corrector, fol. 65r, right margin, drypoint.</note></marginalia>
  <l id="L.15.318" n="KD.15.310">  And to take of her tenauntz &raisedpoint; more þan treuth wolde</l>
  <marginalia id="M.15.311m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="73v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Frater</foreign><note>M.15.311: Hand 3, fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.319" n="KD.15.311">  Fonde þei þat Freres &raisedpoint; wolde forsake her almesses</l>
  <l id="L.15.320" n="KD.15.312">  And bidden hem bere it &raisedpoint; þere it was yborwed</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.313m" n="22r">No<expan>ta</expan> &raisedpoint; <note>C.15.313: Hand 1, fol. 22r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.313m" place="marginLeft" hand="hand1" n="64v"><hi rend="ur">Dietyng of | <lb/>religious</hi><note>O.15.313: Hand 1, fol. 64v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.313m1" place="marginRight" hand="hand1" n="75r"><hi rend="ur"><hi rend="tr">D</hi>yetinge of | <lb/>religious</hi><note>C2.15.313: Hand 1, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.321" n="KD.15.313">  For we ben goddes foules &raisedpoint; and abiden alwey</l>
  <l id="L.15.322" n="KD.15.314">  Tyl briddes brynge vs &raisedpoint; þat we shulde lyue by</l>
  <l id="L.15.323" n="KD.15.315">  For had &#541;e potage and payn ynough &raisedpoint; and peny-ale to drynke</l>
  <l id="L.15.324" n="KD.15.316">  And a messe þere-mydde &raisedpoint; of o manere kynde</l>
  <l id="L.15.325" n="KD.15.317">  &#540;e had ri&#541;t ynough &raisedpoint; &#541;e Religious &raisedpoint; and so &#541;owre reule me tolde</l>
  <marginalia id="Cr2.15.318m" place="marginRight" n="X.2r">Iob .vi.<note>Cr2.15.318: Fol. X.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.318m" place="marginRight" n="82r">Iob .vi.<note>Cr3.15.318: Fol. 82r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.326" n="KD.15.318">  Nu[m]quam dicit Iob rugit on[a]ger cum herbam habuerit &raisedpoint; aut mugiet bos | <lb/>cum ante plenum presepe steterit &raisedpoint; brutorum animalium natura te condempnat &raisedpoint; | <lb/>quia cum eis pabulum comune sufficiat &raisedpoint; ex adipe prodijt iniquitas tua</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.15.319m" place="marginRight" hand="handx2" n="66r"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> mortmay<expan>n</expan>e<note>L.15.319: Hand X2 (16th C), fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.319m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="75r">&#9758;<note>C2.15.319: Hand 1, fol. 75r, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <l id="L.15.327" n="KD.15.319">  ¶ If lewed men knewe þis latyn &raisedpoint; þei wolde loke whom þei &#541;eue</l>
  <marginalia id="M.15.320m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="73v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> mort Main</foreign><note>M.15.320: Hand 3, fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.328" n="KD.15.320">  And auyse hem bifore &raisedpoint; a fyue dayes or sexe</l>
  <marginalia id="O.15.321m" place="topRight" hand="hand1" n="65r"><hi rend="ur">Of &#541;iftis into | <lb/>Religious</hi><note>O.15.321: Hand 1, fol. 65r, top right.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.321m1" place="marginRight" hand="hand1" n="75r"><hi rend="ur">Of &#541;iftis in<seg type="shadowHyphen">-</seg>to | <lb/>religious</hi><note>C2.15.321: Hand 1, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.329" n="KD.15.321">  Or þei amortesed to monkes &raisedpoint; or chanouns her rentes</l>
  <marginalia id="L.15.322m" place="marginRight" hand="handx" n="66r">X<note>L.15.322: Hand X, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.15.322m" place="marginLeft" hand="hand2" n="69v">WH | <lb/><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> hic</foreign><note>G.15.322: Hand 2, fol. 69v, left margin.</note></marginalia> 
  <marginalia id="O.15.322m" place="marginRight" hand="hand1" n="65r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">. no<expan>ta</expan> .</hi></foreign><note>O.15.322: Hand 1, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.330" n="KD.15.322">  Allas lordes and ladyes &raisedpoint; lewed conseille haue &#541;e</l>
  <marginalia id="G.15.323m" place="marginLeft" hand="hand2" n="69v"><foreign lang="lat">de Religio<expan>n</expan>e</foreign><note>G.15.323: Hand 2, fol. 69v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.331" n="KD.15.323">  To &#541;yue fram &#541;owre eyres &raisedpoint; þat &#541;owre ayeles &#541;ow lefte</l>
  <marginalia id="C2.15.324m1" place="marginRight" hand="hand1" n="75r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign><note>C2.15.324: Hand 1, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.332" n="KD.15.324">  And &#541;iueth to bidde for &#541;ow &raisedpoint; to such þat ben riche</l>
  <l id="L.15.333" n="KD.15.325">  And ben founded and feffed eke &raisedpoint; to bidde for other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.334" n="KD.15.326">  ¶ Who perfourneth þis prophecye &raisedpoint; of þe peple þat now lybbeth</l>
  <marginalia id="M.15.327m1" place="marginLeft" hand="hand5" n="73v"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">Optime dicit | <lb/>&amp; veru<expan>m</expan></foreign></hi><note>M.15.327: Hand 5, fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.327m" place="marginRight" n="X.2r">Psal .112.<note>Cr2.15.327: Fol. X.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.327m" place="marginRight" n="82r">Psal .112<note>Cr3.15.327: Fol. 82r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.335" n="KD.15.327">  Dispersit dedit pauperibus &amp;c</l>
  <marginalia id="G.15.328m" place="marginRight" hand="hand2" n="70r"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> de fr<expan>atr</expan>ib<expan>us</expan></foreign><note>G.15.328: Hand 2, 70r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.336" n="KD.15.328">  If any peple perfourme þat texte &raisedpoint; it ar þis pore freres</l>
  <marginalia id="O.15.329m" place="marginRight" hand="hand1" n="65r"><hi rend="rb">.</hi><hi rend="ur">Deridendo . <hi rend="rb">.</hi></hi><note>O.15.329: Hand 1, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.337" n="KD.15.329">  For þat þei beggen abouten &raisedpoint; in buildynge þei spene</l>
  <l id="L.15.338" n="KD.15.330">  And on hem-self sum &raisedpoint; and such as ben her laboreres</l>
  <l id="L.15.339" n="KD.15.331">  And of hem þat habbeth þei taken &raisedpoint; and &#541;yue hem þat ne habbeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.340" n="KD.15.332">  ¶ Ac clerkes &amp; kny&#541;tes &raisedpoint; and comuneres þat ben riche</l>
  <marginalia id="C2.15.333m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="75v">S<expan>imilitudo</expan><note>C2.15.333: Hand 2, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.341" n="KD.15.333">  Fele of &#541;ow fareth &raisedpoint; as if I a forest hadde</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.334m" n="22r"> - <note>C.15.334: Hand X, fol 22r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.342" n="KD.15.334">  Þat were ful of faire trees &raisedpoint; and I fonded and caste</l>
  <l id="L.15.343" n="KD.15.335">  How I my&#541;te mo þer-inne &raisedpoint; amonges hem sette</l>
  <l id="L.15.344" n="KD.15.336">  Ri&#541;t so &#541;e riche &raisedpoint; &#541;e robeth þat ben riche</l>
  <l id="L.15.345" n="KD.15.337">  And helpeth hem þat helpeth &#541;ow &raisedpoint; and &#541;iueth þere no nede is</l>
  <l id="L.15.346" n="KD.15.338">  As who-so filled a toune &raisedpoint; of a fressh ryuer</l>
  <marginalia id="Cr2.15.339m" place="marginLeft" n="X.2v">Caste wa=|<lb/>ter into | <lb/>temes<note>Cr2.15.339: Fol. X.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.339m" place="marginLeft" n="82v">Caste wa=|<lb/>ter into | <lb/>temes .<note>Cr3.15.339: Fol. 82v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.347" n="KD.15.339">  And went forth with þat water &raisedpoint; to woke with themese</l>
  <marginalia id="O.15.340m" place="marginRight" hand="hand1" n="65r"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">Q<expan>ui</expan>d e<expan>st</expan> dare i<expan>m</expan>pijs</hi></foreign><note>O.15.340: Hand 1, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.340m1" place="marginRight" hand="hand1" n="75v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Q<expan>ui</expan>d e<expan>st</expan> dare i<expan>m</expan>pijs</hi></foreign><note>C2.15.340: Hand 1, fol. 75v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.348" n="KD.15.340">  Ri&#541;t so &#541;e riche &raisedpoint; &#541;e robeth and fedeth</l>
  <marginalia id="O.15.341m" place="marginRight" hand="hand1" n="65r">. <hi rend="ur">Of munkys .</hi><note>O.15.341: Hand 1, fol. 65r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.349" n="KD.15.341">  Hem þat han as &#541;e han &raisedpoint; hem &#541;e make at ese</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.15.342m1" place="marginRight" hand="hand1" n="75v"><hi rend="ur">of munkes</hi><note>C2.15.342: Hand 1, fol. 75v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.350" n="KD.15.342">  ¶ Ac Religious þat riche ben &raisedpoint; shulde rather feste beggeres</l>
  <marginalia id="M.15.343m1" place="marginRight" hand="handx8" n="74r">/<foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign>/<note>M.15.343: Hand X8, fol. 74r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.351" n="KD.15.343">  Þan burgeys þat riche ben &raisedpoint; as þe boke techeth</l>
  <marginalia id="L.15.343&#945;m" place="marginRight" hand="handx1" n="66r"><foreign lang="lat">nota</foreign><note>L.15.343&#945;: Hand X1 (16th C), fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="W.15.343&#945;m" place="marginRight" hand="hand5" n="92r"><hi rend="ul"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>M.15.343&#945;: Hand 5, fol. 92r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.352" n="KD.15.343&agr;">  Quia sacrilegium est res pauperum non pauperibus dare</l>
  <l id="L.15.353" n="KD.15.343&agr;">  Item peccatoribus dare &raisedpoint; est demonibus immolare</l>
  <l id="L.15.354" n="KD.15.343&agr;">  Item monache si indiges et accipis pocius das quam accipis</l>
  <l id="L.15.355" n="KD.15.343&agr;">  Si autem non eges &amp; accipis &punctuselevatus; rapis</l>
  <l id="L.15.356" n="KD.15.343&agr;">  Porro non indiget Monachus &raisedpoint; si habeat quod nature sufficit</l>
  <marginalia id="M.15.344m1" place="marginLeft" hand="handx" n="74r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.15.344: Hand X, fol. 74r, left margin. This and the next eleven lines are bracketed in the left margin (to KD.15.354).</note></marginalia>
  <marginalia id="M.15.344m2" place="marginRight" hand="hand3" n="74r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> s<expan>upe</expan>r o<expan>mn</expan>ia Carit<expan>as</expan></foreign><note>M.15.344: Hand 3, fol. 74r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.15.344m1" place="marginRight" hand="handx" n="177v">wones<note>Hm.15.344: Hand X, fol. 177v, right margin. Illegible pen trials in a later hand appear in the margin at several points on this folio.</note></marginalia>
  <l id="L.15.357" n="KD.15.344">  For-þi I conseille alle cristene &raisedpoint; to confourmen hem to charite</l>
  <l id="L.15.358" n="KD.15.345">  For charite with-oute chalengynge &raisedpoint; vnchargeth þe soule</l>
  <l id="L.15.359" n="KD.15.346">  And many a prisone fram purgatorie &raisedpoint; þorw his preyeres he delyureth</l>
  <l id="L.15.360" n="KD.15.347">  Ac þere is a defaute in þe folke &raisedpoint; þat þe faith kepeth</l>
  <l id="L.15.361" n="KD.15.348">  Wherfore folke is þe feblere &raisedpoint; and nou&#541;t ferme of bilieue</l>
  <l id="L.15.362" n="KD.15.349">  As in lussheborwes is a lyther alay &raisedpoint; and &#541;et loketh he lyke a sterlynge</l>
  <marginalia id="M.15.350m1" place="marginRight" hand="hand3" n="74r">lussheborewes<note>M.15.350: Hand 3, fol. 74r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.363" n="KD.15.350">  Þe merke of þat mone is good &raisedpoint; ac þe metal is fieble</l>
  <l id="L.15.364" n="KD.15.351">  And so it fareth by some folke now &raisedpoint; þei han a faire speche</l>
  <l id="L.15.365" n="KD.15.352">  Croune and crystendome &raisedpoint; þe kynges merke of heuene</l>
  <l id="L.15.366" n="KD.15.353">  Ac þe metal þat is mannes soule &raisedpoint; with synne is foule alayed</l>
  <l id="L.15.367" n="KD.15.354">  Bothe lettred and lewede &raisedpoint; beth allayed now with synne</l>
  <l id="L.15.368" n="KD.15.355">  That no lyf loueth other &raisedpoint; ne owre lorde as it semeth</l>
  <l id="L.15.369" n="KD.15.356">  For þorw werre and wykked werkes &raisedpoint; and wederes vnresonable</l>
  <l id="L.15.370" n="KD.15.357">  Wederwise shipmen &raisedpoint; and witti clerkes also</l>
  <l id="L.15.371" n="KD.15.358">  Han no bilieue to þe lifte &raisedpoint; ne to þe lore of philosofres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.359m1" place="marginRight" hand="hand3" n="74r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Facult<expan>as</expan> Ast<expan>ro</expan>logor<expan>um</expan></foreign><note>M.15.359: Hand 3, fol. 74r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.372" n="KD.15.359">  ¶ Astrymyanes alday &raisedpoint; in her arte faillen</l>
  <l id="L.15.373" n="KD.15.360">  Þat whilum warned bifore &raisedpoint; what shulde falle after</l>
  <l id="L.15.374" n="KD.15.361">  Shipmen and sheperdes &raisedpoint; þat with shipp &amp; shepe wenten</l>
  <l id="L.15.375" n="KD.15.362">  Wisten by þe walkene &raisedpoint; what shulde bityde</l>
  <marginalia id="M.15.363m1" place="marginRight" hand="handx" n="74r"><foreign lang="lat">Fallac<expan>ia</expan> sig<expan>n</expan>or<expan>um</expan> p<expan>re</expan>t<expan>er</expan>itor<expan>um</expan> | <lb/>&amp; Futuror<expan>um</expan></foreign><note>M.15.363: Hand X, fol. 74r, right margin. Over a drypoint "X."</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.363m" place="marginRight" n="X.3r">Al is oute | <lb/>of frame<note>Cr2.15.363: Fol. X.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.363m" place="marginRight" n="83r">Al is out | <lb/>of frame<note>Cr3.15.363: Fol. 83r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.376" n="KD.15.363">  As of wederes and wyndes &raisedpoint; þei warned men ofte</l>
  <l id="L.15.377" n="KD.15.364">  Tilieres þat tiled þe erthe &raisedpoint; tolden her maistres</l>
  <l id="L.15.378" n="KD.15.365">  By þe sede þat þei sewe &raisedpoint; what þei selle mi&#541;te</l>
  <l id="L.15.379" n="KD.15.366">  And what to leue and to lyue by &raisedpoint; þe londe was so trewe</l>
  <l id="L.15.380" n="KD.15.367">  Now failleth þe folke of þe flode &raisedpoint; and of þe londe bothe</l>
  <l id="L.15.381" n="KD.15.368">  Sheperdes and shipmen &raisedpoint; and so do þis tilieres</l>
  <l id="L.15.382" n="KD.15.369">  Noither þei kunneth ne knoweth &raisedpoint; one cours bi-for an other</l>
  <l id="L.15.383" n="KD.15.370">  Astrymyanes also &punctuselevatus; aren at her wittes ende</l>
  <marginalia id="M.15.371m1" place="marginRight" hand="hand3" n="74r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> New Gram<expan>er</expan><note>M.15.371: Hand 3, fol. 74r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.384" n="KD.15.371">  Of þat was calculed of þe element &raisedpoint; þe contrarie þei fynde</l>
  <l id="L.15.385" n="KD.15.372">  Gramer þe grounde of al &raisedpoint; bigyleth now children</l>
  <l id="L.15.386" n="KD.15.373">  For is none of þis newe clerkes &raisedpoint; who-so nymeth hede</l>
  <l id="L.15.387" n="KD.15.374">  Þat can versifye faire &raisedpoint; ne formalich enditen</l>
  <l id="L.15.388" n="KD.15.375">  Ne nou&#541;t on amonge an hundreth &raisedpoint; þat an auctour can construe</l>
  <l id="L.15.389" n="KD.15.376">  Ne rede a lettre in any langage &raisedpoint; but in latyn or in englissh</l>
  <marginalia id="M.15.377m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="74v"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan></foreign> Gyle &amp; Flat<expan>er</expan>e<note>M.15.377: Hand 3, fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.390" n="KD.15.377">  Go now to any degre &raisedpoint; and but if gyle be mayster</l>
  <l id="L.15.391" n="KD.15.378-379">  And flaterere his felawe &raisedpoint; vnder hym to fourmen</l>
  <l id="L.15.392" n="KD.15.379.1">  Moche wonder me thynketh &raisedpoint; amonges vs alle</l>
  <l id="L.15.393" n="KD.15.380">  Doctoures of decres &raisedpoint; and of diuinite Maistres</l>
  <l id="L.15.394" n="KD.15.381">  Þat shulde konne and knowe &raisedpoint; alkynnes clergye</l>
  <marginalia id="M.15.382m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="74v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Respon<expan>sum</expan> ad q<expan>uo</expan>dl<expan>ibet</expan></foreign><note>M.15.382: Hand 3, fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.395" n="KD.15.382">  And answere to argumentz &raisedpoint; and also to a quodlibet</l>
  <l id="L.15.396" n="KD.15.383">  I dar nou&#541;t seggen it for shame &raisedpoint; if suche weren apposed</l>
  <l id="L.15.397" n="KD.15.384">  Þei shulde faillen in her philosofye &raisedpoint; and in phisyk bothe</l>
  <l id="L.15.398" n="KD.15.385">  Wher-fore I am afered &raisedpoint; of folke of holikirke</l>
  <l id="L.15.399" n="KD.15.386">  Lest þei ouerhuppen as other don &raisedpoint; in offices &amp; in houres</l>
  <l id="L.15.400" n="KD.15.387">  Ac if þei ouerhuppe as I hope nou&#541;te &raisedpoint; owre byleue suffiseth</l>
  <marginalia id="M.15.388m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="74v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">festum Corp<expan>or</expan>is <expan>Cristi</expan></foreign><note>M.15.388: Hand 3, fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="F.15.388m" place="marginRight" hand="handcorr" n="66r">X X<note>F.15.388: Corrector, fol. 66r, right margin. Drypoint, two lines high.</note></marginalia>
  <l id="L.15.401" n="KD.15.388">  As clerkes in corpus cristi feste &raisedpoint; singen &amp; reden</l>
  <l id="L.15.402" n="KD.15.389">  Þat sola fides sufficit &raisedpoint; to saue with lewed peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.390m1" place="marginLeft" hand="handx7" n="74v"><foreign lang="lat">No<expan>t</expan>a</foreign><note>M.15.390: Hand X7, fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.403" n="KD.15.390">  ¶ And so may sarasenes be saued &raisedpoint; scribes and iewes</l>
  <l id="L.15.404" n="KD.15.391">  Allas þanne but owre loresmen &raisedpoint; lyuen as þei leren vs</l>
  <l id="L.15.405" n="KD.15.392">  And for her lyuynge þat lewed men be &raisedpoint; þe lother god agulten</l>
  <l id="L.15.406" n="KD.15.393">  For sarasenes han somwhat &raisedpoint; semynge to owre bileue</l>
  <l id="L.15.407" n="KD.15.394">  For þei loue and bileue &raisedpoint; in o parsone almi&#541;ty</l>
  <l id="L.15.408" n="KD.15.395">  And we lered and lewede &raisedpoint; in on god bileueth</l>
  <marginalia id="L.15.397m" place="marginLeft" hand="handx2" n="66v">the begyning | <lb/>of Mahomet | <lb/>&amp; the cause<note>L.15.397: Hand X2 (16th C), fol. 66v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.15.397m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="74v"><hi rend="boxed">Machamit</hi><note>M.15.397: Hand 3, fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.397m" place="marginLeft" n="X.3v">The be=|<lb/>ginnyng | <lb/>of Maho=|<lb/>mets law<note>Cr2.15.397: Fol. X.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.397m" place="marginLeft" n="83v">The be=|<lb/>ginnyng | <lb/>of Maho=|<lb/>mets law<note>Cr3.15.397: Fol. 83v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.409" n="KD.15.397">  Ac one Makometh &raisedpoint; a man in mysbileue</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.398m" n="22v"> | <note>C.15.398: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.410" n="KD.15.398">  Brou&#541;te sarasenes of surre &raisedpoint; and se in what manere</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.399m" n="22v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.399: Hand 1, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.399m" place="topRight" hand="hand1" n="66r"><hi rend="ur">Machomede wiþ | <lb/>his dowue .</hi><note>O.15.399: Hand 1, fol. 66r, top right.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.399m1" place="marginRight" hand="hand1" n="76v"><hi rend="ur">makomede w<expan>i</expan>t<expan>h</expan> | <lb/>his dowue</hi><note>C2.15.399: Hand 1, fol. 76v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.411" n="KD.15.399">  Þis Makometh was a crystene man &raisedpoint; and for he moste nou&#541;te be a pope</l>
  <l id="L.15.412" n="KD.15.400">  In-to surre he sou&#541;te &raisedpoint; and þorw his sotil wittes</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.401m" n="22v"> - <note>C.15.401: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.413" n="KD.15.401">  Daunted a dowue &raisedpoint; and day and ny&#541;te hir fedde</l>
  <l id="L.15.414" n="KD.15.402">  Þe corne þat she cropped &raisedpoint; he caste it in his ere</l>
  <l id="L.15.415" n="KD.15.403">  And if he amonge þe poeple preched &raisedpoint; or in places come</l>
  <marginalia id="M.15.404m1" place="marginLeft" hand="handx" n="74v">x<note>M.15.404: Hand X, fol. 74v, left margin, drypoint.</note></marginalia>
  <l id="L.15.416" n="KD.15.404">  Þanne wolde þe coluer come &raisedpoint; to þe clerkes ere</l>
  <l id="L.15.417" n="KD.15.405">  Menynge as after meet &raisedpoint; þus Makometh hir enchaunted</l>
  <l id="L.15.418" n="KD.15.406">  A dide folke þanne falle on knees &raisedpoint; for he swore in his prechynge</l>
  <l id="L.15.419" n="KD.15.407">  Þat þe coluer þat come so &raisedpoint; come fram god of heuene</l>
  <l id="L.15.420" n="KD.15.408">  As messager to Makometh &raisedpoint; men forto teche</l>
  <l id="L.15.421" n="KD.15.409">  And þus þorw wyles of his witte and a whyte dowue</l>
  <marginalia id="M.15.410m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="74v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">discept<expan>i</expan>o<expan>nem</expan></foreign> | <lb/>Machamit<expan>is</expan><note>M.15.410: Hand 3, fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.422" n="KD.15.410">  Makometh in mysbileue &raisedpoint; men and wommen brou&#541;te</l>
  <l id="L.15.423" n="KD.15.411">  Þat lered þere and lewed &#541;it &raisedpoint; lyuen on his lawes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.424" n="KD.15.412">  ¶ And sitth owre saueoure suffred &raisedpoint; þe sarasenes so bigiled</l>
  <l id="L.15.425" n="KD.15.413">  Þorw a crystene clerke &raisedpoint; acursed in his soule</l>
  <marginalia id="G.15.414m" place="marginRight" hand="hand2" n="71r"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> ben<expan>e</expan></foreign><note>G.15.414: Hand 2, fol. 71r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.15.414m" place="marginRight" hand="hand1" n="66r">. <foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign> .<note>O.15.414: Hand 1, fol. 66r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.414m1" place="marginRight" hand="hand1" n="76v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">no<expan>ta</expan></hi></foreign><note>C2.15.414: Hand 1, fol. 76v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="S.15.414m" place="marginLeft" hand="handx" n="63v">Mr Thomas hewlet come this <damage rend="cropped">[....?....]</damage>|<lb/>meth fore his laber this george hewlet write | <lb/>you<note>S.15.414: Hand X (Thomas Hewlet), fol. 63v, left margin. Written vertically and partially cropped.</note></marginalia>
  <l id="L.15.426" n="KD.15.414">  Ac for drede of þe deth &raisedpoint; I dar nou&#541;t telle treuthe</l>
  <marginalia id="M.15.415m1" place="marginRight" hand="hand3" n="75r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Englissh Clerk<expan>es</expan> | <lb/>Fede Couetise<note>M.15.415: Hand 3, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.415m1" place="marginRight" hand="hand2" n="76v">Covetyse of clerk<expan>is</expan><note>C2.15.415: Hand 2, fol. 76v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.427" n="KD.15.415">  How englissh clerkes a coluer feden &raisedpoint; þat coueityse hatte</l>
  <l id="L.15.428" n="KD.15.416">  And ben manered after Makometh &raisedpoint; þat no man vseth treuth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.429" n="KD.15.417">  ¶ Ancres and hermytes &raisedpoint; and monkes and freres</l>
  <marginalia id="L.15.418m" place="marginRight" hand="handx2" n="67r">Ancres | <lb/>hermit<expan>es</expan> &amp;c<expan>etera</expan> ·<note>L.15.418: Hand X2 (16th C), fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.430" n="KD.15.418">  Peren to apostles &raisedpoint; þorw her parfit lyuynge</l>
  <l id="L.15.431" n="KD.15.419">  Wolde neuere þe faithful fader &raisedpoint; þat his ministres sholde</l>
  <marginalia id="M.15.420m1" place="marginRight" hand="hand3" n="75r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> ¶ <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> de reb<expan>us</expan> male ad<expan>qui</expan>sit<expan>is</expan> | <lb/>no<expan>n</expan> d<expan>ebet</expan> dari elemosina</foreign><note>M.15.420: Hand 3, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.432" n="KD.15.420">  Of tyrauntz þat teneth trewe men &raisedpoint; taken any almesse</l>
  <l id="L.15.433" n="KD.15.421">  But done as Antony did &raisedpoint; dominik and Fraunceys</l>
  <l id="L.15.434" n="KD.15.422">  Benet &amp; Bernarde &raisedpoint; þe which hem firste tau&#541;te</l>
  <l id="L.15.435" n="KD.15.423">  To lyue bi litel &amp; in lowe houses &raisedpoint; by lele mennes almesse</l>
  <l id="L.15.436" n="KD.15.424">  Grace sholde growe &amp; be grene &raisedpoint; þorw her good lyuynge</l>
  <l id="L.15.437" n="KD.15.425">  And folkes sholde fynde &raisedpoint; þat ben in dyuerse sykenesse</l>
  <l id="L.15.438" n="KD.15.426">  Þe better for her byddynges &raisedpoint; in body and in soule</l>
  <l id="L.15.439" n="KD.15.427">  Her preyeres and her penaunces &raisedpoint; to pees shulde brynge</l>
  <l id="L.15.440" n="KD.15.428">  Alle þat ben at debate &raisedpoint; and bedemen were trewe</l>
  <marginalia id="Cr2.15.428&#945;m" place="marginRight" n="X.4r">Luke .xi.<note>Cr2.15.428&#945;: Fol. X.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.428&#945;m" place="marginRight" n="84r">Luke .xi.<note>Cr3.15.428&#945;: Fol. 84r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.441" n="KD.15.428&agr;">  Petite &amp; accipietis &amp;c</l>
  <l id="L.15.442" n="KD.15.429">  Salt saueth catel &punctuselevatus; seggen þis wyues</l>
  <marginalia id="Cr2.15.429&#945;m" place="marginRight" n="X.4r">Math .v<note>Cr2.15.429&#945;: Fol. X.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.429&#945;m" place="marginRight" n="84r">Math .v.<note>Cr3.15.429&#945;: Fol. 84r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.443" n="KD.15.429&agr;">  Vos estis sal terre &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.15.444" n="KD.15.430">  Þe heuedes of holicherche &raisedpoint; and þei holy were</l>
  <l id="L.15.445" n="KD.15.431">  Cryst calleth hem salt &raisedpoint; for crystene soules</l>
  <l id="L.15.446" n="KD.15.431&agr;">  Et si sal euanuerit &raisedpoint; in quo salietur</l>
  <l id="L.15.447" n="KD.15.432">  Ac fressh flessh other fissh &raisedpoint; whan it salt failleth</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.433m" n="22v"> | <note>C.15.433: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.448" n="KD.15.433">  It is vnsauory for soth &raisedpoint; ysothe or ybake</l>
  <marginalia id="M.15.434m1" place="marginRight" hand="hand3" n="75r"><foreign lang="lat">Notate q<expan>ui</expan> Cura<expan>m</expan> h<expan>ab</expan>et<expan>is</expan></foreign><note>M.15.434: Hand 3, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.449" n="KD.15.434">  So is mannes soule sothly &raisedpoint; þat seeth no good ensaumple</l>
  <l id="L.15.450" n="KD.15.435">  Of hem of holycherche &raisedpoint; þat þe heigh weye shulde teche</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.436m1" n="22v">baneo<expan>ur</expan><note>C.15.436: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.436m2" n="22v"> - <note>C.15.436: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.451" n="KD.15.436">  And be gyde and go bifore &raisedpoint; as a good baneoure</l>
  <l id="L.15.452" n="KD.15.437">  And hardy hem þat bihynde ben &raisedpoint; and &#541;iue hem good euydence</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.438m" n="22v"> - <note>C.15.438: Hand X, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.453" n="KD.15.438">  ¶ Elleuene holy men &raisedpoint; al þe worlde torned</l>
  <marginalia id="Cr2.15.439m" place="marginRight" n="X.4r">The Apo=|<lb/>stles tur=|<lb/>ned al the | <lb/>worlde to | <lb/>the fayth .<note>Cr2.15.439: Fol. X.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.439m" place="marginRight" n="84r">The Apo=|<lb/>stles tur=|<lb/>ned al the | <lb/>worlde to | <lb/>the fayth .<note>Cr3.15.439: Fol. 84r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.454" n="KD.15.439">  In-to lele byleue &raisedpoint; þe li&#541;tloker me thynketh</l>
  <l id="L.15.455" n="KD.15.440">  Shulde al maner men &raisedpoint; we han so manye Maistres</l>
  <l id="L.15.456" n="KD.15.441">  Prestes and prechoures &raisedpoint; and a pope aboue</l>
  <l id="L.15.457" n="KD.15.442">  Þat goddes salt shulde be &raisedpoint; to saue mannes soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.443m" n="22v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.443: Hand 1, fol. 22v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.458" n="KD.15.443">  ¶ Al was hethenesse some-tyme &punctuselevatus; Ingelond and wales</l>
  <marginalia id="S.15.444m" place="marginLeft" hand="handx" n="64r">popery<note>S.15.444: Hand X, fol. 64r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.459" n="KD.15.444">  Til Gregory gerte clerkes &raisedpoint; to go here and preche</l>
  <l id="L.15.460" n="KD.15.445">  Austyn at Caunterbury &raisedpoint; crystened þe kynge</l>
  <l id="L.15.461" n="KD.15.446">  And þorw myracles as men may rede &raisedpoint; al þat marche he torned</l>
  <l id="L.15.462" n="KD.15.447">  To cryst and to crystendome &raisedpoint; and crosse to honoure</l>
  <l id="L.15.463" n="KD.15.448">  And fulled folke faste &raisedpoint; and þe faith tau&#541;te</l>
  <l id="L.15.464" n="KD.15.449">  More þorw miracles &raisedpoint; þan þorw moche p<expan>re</expan>chynge</l>
  <l id="L.15.465" n="KD.15.450">  As wel þorw his werkes &raisedpoint; as with his holy wordes</l>
  <l id="L.15.466" n="KD.15.451">  And seyde hem what fullynge &raisedpoint; and faith was to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.452m1" place="marginLeft" hand="handx" n="75v"><foreign lang="lat">N<expan>ot</expan>a b<expan>ene</expan></foreign><note>M.15.452: Hand X, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.15.452m" n="22v"> ~ <note>C.15.452: Hand X, fol. 22v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.467" n="KD.15.452">  ¶ Cloth þat cometh fro þe weuyng &raisedpoint; is nou&#541;t comly to were</l>
  <l id="L.15.468" n="KD.15.453">  Tyl it is fulled vnder fote &raisedpoint; or in fullyng stokkes</l>
  <marginalia id="M.15.454m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="75v">Fullyng<note>M.15.454: Hand 3, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.469" n="KD.15.454">  Wasshen wel with water &raisedpoint; and with taseles cracched</l>
  <l id="L.15.470" n="KD.15.455">  Ytouked and ytented &punctuselevatus; &amp; vnder tailloures hande</l>
  <l id="L.15.471" n="KD.15.456">  And so it fareth by a barne &raisedpoint; þat borne is of wombe</l>
  <marginalia id="Cr2.15.457m" place="marginLeft" n="X.4v">Tyll the | <lb/>child be | <lb/>instruc=|<lb/>ted in | <lb/>Christ it | <lb/>is but as | <lb/>a wilde | <lb/>beaste<note>Cr2.15.457: Fol. X.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.457m" place="marginLeft" n="84v">Tyll the | <lb/>chyld be | <lb/>instruc=|<lb/>ted in | <lb/>Christ it | <lb/>is but as | <lb/>a wilde | <lb/>beaste<note>Cr3.15.457: Fol. 84v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.472" n="KD.15.457">  Til it be crystened in crystes name &raisedpoint; and confermed of þe bisshop</l>
  <l id="L.15.473" n="KD.15.458">  It is hethene as to heueneward &raisedpoint; and helpelees to þe soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.474" n="KD.15.459">  ¶ Hethene is to mene after heth &raisedpoint; and vntiled erthe</l>
  <l id="L.15.475" n="KD.15.460">  As in wilde wildernesse &raisedpoint; wexeth wilde bestes</l>
  <marginalia id="O.15.461m" place="marginRight" hand="hand3" n="66v">crepers<note>O.15.461: Hand 3, fol. 66v, right margin. A punctus accompanying marginal word indicates substitution, though the line already reads "crepers."</note></marginalia>
  <l id="L.15.476" n="KD.15.461">  Rude and vnresonable &raisedpoint; rennenge with-out creperes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.462m1" place="marginLeft" hand="handx" n="75v"><foreign lang="lat">deficit</foreign><note>M.15.462: Hand X, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.477" n="KD.15.462">  ¶ &#540;e nymmen wel how matheu seith &raisedpoint; how a man made a feste</l>
  <l id="L.15.478" n="KD.15.463">  He fedde hem with no venysoun &raisedpoint; ne fesauntes ybake</l>
  <l id="L.15.479" n="KD.15.464">  But with foules þat fram hym nolde &raisedpoint; but folwed his whistellynge</l>
  <marginalia id="S.15.464&agr;m" place="marginLeft" hand="handx">Mr Thomas    Mr Tomas Hewlet    Mr Tomas How let<note>S.15.464&agr;: Hand X (Thomas Hewlet), fol. 64v, left margin, written vertically bottom to top of page.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.464&#945;m" place="marginLeft" n="X.4v">Math .xx<note>Cr2.15.464&#945;: Fol. X.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.464&#945;m" place="marginLeft" n="84v">Math .xx<note>Cr3.15.464&#945;: Fol. 84v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.480" n="KD.15.464&agr;">  Ecce altilia mea &amp; omnia parata sunt &amp;c</l>
  <l id="L.15.481" n="KD.15.465">  And wyth calues flesshe he fedde &raisedpoint; þe folke þat he loued</l>
  <l id="L.15.482" n="KD.15.466">  Þe calfe bytokeneth clennesse &raisedpoint; in hem þat kepeth lawes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.483" n="KD.15.467">  ¶ For as þe cow þorw kynde mylke &raisedpoint; þe calf norissheth til an oxe</l>
  <l id="L.15.484" n="KD.15.468">  So loue [&amp;] lewte &raisedpoint; lele men susteyneth</l>
  <l id="L.15.485" n="KD.15.469">  And maydenes and mylde men mercy desiren</l>
  <l id="L.15.486" n="KD.15.470">  Ri&#541;t as þe cow calf &raisedpoint; coueyteth swete mylke</l>
  <l id="L.15.487" n="KD.15.471">  So don ri&#541;tful men &raisedpoint; mercy &amp; treuthe <note>[Hereafter follow 15.472-485 in KD, from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.488" n="KD.15.486">  ¶ Ac who beth þat excuseth hem &raisedpoint; þat aren persounes and prestes</l>
  <l id="L.15.489" n="KD.15.487">  Þat heuedes of holycherche ben &raisedpoint; þat han her wille here</l>
  <l id="L.15.490" n="KD.15.488">  With-oute trauaille þe tithe del &raisedpoint; þat trewe men biswynkyn</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.15.489m" n="22v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.489: Hand 1, fol. 22v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.491" n="KD.15.489">  Þei wil be wroth for I write þus &raisedpoint; ac to witnesse I take</l>
  <l id="L.15.492" n="KD.15.490">  Bothe Mathew and Marke &raisedpoint; and Memento domine dauid</l>
  <l id="L.15.493" n="KD.15.491">  What Pope or prelate now &raisedpoint; perfourneth þat cryst hi&#541;te</l>
  <marginalia id="Cr2.15.491&#945;m" place="marginRight" n="X.4v">Mar xvi.<note>Cr2.15.491&#945;: Fol. X.4v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.491&#945;m" place="marginLeft" n="84v">Mar .xvi<note>Cr3.15.491&#945;: Fol. 84v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.494" n="KD.15.491&agr;">  Ite in vniuersum mundum &amp; predicate &amp; c  &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.495" n="KD.15.492">  ¶ Allas þat men so longe &raisedpoint; on Makometh shulde byleue</l>
  <l id="L.15.496" n="KD.15.493">  So many prelates to preche &raisedpoint; as þe Pope maketh</l>
  <l id="L.15.497" n="KD.15.494">  Of Nazareth of Nynyue &raisedpoint; of Neptalim and damaske</l>
  <l id="L.15.498" n="KD.15.495">  Þat þei ne went as cryst wisseth &raisedpoint; sithen þei wil a name</l>
  <l id="L.15.499" n="KD.15.496">  ¶ To be pastours and preche &raisedpoint; þe passioun of Ihesus</l>
  <l id="L.15.500" n="KD.15.497">  And as hym-self seyde &raisedpoint; so to lyue and deye</l>
  <marginalia id="Cr2.15.497&#945;m" place="marginRight" n="Y.1r">Iohn .x.<note>Cr2.15.497&#945;: Fol. Y.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.497&#945;m" place="marginRight" n="85r">Iohn .x.<note>Cr3.15.497&#945;: Fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.501" n="KD.15.497&agr;">  Bonus pastor animam suam ponit &amp; c</l>
  <l id="L.15.502" n="KD.15.498">  And seyde it in sauacioun &raisedpoint; of sarasenes &amp; other</l>
  <l id="L.15.503" n="KD.15.499">  For crystene &amp; vncristene &raisedpoint; cryst seide to prechoures</l>
  <marginalia id="Cr2.15.500m" place="marginRight" n="Y.1r">Math .xx<note>Cr2.15.500: Fol. Y.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.500m" place="marginRight" n="85r">Math .xx<note>Cr3.15.500: Fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.504" n="KD.15.500">  Ite vos in vineam meam &raisedpoint;</l>
  <l id="L.15.505" n="KD.15.501">  And sith þat þis sarasenes &raisedpoint; scribes &amp; Iuwes</l>
  <l id="L.15.506" n="KD.15.502">  Han a lippe of owre byleue &raisedpoint; þe li&#541;tloker me thynketh</l>
  <l id="L.15.507" n="KD.15.503">  Þei shulde torne who-so trauaille wolde &raisedpoint; to teche hem of þe Trinite</l>
  <marginalia id="Cr2.15.503&#945;m" place="marginRight" n="Y.1r">Mat. vii.<note>Cr2.15.503&#945;: Fol. Y.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.503&#945;m" place="marginRight" n="85r">Mat .vii.<note>Cr3.15.503&#945;: Fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.508" n="KD.15.503&agr;">  Querite &amp; inuenietis &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.509" n="KD.15.533">  ¶ It is reuth to rede &raisedpoint; how ri&#541;twis men lyued</l>
  <l id="L.15.510" n="KD.15.534">  How þei defouled her flessh &raisedpoint; forsoke her owne wille</l>
  <l id="L.15.511" n="KD.15.535">  Fer fro kitth and fro kynne &raisedpoint; yuel yclothed &#541;eden</l>
  <l id="L.15.512" n="KD.15.536">  Badly ybedded &raisedpoint; no boke &raisedpoint; but conscience</l>
  <l id="L.15.513" n="KD.15.537">  Ne no richchesse but þe Rode &raisedpoint; to reioyse hem Inne</l>
  <marginalia id="Cr2.15.537&#945;m" place="marginRight" n="Y.1r">Galat .vi<note>Cr2.15.537&#945;: Fol. Y.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.537&#945;m" place="marginRight" n="85r">Galat ,vi<note>Cr3.15.537&#945;: Fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.514" n="KD.15.537&agr;">  Absit nobis gloriari nisi in cruce domini nostri &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.515" n="KD.15.538">  ¶ And þo was plente &amp; pees &raisedpoint; amonges pore &amp; riche</l>
  <marginalia id="M.15.539m1" place="marginRight" hand="hand3" n="76r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the Red noble<note>M.15.539: Hand 3, fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.15.539m" n="22v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.539: Hand 1, fol. 22v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.516" n="KD.15.539">  And now is routhe to rede &raisedpoint; how þe red noble</l>
  <marginalia id="Cr1.15.540m" place="marginRight" n="85r">How co=|<lb/>uetise of | <lb/>þe cleargy | <lb/>wyll de=|<lb/>stroy the | <lb/>church . <note>Cr1.15.540: Fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.540m" place="marginRight" n="Y.1r">How co=|<lb/>uetise of | <lb/>þe clear<lb/>gy wyll | <lb/>destroy þe|<lb/> | church .<note>Cr2.15.540: Fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.540m" place="marginRight" n="85r">How co=|<lb/>uetise of | <lb/>the clear=|<lb/>gy wyll | <lb/>destroy þe | <lb/>church .<note>Cr3.15.540: Fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.517" n="KD.15.540">  Is reuerenced or þe Rode &raisedpoint; receyued for þe worthier</l>
  <l id="L.15.518" n="KD.15.541">  Þan crystes crosse þat ouer-cam &raisedpoint; deþ and dedly synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="G.15.542m" place="marginLeft" hand="hand2" n="72v">WH | <lb/>p<expan>ro</expan>phycie<note>G.15.542: Hand 2, fol. 72v, left margin. Same hand (initials WH) also adds a bracket around the following six lines.</note></marginalia>
  <l id="L.15.519" n="KD.15.542">  ¶ And now is werre and wo &raisedpoint; and who-so why axeth</l>
  <l id="L.15.520" n="KD.15.543">  For coueityse after crosse &raisedpoint; þe croune stant in golde</l>
  <l id="L.15.521" n="KD.15.544">  Bothe riche and religious &raisedpoint; þat Rode þei honoure</l>
  <l id="L.15.522" n="KD.15.545">  Þat in grotes is ygraue &raisedpoint; and in golde nobles</l>
  <l id="L.15.523" n="KD.15.546">  For coueityse of þat crosse &raisedpoint; men of holykirke</l>
  <marginalia id="C2.15.547m1" place="marginRight" hand="hand2" n="78r"><foreign lang="lat">Te<expan>m</expan>plarij | <lb/>p<expan>ro</expan>phetia de possessionib<expan>us</expan> | <lb/>Clericor<expan>um</expan></foreign><note>C2.15.547: Hand 2, fol. 78r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.524" n="KD.15.547">  Shul tourne as templeres did &raisedpoint; þe tyme approcheth faste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.525" n="KD.15.548">  ¶ Wyte &#541;e nou&#541;t wyse men &raisedpoint; how þo men honoured</l>
  <marginalia id="L.15.549m" place="marginRight" hand="handx1" n="68r">the fall of the church throwgh | <lb/>covitusnes<note>L.15.549: Hand X1 (16th C), fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.526" n="KD.15.549">  More tresore þan treuthe &raisedpoint; I dar nou&#541;t telle þe sothe</l>
  <l id="L.15.527" n="KD.15.550">  Resoun &amp; ri&#541;tful dome &raisedpoint; þo Religious demed</l>
  <marginalia id="O.15.551m" place="marginRight" hand="hand1" n="67r">. <hi rend="ur">war</hi> .<note>O.15.551: Hand 1, fol. 67r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.528" n="KD.15.551">  Ri&#541;t so &#541;e clerkes &raisedpoint; for &#541;owre coueityse ar longe</l>
  <marginalia id="L.15.552m" place="marginLeft" hand="hand1" n="68r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan></foreign> resou<expan>n</expan> &amp;c<expan>etera</expan> ·<note>L.15.552: Hand 1, fol. 68r, left margin, gloss on "þei."</note></marginalia>
  <l id="L.15.529" n="KD.15.552">  Shal þei demen dos ecclesie &raisedpoint; and &#541;owre pryde depose</l>
  <marginalia id="Hm.15.552&#945;m1" place="marginRight" hand="handx" n="179v">&#9756;<note>Hm.15.552&#945;: Hand X, fol. 179v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.552&#945;m" place="marginRight" n="Y.1r">Luke .i.<note>Cr2.15.552&#945;: Fol. Y.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.552&#945;m" place="marginRight" n="85r">Luke .i.<note>Cr3.15.552&#945;: Fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.530" n="KD.15.552&agr;">  Deposuit potentes de sede &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.553m1" place="marginRight" hand="hand3" n="76r"><foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> possessiones ecclesie</foreign><note>M.15.553: Hand 3, fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.553m" place="marginLeft" n="Y.1v">An admo|<lb/>nicion to | <lb/>þe cleargy<note>Cr2.15.553: Fol. Y.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.553m" place="marginLeft" n="85v">An admo|<lb/>nicion to | <lb/>þe cleargy<note>Cr3.15.553: Fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.531" n="KD.15.553">  ¶ &#540;if kny&#541;thod &amp; kynde wytte &raisedpoint; and comune conscience</l>
  <marginalia id="L.15.554m" place="marginRight" hand="handx1" n="68r">Bishops possessiou<expan>n</expan><note>L.15.554: Hand X1 (16th C), fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.15.554m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="78r">&#9758;<note>C2.15.554: Hand 1, fol. 78r, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <l id="L.15.532" n="KD.15.554">  Togideres loue lelly &raisedpoint; leueth it wel &#541;e bisshopes</l>
  <l id="L.15.533" n="KD.15.555">  Þe lordeship of londes &raisedpoint; for euere shal &#541;e lese</l>
  <l id="L.15.534" n="KD.15.556">  And lyuen as leuitici as owre lorde &#541;ow techeth</l>
  <marginalia id="Cr2.15.556&#945;m" place="marginLeft" n="Y.1v">Deut .18. | <lb/>Nume .v<note>Cr2.15.556&#945;: Fol. Y.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.556&#945;m" place="marginLeft" n="85v">Deut .18. | <lb/>Nume .v.<note>Cr3.15.556&#945;: Fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.535" n="KD.15.556&agr;">  Per primicias &amp; decimas</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.15.557m" place="marginLeft" hand="hand1" n="68r"><foreign lang="lat">no<expan>t</expan>a</foreign><note>L.15.557: Hand 1, fol. 68r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.536" n="KD.15.557">  ¶ Whan costantyn of curteysye &raisedpoint; holykirke dowed</l>
  <l id="L.15.537" n="KD.15.558">  With londes and ledes &raisedpoint; lordeshipes and rentes</l>
  <marginalia id="M.15.559m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="76v"><foreign lang="lat">quere verit<expan>atem</expan></foreign><note>M.15.559: Hand 3, fol. 76v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.15.559m2" place="supralinear" hand="handx" type="gloss" n="76v"><foreign lang="lat">.i<expan>d est</expan>.</foreign> lucifer<note>M.15.559: Hand X (italic), fol. 76v, supralinear gloss on "Angel."</note></marginalia>
  <l id="L.15.538" n="KD.15.559">  An Angel men herde &raisedpoint; an heigh at Rome crye</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.560m" n="23r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign></hi><note>C.15.560: Hand 1, fol. 23r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.539" n="KD.15.560">  Dos ecclesie þis day &raisedpoint; hath ydronke venym</l>
  <l id="L.15.540" n="KD.15.561">  And þo þat han petres powere &raisedpoint; arn apoysoned alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.562m1" place="marginLeft" hand="handx" n="76v"><foreign lang="lat"><del rend="erasure">nota bene ...?...</del> Malicia procedens ex | <lb/>cupiditate absq<expan>ue</expan> caritate</foreign><note>M.15.562: Hand X (italic), fol. 76v, left margin, over a partially erased note in one or two 15th-c hands.</note></marginalia>
  <marginalia id="G.15.562m" place="marginLeft" hand="hand3" n="72v"><hi rend="ul &amp; ol"><foreign lang="lat">not<expan>a</expan> bene | <lb/>p<expan>ro</expan> episcopis</foreign></hi><note>G.15.562: Hand 3, fol. 72v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.541" n="KD.15.562">  ¶ A medecyne mote þer-to &raisedpoint; þat may amende prelates</l>
  <l id="L.15.542" n="KD.15.563">  Þat sholden preye for þe pees &raisedpoint; possessioun hem letteth</l>
  <marginalia id="L.15.534m" place="marginLeft" hand="handx2" n="68v">a medycyne | <lb/>to emend | <lb/>prelat<expan>es</expan> &amp;c<expan>etera</expan> /<note>L.15.534: Hand X2 (16th C), fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.564m" place="marginLeft" n="Y.1v">A medi=|<lb/>cyne for þe | <lb/>Cleargie .<note>Cr2.15.534: Fol. Y.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.564m" place="marginLeft" n="85v">A medi=|<lb/>cyne for þe | <lb/>Cleargye<note>Cr3.15.534: Fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.543" n="KD.15.564">  Take her landes &#541;e lordes &raisedpoint; and let hem lyue by dymes</l>
  <l id="L.15.544" n="KD.15.565">  If possessioun be poysoun &raisedpoint; &amp; inparfit hem make</l>
  <l id="L.15.545" n="KD.15.566">  Good were to dischargen hem &raisedpoint; for holicherche sake</l>
  <l id="L.15.546" n="KD.15.567">  And purgen hem of poysoun &raisedpoint; or more perile falle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.15.568m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="68v">+<note>L.15.568: Corrector, fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.547" n="KD.15.568">  ¶ &#540;if presthod were parfit &raisedpoint; þe peple solde amende</l>
  <l id="L.15.548" n="KD.15.569">  Þat contrarien crystes lawe &raisedpoint; and crystendome dispise</l>
  <l id="L.15.549" n="KD.15.504">  For al paynym prayeth &raisedpoint; and parfitly bileueth</l>
  <l id="L.15.550" n="KD.15.505">  In þe holy grete god &raisedpoint; and his grace þei asken</l>
  <l id="L.15.551" n="KD.15.506">  And make her mone to makometh &raisedpoint; her message to shewe</l>
  <l id="L.15.552" n="KD.15.507">  Þus in a faith lyueth þat folke &raisedpoint; and in a false mene</l>
  <l id="L.15.553" n="KD.15.508">  And þat is routhe &raisedpoint; for ri&#541;tful men &raisedpoint; þat in þe Rewme wonyen</l>
  <l id="L.15.554" n="KD.15.509">  And a peril to þe pope &raisedpoint; and prelatis þat he maketh</l>
  <l id="L.15.555" n="KD.15.510">  Þat bere bisshopes names &raisedpoint; of Bedleem &amp; babiloigne <note>[Hereafter follow 15.511-528 in KD, from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
  <l id="L.15.556" n="KD.15.529">  Þat hippe aboute in Engelonde &raisedpoint; to halwe mennes auteres</l>
  <l id="L.15.557" n="KD.15.530">  And crepe amonges curatoures &raisedpoint; confessen ageyne þe lawe</l>
  <marginalia id="M.15.530&#945;m1" place="marginLeft" hand="handx" n="76v"><foreign lang="lat">No<expan>t</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.15.530&#945;: Hand X, fol. 76v, left margin. Possibly noting line out of order.</note></marginalia>
  <l id="L.15.558" n="KD.15.530&agr;">  Nolite mittere falcem in messem alienam &amp;c</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.15.531m" n="23r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.531: Hand 1, fol. 23r, right margin. (Note, C contains different line order from KD here.)</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.15.531m" place="marginLeft" n="Y.1v">Bishops | <lb/>dutye .<note>Cr2.15.531: Fol. Y.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.531m" place="marginLeft" n="85v">Bishops | <lb/>dutye .<note>Cr3.15.531: Fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.559" n="KD.15.531">  Many man for crystes loue &raisedpoint; was martired in Romanye</l>
  <marginalia id="F.15.532m" place="marginRight" hand="handcorr" n="67r">X<note>F.15.532: Corrector, fol. 67r, right margin. Drypoint, possibly marking a missing passage not in scribe's exemplar.</note></marginalia>
  <l id="L.15.560" n="KD.15.532">  Er ar any crystendome was knowe þere &raisedpoint; or any crosse honoured</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.561" n="KD.15.570">  ¶ Euery bisshop þat bereth crosse &raisedpoint; by þat he is holden</l>
  <l id="L.15.562" n="KD.15.571">  Thorw his prouynce to passe &raisedpoint; and to his peple to shewe hym</l>
  <l id="L.15.563" n="KD.15.572">  Tellen hem and techen hem &raisedpoint; on þe Trinite to bileue</l>
  <l id="F.11.491" n="KD.15.573"> [&amp; feeden hem with goostly foode / &amp; nedy folk to f[yn]den . <note>[KD.15.573-576 are given here from F, as they are not present in L but annotated in F.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="F.11.492" n="KD.15.574"> [¶] But ysayas [of &#541;ow] speki[þ] / &amp; Osyas boþe .</l>
  <marginalia id="F.15.575m" place="marginRight" hand="handcorr" n="67r">X<note>F.15.575: Corrector, fol. 67r, right margin, drypoint.</note></marginalia>
  <l id="F.11.493" n="KD.15.575"> Þat no man shold be bisschop / but if he hadde boþe .</l>
  <l id="F.11.494" n="KD.15.576"> Bodyly foode &amp; goostly / to gyven þere it nedyþ .]</l>
  <marginalia id="Cr2.15.576&#945;m" place="marginRight" n="Y.2r">Esai .iii.<note>Cr2.15.576&#945;: Fol. Y.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.576&#945;m" place="marginRight" n="86r">Esai .iii.<note>Cr3.15.576&#945;: Fol. 86r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.565" n="KD.15.576&agr;">  In domo mea non est panis neque vestimentum | <lb/>et ideo nolite constituere me regem &raisedpoint; ysaie 3</l>
  <l id="L.15.566" n="KD.15.577">  Ozias seith for such &raisedpoint; þat syke ben and fieble</l>
  <marginalia id="Cr2.15.578m" place="marginRight" n="Y.2r">Mal .iii.<note>Cr2.15.578: Fol. Y.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.15.578m" place="marginRight" n="86r">Mal .iii,<note>Cr3.15.578: Fol. 86r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.567" n="KD.15.578">  Inferte omnes decimas in oreum meum vt cibus in domo mea</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.568" n="KD.15.579">  ¶ Ac we crystene creatures &raisedpoint; þat on þe crosse byleuen</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.15.580m" n="23r"> | <note>C.15.580: Hand X, fol, 23r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.569" n="KD.15.580">  Aren ferme as in þe faith &raisedpoint; goddes forbode elles</l>
  <l id="L.15.570" n="KD.15.581">  And han clerkes to kepen vs þer-Inne &raisedpoint; and hem þat shal come after vs</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.582m1" place="marginLeft" hand="handx" n="76v">¶<note>M.15.582: Hand X, fol. 76v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.15.582m" n="23r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.15.582: Hand 1, fol. 23r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.571" n="KD.15.582">  ¶ And iewes lyuen in lele lawe &raisedpoint; owre lorde wrote it hym-selue</l>
  <l id="L.15.572" n="KD.15.583">  In stone for it stydfast was &raisedpoint; and stonde sholde eure</l>
  <l id="L.15.573" n="KD.15.584">  Dilige deum &amp; proximum &raisedpoint; is parfit iewen lawe</l>
  <l id="L.15.574" n="KD.15.585">  And toke it moyses to teche men &raisedpoint; til Messye come</l>
  <l id="L.15.575" n="KD.15.586">  And on þat lawe þei lyuen &#541;it &raisedpoint; and leten it þe beste</l>
  <lb/></lg>
  <lg type="strophe">
    <l id="L.15.576" n="KD.15.587">  ¶ And &#541;it knewe þei cryst &raisedpoint; þat crystendome tau&#541;te</l>
    <l id="L.15.577" n="KD.15.588">  For a parfit prophete &raisedpoint; þat moche peple saued</l>
    <l id="L.15.578" n="KD.15.589">  Of selcouth sores &raisedpoint; þei seyne it ofte</l>
    <l id="L.15.579" n="KD.15.590">  Bothe of myracles &amp; meruailles &raisedpoint; and how he men fested</l>
    <marginalia id="L.15.591m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="68v">+<note>L.15.591: Corrector, fol. 68v, left margin.</note></marginalia>
    <l id="L.15.580" n="KD.15.591">  With two fisshes an fyve loues &raisedpoint; fyue thousande peple</l>
    <l id="L.15.581" n="KD.15.592">  And bi þat maungerye men mi&#541;te wel se &raisedpoint; þat Messye he semed</l>
    <l id="L.15.582" n="KD.15.593">  And whan he luft vp lazar &raisedpoint; þat layde was in graue</l>
    <l id="L.15.583" n="KD.15.594">  And vnder stone ded &amp; stanke &raisedpoint; with styf voys hym called</l>
    <marginalia id="Cr2.15.594&#945;m" place="marginRight" n="Y.2r">Iohn .xi.<note>Cr2.15.594&#945;: Fol. Y.2r, right margin.</note></marginalia>
    <marginalia id="Cr3.15.594&#945;m" place="marginRight" n="86r">Iohn .xi.<note>Cr3.15.594&#945;: Fol. 86r, right margin.</note></marginalia>
    <l id="L.15.584" n="KD.15.594&agr;">  Lazare veni foras &raisedpoint;</l>
    <l id="L.15.585" n="KD.15.595">  Dede hym rise and rowme ri&#541;t bifor þe iuwes</l>
    <l id="L.15.586" n="KD.15.596">  Ac þei seiden and sworen &raisedpoint; with sorcerye he wrou&#541;te</l>
    <l id="L.15.587" n="KD.15.597">  And studyeden to stroyen hym &raisedpoint; and stroyden hem-self</l>
    <l id="L.15.588" n="KD.15.598">  And þorw his pacyence her powere &raisedpoint; to pure nou&#541;t he brou&#541;te</l>
    <l id="L.15.589" n="KD.15.598&agr;">  Pacientes vincunt</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.15.590" n="KD.15.599">  ¶ Danyel of her vndoynge &raisedpoint; deuyned and seyde</l>
  <l id="L.15.591" n="KD.15.600">  Cum sanctus sanctorum veniat &raisedpoint; cessabit vnxio vestra</l>
  <l id="L.15.592" n="KD.15.601">  And &#541;et wenen þo wrecches &raisedpoint; þat he were pseudo-propheta</l>
  <l id="L.15.593" n="KD.15.602">  And þat his lore be lesynges &raisedpoint; and lakken it alle</l>
  <l id="L.15.594" n="KD.15.603">  And hopen þat he be to come &raisedpoint; þat shal hem releue</l>
  <l id="L.15.595" n="KD.15.604">  Moyses eft or Messye &raisedpoint; here maisteres &#541;et deuyneth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.15.605m1" place="marginRight" hand="hand3" n="77r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uod</expan> <del rend="erasure">p<expan>re</expan>lat in</del> | <lb/>de necligenc<expan>ia</expan> p<expan>re</expan>lator<expan>um</expan> | <lb/>in artic<expan>u</expan>lis Fidei</foreign><note>M.15.605: Hand 3, fol. 77r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.15.596" n="KD.15.605">  ¶ Ac pharesewes and sarasenes &raisedpoint; Scribes &amp; Grekis</l>
  <l id="L.15.597" n="KD.15.606">  Aren folke of on faith &raisedpoint; þe fader god þei honouren</l>
  <l id="L.15.598" n="KD.15.607">  And sitthen þat þe sarasenes &raisedpoint; and also þe iewes</l>
  <l id="L.15.599" n="KD.15.608">  Konne þe firste clause of owre bileue &raisedpoint; credo in deum patrem omnipotentem</l>
  <l id="L.15.600" n="KD.15.609">  Prelates of crystene prouynces &raisedpoint; shulde preue if þei my&#541;te</l>
  <l id="L.15.601" n="KD.15.610">  Lere hem litlum &amp; lytlum &amp; in ihesum cristum filium</l>
  <l id="L.15.602" n="KD.15.611">  Tyl þei couthe speke and spelle &raisedpoint; et in spiritum sanctum</l>
  <l id="L.15.603" n="KD.15.612">  And rendren it &amp; recorden it &raisedpoint; with remissionem peccatorum</l>
  <l id="L.15.604" n="KD.15.613">  Carnis resurreccionem &raisedpoint; et vitam eternam amen &raisedpoint;</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.16" type="passus">
  <head>Passus Sextus Decimus &amp; primus de dobet</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.1" n="KD.16.1">  Now faire falle &#541;ow quod I þo &raisedpoint; for &#541;owre faire shewynge</l>
  <l id="L.16.2" n="KD.16.2">  For haukynnes loue þe actyf man euere I shal &#541;ow louye</l>
  <l id="L.16.3" n="KD.16.3">  Ac &#541;et I am in a were &raisedpoint; what charite is to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.16.4m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="77v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">declarac<expan>i</expan>o<expan>ne</expan>m carit<expan>atis</expan></foreign><note>M.16.4: Hand 3, fol. 77v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.16.4" n="KD.16.4">  ¶ It is a ful trye tree quod he &raisedpoint; trewly to telle &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="F.16.5m" place="marginRight" hand="handcorr" n="68r">X<note>F.16.5: Corrector, fol. 68r, right margin, drypoint.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.16.5m" place="marginLeft" n="Y.2v">A discrip=|<lb/>tio<expan>n</expan> of cha|<lb/>ritie .<note>Cr2.16.5: Fol. Y.2v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.5m" place="marginLeft" n="86v">A discrip=|<lb/>tio<expan>n</expan> of cha|<lb/>ritie .<note>Cr3.16.5: Fol. 86v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.16.5" n="KD.16.5">  Mercy is þe more þer-of &raisedpoint; þe myddel stokke is reuthe</l>
  <marginalia id="L.16.6m" place="marginRight" hand="handx1" n="69r"><foreign lang="lat">charitas</foreign><note>L.16.6: Hand X1 (16th C), fol. 69r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.16.6" n="KD.16.6">  Þe leues ben lele wordes &raisedpoint; þe lawe of holycherche</l>
  <l id="L.16.7" n="KD.16.7">  Þe blosmes beth boxome speche &raisedpoint; and benygne lokynge</l>
  <l id="L.16.8" n="KD.16.8">  Pacience hatte þe pure tre &raisedpoint; and pore symple of herte</l>
  <l id="L.16.9" n="KD.16.9">  And so þorw god and þorw good men &raisedpoint; groweth þe frute charite</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="R.16.10m" place="marginRight" hand="handx7" n="81r"><foreign lang="lat">Agite penitenciam</foreign><note>R.16.10: Hand X7 (15th-c), fol. 81r, right margin. (Note: BB attribute this to a 16th-century hand, which is possible.)</note></marginalia>
  <l id="L.16.10" n="KD.16.10">  ¶ I wolde trauaille quod I þis tree to se &raisedpoint; twenty hundreth myle</l>
  <marginalia id="L.16.11m" place="marginRight" hand="hand1" n="69r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> eduliu<expan>m</expan></foreign><note>L.16.11: Hand 1, fol. 69r, right margin, gloss on "saulee." </note></marginalia>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.16.11m" n="23r"> &raisedpoint; <hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint;</hi><note>C.16.11: Hand 1, fol. 23r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.16.11" n="KD.16.11">  And forto haue my fylle of þat frute &raisedpoint; forsake al other saulee</l>
  <l id="L.16.12" n="KD.16.12">  Lorde quod I if any wi&#541;te wyte &raisedpoint; whider oute it groweth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.16.13m1" place="marginLeft" hand="handx" n="77v"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a b<expan>ene</expan></foreign><note>M.16.13: Hand X, fol. 77v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.16.13" n="KD.16.13">  ¶ It groweth in gardyne quod he &raisedpoint; þat god made hym-seluen</l>
  <l id="L.16.14" n="KD.16.14">  Amyddes mannes body &raisedpoint; þe more is of þat stokke</l>
  <l id="L.16.15" n="KD.16.15">  Herte hatte þe erber &raisedpoint; þat it in groweth</l>
  <l id="L.16.16" n="KD.16.16">  And liberum arbitrium &raisedpoint; hath þe londe to ferme</l>
  <l id="L.16.17" n="KD.16.17">  Vnder Piers þe plowman &raisedpoint; to pyken it &raisedpoint; and to weden it</l>
  <l id="L.16.18" n="KD.16.18">  Piers þe plowman quod I þo &raisedpoint; and al for pure ioye</l>
  <l id="L.16.19" n="KD.16.19">  Þat I herde nempne his name &raisedpoint; anone I swouned after</l>
  <l id="L.16.20" n="KD.16.20">  And laye longe in a loue-dreme &raisedpoint; and atte laste me þou&#541;te</l>
  <l id="L.16.21" n="KD.16.21">  Þat Pieres þe plowman &raisedpoint; al þe place me shewed</l>
  <l id="L.16.22" n="KD.16.22">  And bad me toten on þe tree &raisedpoint; on toppe and on rote</l>
  <marginalia id="M.16.23m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="77v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> thre pylis off | <lb/>Charite<note>M.16.23: Hand 3, fol. 77v, left margin</note></marginalia>
  <l id="L.16.23" n="KD.16.23">  With þre pyles was it vnder-pi&#541;te &raisedpoint; I perceyued it sone</l>
  <l id="L.16.24" n="KD.16.24">  Pieres quod I &raisedpoint; I preye þe &raisedpoint; whi stonde þise piles here</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.25" n="KD.16.25">  ¶ For wyndes wiltow wyte quod he &raisedpoint; to witen it fram fallyng</l>
  <marginalia id="Cr2.16.25&#945;m" place="marginRight" n="Y.3r">Psal .37.<note>Cr2.16.25&#945;: Fol. Y.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.25&#945;m" place="marginRight" n="87r">Psal .37.<note>Cr3.16.25&#945;: Fol. 87r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.26" n="KD.16.25&agr;">  Cum ceciderit iustus non collidetur &raisedpoint; quia dominus supponit manum suam</l>
  <l id="L.16.27" n="KD.16.26">  And in blowyng tyme abite þe floures &raisedpoint; but if þis piles helpe</l>
  <marginalia id="F.16.27m" place="marginRight" hand="handx" n="68r"><hi rend="rb">X</hi><note>F.16.27: Hand X, fol. 68r, right margin. Indicates knowledge of another manuscript, as F combines KD.16.27 and 28 and loses some text.</note></marginalia>
  <l id="L.16.28" n="KD.16.27">  Þe worlde is a wykked wynde &raisedpoint; to hem þat wolden treuthe</l>
  <l id="L.16.29" n="KD.16.28">  Coueityse cometh of þat wynde &raisedpoint; and crepeth amonge þe leues</l>
  <l id="L.16.30" n="KD.16.29">  And forfret neigh þe frute &raisedpoint; þorw many faire si&#541;tes</l>
  <marginalia id="F.16.30m" place="marginRight" hand="handx" n="68r"><hi rend="rb">X</hi><note>F.16.30: Hand X, fol. 68r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.31" n="KD.16.30">  Þanne with þe firste pyle &raisedpoint; I palle hym down &raisedpoint; þat is potencia dei patris</l>
  <l id="L.16.32" n="KD.16.31">  Þe flesshe is a fel wynde &raisedpoint; and in flourynge tyme</l>
  <l id="L.16.33" n="KD.16.32">  Þorw lykyng and lustes &raisedpoint; so loude he gynneth blowe</l>
  <l id="L.16.34" n="KD.16.33">  Þat it norissheth nice si&#541;tes &raisedpoint; and some-tyme wordes</l>
  <marginalia id="F.16.34m" place="marginRight" hand="handx" n="68r">X<note>F.16.34: Hand X, fol. 68r, right margin, not drypoint.</note></marginalia>
  <l id="L.16.35" n="KD.16.34">  And wikked werkes þer-of &raisedpoint; wormes of synne</l>
  <l id="L.16.36" n="KD.16.35">  And forbiteth þe blosmes &raisedpoint; ri&#541;t to þe bare leues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.37" n="KD.16.36">  ¶ Þanne sette I to þe secounde pile &raisedpoint; sapiencia dei patris</l>
  <l id="L.16.38" n="KD.16.37">  Þat is þe passioun and þe power &raisedpoint; of owre prynce Ihesu</l>
  <l id="L.16.39" n="KD.16.38">  Þorw preyeres and þorw penaunces &raisedpoint; and goddes passioun in mynde</l>
  <l id="L.16.40" n="KD.16.39">  I saue it til I se it rypen &raisedpoint; &amp; somdel yfruited</l>
  <l id="L.16.41" n="KD.16.40">  And þanne fondeth þe fende &raisedpoint; my fruit to destruye</l>
  <l id="L.16.42" n="KD.16.41">  With alle þe wyles þat he can &raisedpoint; and waggeth þe rote</l>
  <l id="L.16.43" n="KD.16.42">  And casteth vp to þe croppe &raisedpoint; vnkynde neighbores</l>
  <l id="L.16.44" n="KD.16.43">  Bakbiteres breke-cheste &raisedpoint; brawleres and chideres</l>
  <l id="L.16.45" n="KD.16.44">  And leith a laddre þere-to &raisedpoint; of lesynges aren þe ronges</l>
  <l id="L.16.46" n="KD.16.45">  And feccheth away my floures sumtyme &raisedpoint; afor bothe myn eyhen</l>
  <l id="L.16.47" n="KD.16.46">  Ac liberum arbitrium &raisedpoint; letteth hym some-tyme</l>
  <l id="L.16.48" n="KD.16.47">  Þat is lieutenant to loken it wel &raisedpoint; by leue of my-selue</l>
  <marginalia id="Cr2.16.47&#945;m" place="marginRight" n="Y.2r">Math .xii.<note>Cr2.16.47&#945;: Fol. Y.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.47&#945;m" place="marginRight" n="87r">Mat .xii.<note>Cr3.16.47&#945;: Fol. 87r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.49" n="KD.16.47&agr;">  Videatis qui peccat in spiritum sanctum numquam remittetur &amp;c</l>
  <l id="L.16.50" n="KD.16.47&agr;">  Hoc est idem qui peccat per liberum arbitrium non repugnat &raisedpoint;</l>
  <l id="L.16.51" n="KD.16.48">  Ac whan þe fende and þe flesshe &raisedpoint; forth with þe worlde</l>
  <marginalia id="Cr2.16.49m" place="marginLeft" n="Y.3v">Pierces | <lb/>defence<note>Cr2.16.49: Fol. Y.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.49m" place="marginLeft" n="87v">Pierces | <lb/>defence<note>Cr3.16.49: Fol. 87v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.52" n="KD.16.49">  Manasen byhynde me &raisedpoint; my fruit for to fecche</l>
  <l id="L.16.53" n="KD.16.50">  Þanne liberum arbitrium laccheth þe thridde plante</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.16.51m" n="23v"> - <note>C.16.51: Hand X, fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.54" n="KD.16.51">  And palleth adown þe pouke &raisedpoint; purelich þorw grace</l>
  <l id="L.16.55" n="KD.16.52">  And helpe of þe holy goste &raisedpoint; and þus haue I þe maystrie</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.56" n="KD.16.53">  ¶ Now faire falle &#541;ow Pieres quod I &raisedpoint; so faire &#541;e discryuen</l>
  <l id="L.16.57" n="KD.16.54">  Þe powere of þis postes &raisedpoint; and her propre my&#541;te</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.16.55m" n="23v"> - <note>C.16.55: Hand X, fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.58" n="KD.16.55">  Ac I haue þou&#541;tes a threve &raisedpoint; of þis þre piles</l>
  <l id="L.16.59" n="KD.16.56">  In what wode þei woxen &raisedpoint; and where þat þei growed</l>
  <l id="L.16.60" n="KD.16.57">  For alle ar þei aliche longe &raisedpoint; none lasse þan other</l>
  <l id="L.16.61" n="KD.16.58">  And to my mynde as me þinketh &raisedpoint; on o More þei growed</l>
  <l id="L.16.62" n="KD.16.59">  And of o gretnesse &raisedpoint; and grene of greyne þei semen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.63" n="KD.16.60">  ¶ Þat is soth seide Pieres so it may bifalle</l>
  <l id="L.16.64" n="KD.16.61">  I shal telle þe as tite &raisedpoint; what þis tree hatte</l>
  <l id="L.16.65" n="KD.16.62">  Þe grounde þere it groweth &raisedpoint; goodnesse it hi&#541;te</l>
  <marginalia id="Cr2.16.63m" place="marginLeft" n="Y.3v">The tre &amp; | <lb/>the frutes | <lb/>thereof<note>Cr2.16.63: Fol. Y.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.63m" place="marginLeft" n="87v">The tre &amp; | <lb/>the frutes | <lb/>thereof .<note>Cr3.16.63: Fol. 87v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.66" n="KD.16.63">  And I haue tolde þe what hi&#541;te þe tree &raisedpoint; þe trinite it meneth</l>
  <l id="L.16.67" n="KD.16.64">  And egrelich he loked on me &raisedpoint; &amp; þer-fore I spared</l>
  <l id="L.16.68" n="KD.16.65">  To asken hym any more ther-of &raisedpoint; and badde hym ful fayre</l>
  <l id="L.16.69" n="KD.16.66">  To discreue þe fruit &punctuselevatus; þat so faire hangeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.70" n="KD.16.67">  ¶ Here now bineth quod he þo &raisedpoint; if I nede hadde</l>
  <l id="L.16.71" n="KD.16.68">  Matrymonye I may nyme &raisedpoint; a moiste fruit with-alle</l>
  <l id="L.16.72" n="KD.16.69">  Þanne contenence is nerre þe croppe &raisedpoint; as calwey bastarde</l>
  <l id="L.16.73" n="KD.16.70">  Þanne bereth þe croppe kynde fruite &raisedpoint; and clenneste of alle</l>
  <l id="L.16.74" n="KD.16.71">  Maydenhode angeles peres &raisedpoint; and rathest wole be ripe</l>
  <l id="L.16.75" n="KD.16.72">  And swete with-oute swellyng &raisedpoint; soure worth it neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="F.16.73m" place="marginRight" hand="handx" n="69r">xj<note>F.16.73: Hand X, fol. 69r, right margin, lighter brown ink.</note></marginalia>
  <l id="L.16.76" n="KD.16.73">  ¶ I prayed pieres to pulle adown &raisedpoint; an apple and he wolde</l>
  <l id="L.16.77" n="KD.16.74">  And suffre me to assaye &raisedpoint; what sauoure it hadde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.78" n="KD.16.75">  ¶ And pieres caste to þe croppe &raisedpoint; and þanne comsed it to crye</l>
  <l id="L.16.79" n="KD.16.76">  And wagged wydwehode &raisedpoint; and it wepte after</l>
  <l id="L.16.80" n="KD.16.77">  And whan it meued Matrimoigne &raisedpoint; it made a foule noyse</l>
  <l id="L.16.81" n="KD.16.78">  Þat I had reuth whan Piers rogged &raisedpoint; it gradde so reufulliche</l>
  <l id="L.16.82" n="KD.16.79">  For euere as þei dropped adown &raisedpoint; þe deuel was redy</l>
  <l id="L.16.83" n="KD.16.80">  And gadred hem alle togideres &raisedpoint; bothe grete and smale</l>
  <l id="L.16.84" n="KD.16.81">  Adam &amp; abraham &raisedpoint; and ysay þe prophete</l>
  <marginalia id="M.16.82m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="78v"><foreign lang="lat">No<expan>t</expan>a no<expan>ta</expan>bile</foreign><note>M.16.82: Hand 3, fol. 78v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.85" n="KD.16.82">  Sampson and samuel &raisedpoint; and seynt Iohan þe baptiste</l>
  <l id="L.16.86" n="KD.16.83">  Bar hem forth boldely &raisedpoint; no-body hym letted</l>
  <l id="L.16.87" n="KD.16.84">  And made of holy men his horde &raisedpoint; in lymbo inferni</l>
  <l id="L.16.88" n="KD.16.85">  There is derkenesse and drede &raisedpoint; and þe deuel Maister</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.89" n="KD.16.86">  ¶ And Pieres for pure tene &raisedpoint; þat o pile he lau&#541;te</l>
  <l id="L.16.90" n="KD.16.87">  And hitte after hym &raisedpoint; happe how it my&#541;te</l>
  <l id="L.16.91" n="KD.16.88">  Filius bi þe fader wille &raisedpoint; and frenesse of spiritus sancti</l>
  <l id="L.16.92" n="KD.16.89">  To go robbe þat raggeman &raisedpoint; and reue þe fruit fro hym</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.93" n="KD.16.90">  ¶ And þanne spakke spiritus sanctus &raisedpoint; in Gabrieles mouthe</l>
  <l id="L.16.94" n="KD.16.91">  To a mayde þat hi&#541;te Marye &raisedpoint; a meke þinge with-alle</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.16.92m" n="23v"> - <note>C.16.92: Hand X, fol. 23v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.95" n="KD.16.92">  Þat one Ihesus a iustice sone &raisedpoint; moste iouke in her chambre</l>
  <l id="L.16.96" n="KD.16.93">  Tyl plenitudo temporis &raisedpoint; fully comen were</l>
  <l id="L.16.97" n="KD.16.94">  Þat Pieres fruit floured &raisedpoint; and fel to be ripe</l>
  <l id="L.16.98" n="KD.16.95">  And þanne shulde Ihesus iuste þere-fore &raisedpoint; bi iuggement of armes</l>
  <l id="L.16.99" n="KD.16.96">  Whether shulde fonde þe fruit &raisedpoint; þe fende or hym-selue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.100" n="KD.16.97">  ¶ Þe mayde myldeliche þo &raisedpoint; þe messager graunted</l>
  <l id="L.16.101" n="KD.16.98">  And seyde hendelich to hym &raisedpoint; lo me his hande-mayden</l>
  <l id="L.16.102" n="KD.16.99">  For to worchen his wille &raisedpoint; with-outen any synne</l>
  <marginalia id="Cr2.16.99&#945;m" place="marginRight" n="Y.4r">Luke .i.<note>Cr2.16.99&#945;: Fol. Y.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.99&#945;m" place="marginRight" n="88r">Luke .i.<note>Cr3.16.99&#945;: Fol. 88r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.103" n="KD.16.99&agr;">  Ecce ancilla domini fiat michi &amp;c</l>
  <l id="L.16.104" n="KD.16.100">  And in þe wombe of þat wenche &raisedpoint; was he fourty wokes</l>
  <l id="L.16.105" n="KD.16.101">  Tyl he wex a faunt þorw her flessh &raisedpoint; and of fi&#541;tyng couthe</l>
  <l id="L.16.106" n="KD.16.102">  To haue yfou&#541;te with þe fende &raisedpoint; ar ful tyme come</l>
  <l id="L.16.107" n="KD.16.103">  And Pieres þe plowman &raisedpoint; parceyued plenere tyme</l>
  <l id="L.16.108" n="KD.16.104">  And lered hym lechecrafte &raisedpoint; his lyf for to saue</l>
  <l id="L.16.109" n="KD.16.105">  Þat þowgh he were wounded &raisedpoint; with his enemye &punctuselevatus; to warisshe hym-self</l>
  <l id="L.16.110" n="KD.16.106">  And did hym assaye his surgerye &raisedpoint; on hem þat syke were</l>
  <l id="L.16.111" n="KD.16.107">  Til he was parfit practisoure &raisedpoint; of any peril fulle</l>
  <l id="L.16.112" n="KD.16.108, 110">  And sou&#541;te oute þe syke &raisedpoint; and synful bothe</l>
  <l id="L.16.113" n="KD.16.110, 108">  And salued syke and synful &raisedpoint; bothe blynde &amp; crokede</l>
  <l id="L.16.114" n="KD.16.109, 110">  And comune wommen conuerted &raisedpoint; and to good torned</l>
  <marginalia id="Cr2.16.110&#945;m" place="marginRight" n="Y.4r">Mark .ii.<note>Cr2.16.110&#945;: Fol. Y.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.110&#945;m" place="marginRight" n="88r">Mark .ii.<note>Cr3.16.110&#945;: Fol. 88r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.115" n="KD.16.110&agr;">  Non est sanis opus medicus set in &amp;c</l>
  <l id="L.16.116" n="KD.16.111">  Bothe meseles &amp; mute &raisedpoint; and in þe menysoun blody</l>
  <l id="L.16.117" n="KD.16.112">  Ofte he heled suche &raisedpoint; he ne helde for no maistrye</l>
  <l id="L.16.118" n="KD.16.113">  Saue þo he leched lazar þat hadde yleye in graue</l>
  <marginalia id="M.16.114m1" place="marginRight" hand="hand3" n="79r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Resurrecc<expan>i</expan>o<expan>ne</expan>m lazaris</foreign><note>M.16.114: Hand 3, fol. 79r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.16.114m" place="marginLeft" n="Y.4v">Iohn .xi.<note>Cr2.16.114: Fol. Y.4v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.114m" place="marginLeft" n="88v">Iohn .xi.<note>Cr3.16.114: Fol. 88v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.119" n="KD.16.114">  Quatriduanus quelt &raisedpoint; quykke did hym walke</l>
  <l id="L.16.120" n="KD.16.115">  Ac as he made þe maistrye &raisedpoint; mestus cepit esse</l>
  <l id="L.16.121" n="KD.16.116">  And wepte water with his eyghen &raisedpoint; þere seyen it manye</l>
  <l id="L.16.122" n="KD.16.117">  Some þat þe si&#541;te seyne &raisedpoint; saide þat tyme</l>
  <l id="L.16.123" n="KD.16.118">  Þat he was leche of lyf &raisedpoint; and lorde of heigh heuene</l>
  <l id="L.16.124" n="KD.16.119">  Iewes iangeled þere-a&#541;eyne &raisedpoint; and iugged lawes</l>
  <l id="L.16.125" n="KD.16.120">  And seide he wrou&#541;te þorw wicchecrafte &raisedpoint; &amp; with þe deueles mi&#541;te</l>
  <marginalia id="Cr2.16.120&#945;m" place="marginLeft" n="Y.4v">Ioh .viii.<note>Cr2.16.120&#945;: Fol. Y.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.120&#945;m" place="marginLeft" n="88v">Ioh .viii<note>Cr3.16.120&#945;: Fol. 88v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.126" n="KD.16.120&agr;">  Demonium habes &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.127" n="KD.16.121">  ¶ Þanne ar &#541;e cherles quod ich &raisedpoint; and &#541;owre children bothe</l>
  <l id="L.16.128" n="KD.16.122">  And sathan &#541;owre saueoure &raisedpoint; &#541;ow-selue now &#541;e witnessen</l>
  <l id="L.16.129" n="KD.16.123">  For I haue saued &#541;ow-self seith cryst &raisedpoint; and &#541;owre sones after</l>
  <l id="L.16.130" n="KD.16.124">  &#540;owre bodyes &#541;owre bestes &raisedpoint; and blynde men holpen</l>
  <l id="L.16.131" n="KD.16.125">  And fedde &#541;ow with fisshes &raisedpoint; and with fyue loues</l>
  <l id="L.16.132" n="KD.16.126">  And left baskettes ful of broke mete &raisedpoint; bere awey who-so wolde</l>
  <l id="L.16.133" n="KD.16.127">  And mysseide þe iewes manliche and manaced hem to bete</l>
  <marginalia id="M.16.128m1" place="marginRight" hand="hand3" n="79r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Fugac<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em Iudeor<expan>um</expan> | <lb/>de Templo</foreign><note>M.16.128: Hand 3, fol. 79r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.134" n="KD.16.128">  And knokked on hem with a corde &raisedpoint; and caste adown her stalles</l>
  <l id="L.16.135" n="KD.16.129">  Þat in cherche chaffareden &raisedpoint; or chaungeden any moneye</l>
  <l id="L.16.136" n="KD.16.130">  And seyde it in si&#541;te of hem alle &raisedpoint; so þat alle herden</l>
  <l id="L.16.137" n="KD.16.131">  I shal ouertourne þis temple &raisedpoint; and adown throwe</l>
  <l id="L.16.138" n="KD.16.132">  And in thre dayes after &raisedpoint; edifye it newe</l>
  <l id="L.16.139" n="KD.16.133">  And make it as moche other more &raisedpoint; in alle manere poyntes</l>
  <l id="L.16.140" n="KD.16.134">  As euere it was and as wyde &raisedpoint; wher-fore I hote &#541;ow</l>
  <l id="L.16.141" n="KD.16.135">  Of preyeres and of parfitnesse &raisedpoint; þis place þat &#541;e callen</l>
  <marginalia id="Cr2.16.135&#945;m" place="marginLeft" n="Y.4v">Mat .xxi<note>Cr2.16.135&#945;: Fol. Y.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.135&#945;m" place="marginLeft" n="88v">Mat .xxi.<note>Cr3.16.135&#945;: Fol. 88v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.142" n="KD.16.135&agr;">  Domus mea domus oracionis vocabitur</l>
  <l id="L.16.143" n="KD.16.136">  Enuye and yuel wille &raisedpoint; was in þe iewes</l>
  <l id="L.16.144" n="KD.16.137">  Thei casten &amp; contreueden &raisedpoint; to kulle hym whan þei mi&#541;te</l>
  <l id="L.16.145" n="KD.16.138">  Vche daye after other &raisedpoint; þeire tyme þei awaited</l>
  <l id="L.16.146" n="KD.16.139">  Til it bifel on a fryday &raisedpoint; a litel bifor Paske</l>
  <l id="L.16.147" n="KD.16.140">  Þe þorsday byfore þere he made his maundee</l>
  <l id="L.16.148" n="KD.16.141">  Sittyng atte sopere &raisedpoint; he seide þise wordes</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.16.142m" n="23v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.16.142: Hand 1, fol. 23v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.149" n="KD.16.142">  I am solde þorw one of &#541;ow &raisedpoint; he shal þe tyme rewe</l>
  <l id="L.16.150" n="KD.16.143">  Þat euere he his saueoure solde &raisedpoint; for syluer or elles</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.151" n="KD.16.144">  ¶ Iudas iangeled þere-a&#541;ein &raisedpoint; ac Ihesus hym tolde</l>
  <l id="L.16.152" n="KD.16.145">  It was hym[self] sothely &raisedpoint; and seide tu dicis</l>
  <marginalia id="Cr2.16.146m" place="marginRight" n="Z.1r">The ma=|<lb/>ner of Iu|<lb/>das betra|<lb/>yng is | <lb/>vsed .<note>Cr2.16.146: Fol. Z.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.146m" place="marginRight" n="89r">The ma=|<lb/>ner of | <lb/>Iudas be|<lb/>trayng is | <lb/>vsed<note>Cr3.16.146: Fol. 89r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.153" n="KD.16.146">  Þanne went forth þat wikked man &raisedpoint; and with þe iewes mette</l>
  <l id="L.16.154" n="KD.16.147">  And tolde hem a tokne how to knowe with ihesus</l>
  <l id="L.16.155" n="KD.16.148">  And which tokne to þis day &raisedpoint; to moche is yvsed</l>
  <l id="L.16.156" n="KD.16.149">  Þat is kissyng and faire contenaunce &raisedpoint; &amp; vnkynde wille</l>
  <l id="L.16.157" n="KD.16.150">  And so was with iudas þo &raisedpoint; þat Ihesus bytrayed</l>
  <l id="L.16.158" n="KD.16.151">  Aue raby quod þat ribaude &raisedpoint; and ri&#541;t to hym he &#541;ede</l>
  <marginalia id="M.16.152m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="79v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>u</expan>om<expan>od</expan>o Iudas | <lb/>t<expan>ra</expan>didit <expan>Cristum</expan></foreign><note>M.16.152: Hand 3, fol. 79v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.159" n="KD.16.152">  And kiste hym to be cau&#541;t þere-by &raisedpoint; and kulled of þe iewes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.160" n="KD.16.153">  ¶ Þanne Ihesus to Iudas &raisedpoint; and to þe iewes seyde</l>
  <l id="L.16.161" n="KD.16.154">  Falsenesse I fynde &raisedpoint; in þi faire speche</l>
  <l id="L.16.162" n="KD.16.155">  And gyle in þi gladde chere &raisedpoint; and galle is in þi lawghyng</l>
  <l id="L.16.163" n="KD.16.156">  Þow shalt be myroure to manye men to deceyue</l>
  <l id="L.16.164" n="KD.16.157">  Ac þe wors and þi wikkednesse &raisedpoint; shal worth vpon þi-selue</l>
  <marginalia id="Cr2.16.157&#945;m" place="marginRight" n="Z.1r">Math .18.<note>Cr2.16.157&#945;: Fol. Z.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.157&#945;m" place="marginRight" n="89r">Mat .18.<note>Cr3.16.157&#945;: Fol. 89r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.165" n="KD.16.157&agr;">  Necesse est vt veniant scandala &raisedpoint; ve homini illi per quem scandalum venit</l>
  <l id="L.16.166" n="KD.16.158">  Þow I bi tresoun be ytake &raisedpoint; at &#541;owre owne wille</l>
  <l id="L.16.167" n="KD.16.159">  Suffreth my postles in pays &raisedpoint; &amp; in pees gange</l>
  <l id="L.16.168" n="KD.16.160">  On a thoresday in thesternesse &raisedpoint; þus was he taken</l>
  <l id="L.16.169" n="KD.16.161">  Þorw iudas and iewes &raisedpoint; ihesus was his name</l>
  <l id="L.16.170" n="KD.16.162">  Þat on þe fryday folwynge &raisedpoint; for mankynde sake</l>
  <l id="L.16.171" n="KD.16.163">  Iusted in ierusalem &raisedpoint; a ioye to vs alle</l>
  <l id="L.16.172" n="KD.16.164">  On crosse vpon caluarye &raisedpoint; cryst toke þe bataille</l>
  <l id="L.16.173" n="KD.16.165">  A&#541;eines deth and þe deuel &raisedpoint; destruyed her botheres my&#541;tes</l>
  <l id="L.16.174" n="KD.16.166">  Deyde and deth fordid &raisedpoint; and daye of ny&#541;te made</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.175" n="KD.16.167">  ¶ And I awaked þere-with &raisedpoint; &amp; wyped myne eyghen</l>
  <l id="L.16.176" n="KD.16.168">  And after piers þe plowman &raisedpoint; pryed and stared</l>
  <l id="L.16.177" n="KD.16.169">  Estwarde and westwarde &raisedpoint; I awayted after faste</l>
  <l id="L.16.178" n="KD.16.170">  And &#541;ede forth as an ydiote &raisedpoint; in contre to aspye</l>
  <l id="L.16.179" n="KD.16.171">  After Pieres þe plowman &raisedpoint; many a place I sou&#541;te</l>
  <marginalia id="G.16.172m" place="marginRight" hand="handx" n="76r">[scroll-like pattern]<note>G.16.172: Hand X, fol. 76r, right margin, extends down approximately 7 lines.</note></marginalia>
  <l id="L.16.180" n="KD.16.172">  And þanne mette I with a man &raisedpoint; a mydlenten sondaye</l>
  <l id="L.16.181" n="KD.16.173">  As hore as an hawethorne &raisedpoint; and Abraham he hi&#541;te</l>
  <l id="L.16.182" n="KD.16.174">  I frayned hym first &raisedpoint; fram whennes he come</l>
  <marginalia id="R.16.175m" place="marginLeft" hand="handx" n="83v"><unclear reason="smeared">[John Sympson]</unclear><note>R.16.175: Hand X (16th-c), fol. 83v, left margin. Between KD.16.175-176, mostly erased.</note></marginalia>
  <l id="L.16.183" n="KD.16.175">  And of whennes he were &raisedpoint; and whider þat he þou&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.184" n="KD.16.176">  ¶ I am feith quod þat freke &raisedpoint; it falleth nou&#541;te to lye</l>
  <marginalia id="M.16.177m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="79v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de Fide</foreign><note>M.16.177: Hand 3, fol. 79v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.185" n="KD.16.177">  And of Abrahames hous &raisedpoint; an heraud of armes</l>
  <l id="L.16.186" n="KD.16.178">  I seke after a segge &raisedpoint; þat I seigh ones</l>
  <l id="L.16.187" n="KD.16.179">  A ful bolde bacheler &raisedpoint; I knewe hym by his blasen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.188" n="KD.16.180">  What bereth þat buirn quod I þo &raisedpoint; so blisse þe bityde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.16.181m1" place="marginRight" hand="handx" n="80r"><foreign lang="lat">de fide | <lb/>de trinitate</foreign><note>M.16.181: Hand X, fol. 80r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.189" n="KD.16.181">  ¶ Þre leodes in o lith &raisedpoint; non lenger þan other</l>
  <marginalia id="Cr2.16.182m" place="marginLeft" n="Z.1v">A discrip=|<lb/>tion of the | <lb/>trinitiei .<note>Cr2.16.182: Fol. Z.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.182m" place="marginLeft" n="89v">A discrip=|<lb/>tion of the | <lb/>trinitiei .<note>Cr3.16.182: Fol. 89v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.190" n="KD.16.182">  Of one mochel &amp; my&#541;te &raisedpoint; in mesure and in lengthe</l>
  <l id="L.16.191" n="KD.16.183">  Þat one doth alle doth &raisedpoint; &amp; eche doth by his one</l>
  <l id="L.16.192" n="KD.16.184">  Þe firste hath mi&#541;te and maiestee &raisedpoint; maker of alle þinges</l>
  <l id="L.16.193" n="KD.16.185">  Pater is his propre name &raisedpoint; a persone by hym-selue</l>
  <l id="L.16.194" n="KD.16.186">  Þe secounde of þat sire is &raisedpoint; sothfastnesse filius</l>
  <l id="L.16.195" n="KD.16.187">  Wardeyne of þat witte hath &raisedpoint; was euere with-oute gynnyng</l>
  <l id="L.16.196" n="KD.16.188">  Þe þridde hatte þe holygoost &raisedpoint; a persone by hym-selue</l>
  <l id="L.16.197" n="KD.16.189">  Þe li&#541;te of alle þat lyf hath &raisedpoint; a londe &amp; a watre</l>
  <l id="L.16.198" n="KD.16.190">  Confortoure of creatures &raisedpoint; of hym cometh al blisse</l>
  <l id="L.16.199" n="KD.16.191">  So þre bilongeth for a lorde &raisedpoint; þat lordeship claymeth</l>
  <l id="L.16.200" n="KD.16.192">  My&#541;te and a mene &raisedpoint; to knowe his owne my&#541;te</l>
  <l id="L.16.201" n="KD.16.193">  Of hym &amp; of his seruaunt &raisedpoint; and what þei suffre bothe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.16.194m" n="24r"> - <note>C.16.194: Hand X, fol. 24r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.202" n="KD.16.194">  So god þat gynnyng hadde neure &raisedpoint; but þo hym good þou&#541;te</l>
  <l id="L.16.203" n="KD.16.195">  Sent forth his sone as for seruaunt þat tyme</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.16.196m" n="24r"> - <note>C.16.196: Hand X, fol. 24r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.204" n="KD.16.196">  To occupien hym here &raisedpoint; til issue were spronge</l>
  <l id="L.16.205" n="KD.16.197">  Þat is children of charite &raisedpoint; &amp; holicherche þe moder</l>
  <l id="L.16.206" n="KD.16.198">  Patriarkes &amp; prophetes &raisedpoint; and aposteles were þe chyldren</l>
  <l id="L.16.207" n="KD.16.199">  And cryst and crystenedome &raisedpoint; and crystene holycherche</l>
  <l id="L.16.208" n="KD.16.200">  In menynge þat man moste &raisedpoint; on o god bileue</l>
  <l id="L.16.209" n="KD.16.201">  And þere hym lyked &amp; loued &raisedpoint; in þre persones hym shewed</l>
  <l id="L.16.210" n="KD.16.202">  And þat it may be so &amp; soth &raisedpoint; manhode it sheweth</l>
  <l id="L.16.211" n="KD.16.203">  Wedloke and widwehode &raisedpoint; with virgynyte ynempned</l>
  <l id="L.16.212" n="KD.16.204">  In toknynge of þe Trinite &raisedpoint; was taken oute of o man</l>
  <l id="L.16.213" n="KD.16.205">  Adam owre aller fader &raisedpoint; Eue was of hym-selue</l>
  <marginalia id="R.16.206m" place="bottomRight" hand="handx" n="83v">S <unclear reason="poorly written">[o]</unclear>pp<note>R.16.206: Hand X (secretary), fol. 83v, bottom right, pen trials.</note></marginalia>
  <l id="L.16.214" n="KD.16.206">  And þe issue þat þei hadde &raisedpoint; it was of hem bothe</l>
  <marginalia id="R.16.207m1" place="topCenter" hand="handx" n="84r">John Sympson Smithe John  John Sympson | <lb/>William Joh<note>R.16.207: Hand X (secretary), fol. 84r, top center margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.16.207m2" place="marginRight" hand="handx" n="84r">Jhon | <lb/>Sympson<note>R.16.207: Hand X, fol. 84r, top right. All the pen trials appear to be in the same hand, done at various times.</note></marginalia>
  <l id="L.16.215" n="KD.16.207">  And either is otheres ioye &raisedpoint; in thre sondry persones</l>
  <l id="L.16.216" n="KD.16.208">  And in heuene &amp; here &raisedpoint; one syngulere name</l>
  <marginalia id="L.16.209m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="71v">+<note>L.16.209: Corrector, fol. 71v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.217" n="KD.16.209">  And þis is mankynde or manhede &raisedpoint; of matrimoigne yspronge</l>
  <l id="L.16.218" n="KD.16.210">  And bitokneth þe Trinite &raisedpoint; and trewe bileue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.219" n="KD.16.211">  ¶ Mi&#541;te is matrimoigne &raisedpoint; þat multiplieth þe erthe</l>
  <marginalia id="M.16.212m1" place="marginRight" hand="handx4" n="80r">N<expan>ot</expan>a<note>M.16.212: Hand X4, fol. 80r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.220" n="KD.16.212">  And bitokneth trewly &raisedpoint; telle if I dorste</l>
  <l id="L.16.221" n="KD.16.213">  He þat firste fourmed al &raisedpoint; þe fader of heuene</l>
  <l id="L.16.222" n="KD.16.214">  Þe sone if I it durst seye &raisedpoint; resembleth wel þe wydwe</l>
  <marginalia id="Cr2.16.214&#945;m" place="marginRight" n="Z.2r">Psal .xxii<note>Cr2.16.214&#945;: Fol. Z.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.214&#945;m" place="marginRight" n="90r">Psal .xxii<note>Cr3.16.214&#945;: Fol. 90r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.223" n="KD.16.214&agr;">  Deus meus deus meus vt quid dereliquisti me</l>
  <l id="L.16.224" n="KD.16.215">  Þat is creatour wex creature &raisedpoint; to knowe what was bothe</l>
  <marginalia id="L.16.216m" place="marginLeft" hand="handx" n="71v">X<note>L.16.216: Hand X, fol. 71v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.16.216m" n="24r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.16.216: Hand 1, fol. 24r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.16.216m" place="marginRight" hand="handx" n="84r">N<expan>ota</expan> E<note>R.16.216: Hand X (15th-c), fol. 84r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.225" n="KD.16.216">  As widwe with-oute wedloke &raisedpoint; was neure &#541;ete yseye</l>
  <l id="L.16.226" n="KD.16.217">  Na-more my&#541;te god be man &raisedpoint; but if he moder hadde</l>
  <l id="L.16.227" n="KD.16.218">  So wydwe with-oute wedloke &raisedpoint; may nou&#541;te wel stande</l>
  <l id="L.16.228" n="KD.16.219">  Ne matrimoigne withoute moillerye &raisedpoint; is nou&#541;t moche to preyse</l>
  <l id="L.16.229" n="KD.16.219&agr;">  Maledictus homo qui non reliquit semen in israel &amp;c</l>
  <l id="L.16.230" n="KD.16.220">  Þus in þre persones &raisedpoint; is perfitliche manhede</l>
  <l id="L.16.231" n="KD.16.221">  Þat is man &amp; his make &raisedpoint; &amp; moillere her children</l>
  <l id="L.16.232" n="KD.16.222">  And is nou&#541;t but gendre of o generacioun &raisedpoint; bifor Ihesu cryst in heuene</l>
  <l id="L.16.233" n="KD.16.223">  So is þe fader forth with þe sone &raisedpoint; and fre wille of bothe</l>
  <l id="L.16.234" n="KD.16.223&agr;">  Spiritus procedens a patre &amp; filio</l>
  <marginalia id="M.16.224m1" place="marginLeft" hand="hand5" n="80v"><hi rend="ul">Abrah<expan>a</expan>m</hi><note>M.16.224: Hand 5, fol. 80v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.235" n="KD.16.224">  Which is þe holygoste of alle &raisedpoint; and alle is but o god</l>
  <l id="L.16.236" n="KD.16.225">  Þus in a somer I hym seigh &raisedpoint; as I satte in my porche</l>
  <l id="L.16.237" n="KD.16.226">  I ros vp and reuerenced hym &raisedpoint; &amp; ri&#541;t faire hym grette</l>
  <marginalia id="R.16.227m" place="marginRight" hand="handx" n="84r">knak<note>R.16.227: Hand X (15th-c), fol. 84r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.238" n="KD.16.227">  Thre men to my sy&#541;te &raisedpoint; I made wel at ese</l>
  <l id="L.16.239" n="KD.16.228">  Wesche her feet &amp; wyped hem &raisedpoint; and afterward þei eten</l>
  <l id="L.16.240" n="KD.16.229">  Calues flesshe &amp; cakebrede &raisedpoint; and knewe what I thou&#541;te</l>
  <l id="L.16.241" n="KD.16.230">  Ful trewe tokenes bitwene vs is &raisedpoint; to telle whan me lyketh</l>
  <l id="L.16.242" n="KD.16.231">  Firste he fonded me &raisedpoint; if I loued bettere</l>
  <l id="L.16.243" n="KD.16.232">  Hym or ysaak myn ayre &raisedpoint; þe which he hi&#541;te me kulle</l>
  <l id="L.16.244" n="KD.16.233">  He wiste my wille by hym &raisedpoint; he wil me it allowe</l>
  <l id="L.16.245" n="KD.16.234">  I am ful syker in soule þer-of &raisedpoint; and my sone bothe</l>
  <marginalia id="R.16.235m" place="marginRight" hand="handx" n="84r">Wyll ND<note>R.16.235: Hand X (secretary), fol. 84r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.16.235m" place="marginLeft" n="Z.2v">Abrahum | <lb/>is circum|<lb/>cised .<note>Cr2.16.235: Fol. Z.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.235m" place="marginLeft" n="90v">Abraham | <lb/>is circum|<lb/>cised .<note>Cr3.16.235: Fol. 90v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.246" n="KD.16.235">  I circumcised my sone &raisedpoint; sitthen for his sake</l>
  <l id="L.16.247" n="KD.16.236">  My-self and my meyne &raisedpoint; and alle þat male were</l>
  <l id="L.16.248" n="KD.16.237">  Bledden blode for þat lordes loue &raisedpoint; and hope to blisse þe tyme</l>
  <l id="L.16.249" n="KD.16.238">  Myn affiaunce &amp; my faith &raisedpoint; is ferme in þis bilieue</l>
  <l id="L.16.250" n="KD.16.239">  For hym-self bihi&#541;te to me &raisedpoint; and to myne issue bothe</l>
  <l id="L.16.251" n="KD.16.240">  Londe and lordship &raisedpoint; and lyf with-outen ende</l>
  <l id="L.16.252" n="KD.16.241">  To me and to myn issue &raisedpoint; more &#541;ete he me graunted .</l>
  <l id="L.16.253" n="KD.16.242">  Mercy for owre mysdedes &raisedpoint; as many tyme as we asken</l>
  <l id="L.16.254" n="KD.16.242&agr;">  Quam olim abrahe promisisti &amp; semini eius</l>
  <l id="L.16.255" n="KD.16.243">  And sith he sent me to seye &raisedpoint; I sholde do sacrifise</l>
  <l id="L.16.256" n="KD.16.244">  And done hym worshipe with bred &raisedpoint; and with wyn bothe</l>
  <l id="L.16.257" n="KD.16.245">  And called me þe fote of his faith &raisedpoint; his folke forto saue</l>
  <l id="L.16.258" n="KD.16.246">  And defende hem fro þe fende &raisedpoint; folke þat on me leneden</l>
  <l id="L.16.259" n="KD.16.247">  Þus haue I ben his heraude &raisedpoint; here and in helle</l>
  <l id="L.16.260" n="KD.16.248">  And conforted many a careful &raisedpoint; þat after his comynge wayten</l>
  <marginalia id="L.16.249m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="72r">+<note>L.16.249: Corrector, fol. 72r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.261" n="KD.16.249">  And þus I seke hym he seide &raisedpoint; for I [herde] seyne late</l>
  <l id="L.16.262" n="KD.16.250">  Of a barne þat baptised hym &raisedpoint; Iohan Baptiste was his name</l>
  <l id="L.16.263" n="KD.16.251">  Þat to patriarkes and to prophetes &raisedpoint; and to other peple in derknesse</l>
  <l id="L.16.264" n="KD.16.252">  Seyde þat he seigh here &raisedpoint; þat sholde saue vs alle</l>
  <marginalia id="Cr2.16.252&#945;m" place="marginLeft" n="Z.2v">Iohn .i.<note>Cr2.16.252&#945;: Fol. Z.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.16.252&#945;m" place="marginLeft" n="90v">Iohn .i,<note>Cr3.16.252&#945;: Fol. 90v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.16.265" n="KD.16.252&agr;">  Ecce agnus dei &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.266" n="KD.16.253">  ¶ I hadde wonder of his wordes &raisedpoint; and of his wyde clothes</l>
  <l id="L.16.267" n="KD.16.254">  For in his bosome he bar a thyng &raisedpoint; þat he blissed euere</l>
  <l id="L.16.268" n="KD.16.255">  And I loked on his lappe &raisedpoint; a lazar lay þere-Inne</l>
  <l id="L.16.269" n="KD.16.256">  Amonges patriarkes and profetes &raisedpoint; pleyande togyderes</l>
  <l id="L.16.270" n="KD.16.257">  What awaytestow quod he &raisedpoint; and what woldestow haue</l>
  <l id="L.16.271" n="KD.16.258">  I wolde wyte quod I þo what is in &#541;owre lappe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.272" n="KD.16.259">  ¶ Loo quod he and lete me se &raisedpoint; lorde mercy I seide</l>
  <l id="L.16.273" n="KD.16.260">  Þis is present of moche prys &raisedpoint; what Prynce shal it haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.274" n="KD.16.261">  It is a preciouse present quod he &raisedpoint; ac þe pouke it hath attached</l>
  <l id="L.16.275" n="KD.16.262">  And me þere-myde quod þat man &raisedpoint; may no wedde vs quite</l>
  <l id="L.16.276" n="KD.16.263">  Ne no buyrn be owre borwgh &raisedpoint; ne bryng vs fram his daungere</l>
  <l id="L.16.277" n="KD.16.264">  Oute of þe poukes pondfolde &raisedpoint; no meynprise may vs fecche</l>
  <l id="L.16.278" n="KD.16.265">  Tyl he come þat I carpe of &raisedpoint; cryst is his name</l>
  <l id="L.16.279" n="KD.16.266">  Þat shal delyure vs some daye &raisedpoint; out of þe deueles powere</l>
  <l id="L.16.280" n="KD.16.267">  And bettere wedde for vs legge &raisedpoint; þan we ben alle worthy</l>
  <l id="L.16.281" n="KD.16.268">  Þat is lyf for lyf &raisedpoint; or ligge þus euere</l>
  <l id="L.16.282" n="KD.16.269">  Lollynge in my lappe &raisedpoint; tyl such a lorde vs fecche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.16.283" n="KD.16.270">  ¶ Allas I seyde þat synne &raisedpoint; so longe shal lette</l>
  <l id="L.16.284" n="KD.16.271">  Þe my&#541;te of goddes mercy &raisedpoint; þat my&#541;t vs alle amende</l>
  <l id="L.16.285" n="KD.16.272">  I wepte for his wordes &raisedpoint; with þat sawe I an other</l>
  <l id="L.16.286" n="KD.16.273">  Rapelich renne forth &raisedpoint; þe ri&#541;te waye he went</l>
  <l id="L.16.287" n="KD.16.274">  I affrayned hym fyrste &raisedpoint; fram whennes he come</l>
  <l id="L.16.288" n="KD.16.275">  And what he hi&#541;te &amp; whider he wolde &raisedpoint; and wightlich he tolde</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.17" type="passus">
  <head>Passus septimus decimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.1" n="KD.17.1">  I am spes quod he a spye &raisedpoint; and spire after a kny&#541;te</l>
  <l id="L.17.2" n="KD.17.2">  That toke me a maundement vpon þe mounte of synay</l>
  <l id="L.17.3" n="KD.17.3">  To reule alle rewmes with &raisedpoint; I bere þe writte here</l>
  <l id="L.17.4" n="KD.17.4">  Is it asseled I seyde &raisedpoint; may men se þi lettres</l>
  <l id="L.17.5" n="KD.17.5">  Nay he sayde I seke hym &raisedpoint; þat hath þe sele to kepe</l>
</lg>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.6" n="KD.17.6">  ¶ And þat is crosse and crystenedome &raisedpoint; and cryst þere-on to hange</l>
  <l id="L.17.7" n="KD.17.7">  And whan it is asseled so &raisedpoint; I wote wel þe sothe</l>
  <l id="L.17.8" n="KD.17.8">  Þat Lucyferes lordeship &raisedpoint; laste shal no lenger</l>
  <l id="L.17.9" n="KD.17.10">  Late se þi lettres quod I &raisedpoint; we mi&#541;te þe lawe knowe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.10" n="KD.17.11">  ¶ Þanne plokked he forth a patent &raisedpoint; a pece of an harde roche</l>
  <l id="L.17.11" n="KD.17.12">  Wher-on was writen two wordes &raisedpoint; on þis wyse yglosed</l>
  <marginalia id="Cr2.17.13m" place="marginRight" n="Z.3r">Mat .xxii<note>Cr2.17.13: Fol. Z.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.13m" place="marginRight" n="91r">Mat .xxii<note>Cr3.17.13: Fol. 91r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.12" n="KD.17.13">  Dilige deum &amp; proximum tuum &amp;c</l>
  <l id="L.17.13" n="KD.17.14">  Þis was þe tixte trewly &raisedpoint; I toke ful gode &#541;eme</l>
  <l id="L.17.14" n="KD.17.15">  Þe glose was gloriousely writen &raisedpoint; with a gilte penne</l>
  <l id="L.17.15" n="KD.17.16">  In hijs duobus mandatis tota lex pendet &amp; prophetia</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.16" n="KD.17.17">  ¶ Is here alle þi lordes lawes quod I &raisedpoint; &#541;e leue me wel he seyde</l>
  <l id="L.17.17" n="KD.17.18">  And who-so worcheth after þis writte &raisedpoint; I wil vndertaken</l>
  <l id="L.17.18" n="KD.17.19">  Shal neuere deuel hym dere &raisedpoint; ne deth in soule greue</l>
  <l id="L.17.19" n="KD.17.20">  For þough I seye it my-self &raisedpoint; I haue saued with þis charme</l>
  <l id="L.17.20" n="KD.17.21">  Of men &amp; of wommen &raisedpoint; many score þousandes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.21" n="KD.17.22">  ¶ He seith soth seyde þis heraud &raisedpoint; I haue yfounde it ofte</l>
  <l id="L.17.22" n="KD.17.23">  Lo here in my lappe &raisedpoint; þat leued on þat charme</l>
  <l id="L.17.23" n="KD.17.24">  Iosue and Iudith &raisedpoint; and Iudas Macabeus</l>
  <l id="L.17.24" n="KD.17.25">  &#540;e and sexty þousande bisyde-forth &raisedpoint; þat ben nou&#541;t seyen here</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.25" n="KD.17.26">  ¶ &#540;owre wordes aren wonderful quod I tho &raisedpoint; which of &#541;ow is trewest</l>
  <marginalia id="M.17.27m1" place="marginLeft" hand="handx" n="81v"><foreign lang="lat">In q<expan>ue</expan>m</foreign><note>M.17.27: Hand X, fol. 81v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.26" n="KD.17.27">  And lelest to leue on &raisedpoint; for lyf and for soule</l>
  <marginalia id="M.17.28m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="81v"><foreign lang="lat">Tres vid<expan>i</expan>t vnu<expan>m</expan> adorau<expan>i</expan>t</foreign><note>M.17.28: Hand 3, fol. 81v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.27" n="KD.17.28">  Abraham seith þat he seigh &raisedpoint; holy þe Trinite</l>
  <marginalia id="Cr2.17.29m" place="marginLeft" n="Z.3v">Abraham | <lb/>saw thre | <lb/>distincte | <lb/>persons | <lb/>in trinity<note>Cr2.17.29: Fol. Z.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.29m" place="marginLeft" n="91v">Abraham | <lb/>saw thre | <lb/>distincte | <lb/>persons | <lb/>in trinity<note>Cr3.17.29: Fol. 91v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.28" n="KD.17.29">  Thre persones in parcelles &raisedpoint; departable fro other</l>
  <l id="L.17.29" n="KD.17.30">  And alle þre but o god &raisedpoint; þus abraham me tau&#541;te</l>
  <l id="L.17.30" n="KD.17.31">  And hath saued þat bileued so &raisedpoint; and sory for her synnes</l>
  <l id="L.17.31" n="KD.17.32">  He can nou&#541;te segge þe somme &raisedpoint; and some aren in his lappe</l>
  <l id="L.17.32" n="KD.17.33">  What neded it þanne &raisedpoint; a newe lawe to bigynne</l>
  <l id="L.17.33" n="KD.17.34">  Sith þe fyrst sufficeth &raisedpoint; to sauacioun &amp; to blisse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.34" n="KD.17.35">  ¶ And now cometh spes and speketh &raisedpoint; þat hath aspied þe lawe</l>
  <l id="L.17.35" n="KD.17.36">  And telleth nou&#541;te of þe Trinitee &raisedpoint; þat toke hym his lettres</l>
  <l id="L.17.36" n="KD.17.37">  To byleue and louye &raisedpoint; in o lorde almy&#541;ty</l>
  <l id="L.17.37" n="KD.17.38">  And sitthe ri&#541;t as my-self &raisedpoint; so louye alle peple</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.17.39m1" place="marginLeft" hand="handx" n="81v">X<note>M.17.39: Hand X, fol. 81v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.38" n="KD.17.39">  ¶ Þe gome þat goth with o staf &raisedpoint; he semeth in gretter hele</l>
  <l id="L.17.39" n="KD.17.40">  Þan he þat goth with two staues &raisedpoint; to sy&#541;te of vs alle</l>
  <l id="L.17.40" n="KD.17.41">  And ri&#541;te so by þe Rode &raisedpoint; resoun me sheweth</l>
  <l id="L.17.41" n="KD.17.42">  It is ly&#541;ter to lewed men &raisedpoint; a lessoun to knowe</l>
  <l id="L.17.42" n="KD.17.43">  Þan for to techen hem two &raisedpoint; and to harde to lerne þe leest</l>
  <l id="L.17.43" n="KD.17.44">  It is ful harde for any man &raisedpoint; on abraham byleue</l>
  <l id="L.17.44" n="KD.17.45">  And welawey worse &#541;it &raisedpoint; for to loue a shrewe</l>
  <l id="L.17.45" n="KD.17.46">  It is li&#541;tor to leue &raisedpoint; in þre louely persones</l>
  <l id="L.17.46" n="KD.17.47">  Þan for to louye and lene &raisedpoint; as wel lorelles as lele</l>
  <l id="L.17.47" n="KD.17.48">  Go þi gate quod I to spes &raisedpoint; so me god helpe</l>
  <l id="L.17.48" n="KD.17.49">  Þo þat lerneth þi lawe &raisedpoint; wil litel while vsen it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.49" n="KD.17.50">  And as we wenten þus in þe weye &raisedpoint; wordyng togyderes</l>
  <l id="L.17.50" n="KD.17.51">  Þanne seye we a samaritan &raisedpoint; sittende on a mule</l>
  <l id="L.17.51" n="KD.17.52">  Rydynge ful rapely &raisedpoint; þe ri&#541;t weye we &#541;eden</l>
  <l id="L.17.52" n="KD.17.53">  Comynge fro a cuntre &raisedpoint; þat men called Ierico</l>
  <l id="L.17.53" n="KD.17.54">  To a iustes in iherusalem &raisedpoint; he chaced awey faste</l>
  <marginalia id="L.17.55m" place="marginRight" hand="hand1" n="73r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> <expan abbr="xps&#732;">cristus</expan></foreign><note>L.17.55: Hand 1, fol. 73r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.17.55m1" place="marginRight" hand="hand1" n="82r">.i<expan>d est</expan>. <expan>Cristus</expan><note>M.17.55: Hand 1, fol. 82r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.17.55m1" place="marginRight" hand="handx" n="184v">i<expan>d est</expan> <expan abbr="xpc&#732;">christus</expan><note>Hm.17.55: Hand X, fol. 184v, right margin. Might indicate comparison with another witnesses containing gloss.</note></marginalia>
  <l id="L.17.54" n="KD.17.55">  Bothe þe heraud and hope &raisedpoint; and he mette at ones</l>
  <marginalia id="Cr2.17.56m" place="marginRight" n="Z.4r">The man | <lb/>wounded | <lb/>of theues<note>Cr2.17.56: Fol. Z.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.56m" place="marginRight" n="92r">The man | <lb/>wounded | <lb/>of theues<note>Cr3.17.56: Fol. 92r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.55" n="KD.17.56">  Where a man was wounded &raisedpoint; and with þeues taken</l>
  <l id="L.17.56" n="KD.17.57">  He my&#541;te neither steppe ne stonde &raisedpoint; ne stere fote ne handes</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.58m" n="24v"> = <note>C.17.58: Hand X, fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.57" n="KD.17.58">  Ne helpe hym-self sothely &raisedpoint; for semiuyf he semed</l>
  <l id="L.17.58" n="KD.17.59">  And as naked as a nedle &raisedpoint; and none helpe aboute hym</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.59" n="KD.17.60">  ¶ Feith had first si&#541;te of hym &raisedpoint; ac he flegh on syde</l>
  <l id="L.17.60" n="KD.17.61">  And nolde nou&#541;t neighen hym &raisedpoint; by nyne londes lengthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.61" n="KD.17.62">  ¶ Hope cam hippyng after &raisedpoint; þat hadde so ybosted</l>
  <l id="L.17.62" n="KD.17.63">  How he with Moyses maundement &raisedpoint; hadde many men yholpe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.64m" n="24v"> - <note>C.17.64: Hand X, fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.63" n="KD.17.64">  Ac whan he hadde si&#541;te of þat segge &raisedpoint; a-syde he gan hym drawe</l>
  <l id="L.17.64" n="KD.17.65">  Dredfully by þis day as duk &raisedpoint; doth fram þe faucoun</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.65" n="KD.17.66">  ¶ Ac so sone so þe samaritan &raisedpoint; hadde si&#541;te of þis lede</l>
  <l id="L.17.66" n="KD.17.67">  He li&#541;te adown of lyard &raisedpoint; and ladde hym in his hande</l>
  <l id="L.17.67" n="KD.17.68">  And to þe wye he went &raisedpoint; his woundes to biholde</l>
  <l id="L.17.68" n="KD.17.69">  And parceyued bi his pous &raisedpoint; he was in peril to deye</l>
  <l id="L.17.69" n="KD.17.70">  And but if he hadde recourere &raisedpoint; þe rather &punctuselevatus; þat rise shulde he neure</l>
  <l id="L.17.70" n="KD.17.72">  Wyth wyn &amp; with oyle &raisedpoint; his woundes he wasshed</l>
  <l id="L.17.71" n="KD.17.73">  Enbawmed hym and bonde his hed &raisedpoint; &amp; in his lappe hym layde</l>
  <l id="L.17.72" n="KD.17.74">  And ladde hym so forth on lyard &raisedpoint; to lex cristi a graunge</l>
  <l id="L.17.73" n="KD.17.75">  Wel six myle or seuene &raisedpoint; biside þe newe market</l>
  <l id="L.17.74" n="KD.17.76">  Herberwed hym at an hostrye &raisedpoint; and to þe hostellere called</l>
  <l id="L.17.75" n="KD.17.77">  And sayde haue kepe þis man &raisedpoint; til I come fro þe iustes</l>
  <l id="L.17.76" n="KD.17.78">  And lo here syluer he seyde &raisedpoint; for salue to his woundes</l>
  <l id="L.17.77" n="KD.17.79">  And he toke hym two pans &raisedpoint; to lyflode as it were</l>
  <l id="L.17.78" n="KD.17.80">  And seide what he speneth more &raisedpoint; I make þe good hereafter</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.81m" n="24v"> - <note>C.17.81: Hand X, fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.79" n="KD.17.81">  For I may nou&#541;t lette quod þat leode &raisedpoint; &amp; lyarde he bistrydeth</l>
  <l id="L.17.80" n="KD.17.82">  And raped hym to iherusalem-ward &raisedpoint; þe ri&#541;te waye to ryde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.81" n="KD.17.83">  ¶ Faith folweth after faste &raisedpoint; and fonded to mete hym</l>
  <l id="L.17.82" n="KD.17.84">  And spes spaklich hym spedde &raisedpoint; spede if he my&#541;te</l>
  <l id="L.17.83" n="KD.17.85">  To ouertake hym and talke to hym &raisedpoint; ar þei to toun come</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.84" n="KD.17.86">  ¶ And whan I sey&#541; þis I soiourned nou&#541;te &raisedpoint; but shope me to renne</l>
  <l id="L.17.85" n="KD.17.87">  And suwed þat samaritan &raisedpoint; þat was so ful of pite</l>
  <l id="L.17.86" n="KD.17.88">  And graunted hym to ben his grome &raisedpoint; gramercy he seyde</l>
  <l id="L.17.87" n="KD.17.89">  Ac þi frende and þi felawe quod he &raisedpoint; þow fyndest me at nede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.17.90m" place="marginLeft" n="Z.4v">Pierce | <lb/>profereth | <lb/>Christ to | <lb/>become | <lb/>his serua<expan>n</expan>t<note>Cr2.17.90: Fol. Z.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.90m" place="marginLeft" n="92v">Pierce | <lb/>pr0fereth | <lb/>Christ to | <lb/>be come | <lb/>his serua<expan>n</expan>t<note>Cr3.17.90: Fol. 92v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.88" n="KD.17.90">  ¶ And I thanked hym þo &raisedpoint; and sith I hym tolde</l>
  <l id="L.17.89" n="KD.17.91">  How þat feith fleigh awey &raisedpoint; and spes his felaw bothe</l>
  <l id="L.17.90" n="KD.17.92">  For si&#541;te of þe sorweful man &raisedpoint; þat robbed was with þeues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.91" n="KD.17.93">  Haue hem excused quod he &raisedpoint; her help may litel auaille</l>
  <l id="L.17.92" n="KD.17.94">  May no medcyn on molde &raisedpoint; þe man to hele brynge</l>
  <l id="L.17.93" n="KD.17.95">  Neither feith ne fyn hope &raisedpoint; so festred ben his woundis</l>
  <l id="L.17.94" n="KD.17.96">  With-out þe blode of a barn &raisedpoint; borne of a mayde</l>
  <l id="L.17.95" n="KD.17.97">  And be he bathed in þat blode &raisedpoint; baptised as it were</l>
  <l id="L.17.96" n="KD.17.98">  And þanne plastred with penaunce &raisedpoint; and passioun of þat babi</l>
  <l id="L.17.97" n="KD.17.99">  He shulde stonde and steppe &raisedpoint; ac stalworth worth he neure</l>
  <l id="L.17.98" n="KD.17.100">  Tyl he haue eten al þe barn &raisedpoint; and his blode ydronke</l>
  <marginalia id="L.17.101m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="73v">+<note>L.17.101: Corrector, fol. 73v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.99" n="KD.17.101">  For went neuere wy in þis worlde þorw þat wildernesse</l>
  <l id="L.17.100" n="KD.17.102">  Þat he ne was robbed or rifled &raisedpoint; rode he þere or &#541;ede</l>
  <l id="L.17.101" n="KD.17.103">  Saue faith &amp; his felaw &raisedpoint; spes and my-selue</l>
  <l id="L.17.102" n="KD.17.104">  And þi-self now &raisedpoint; and such as suwen owre werkis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.103" n="KD.17.105">  ¶ For outlawes in þe wode &raisedpoint; and vnder banke lotyeth</l>
  <l id="L.17.104" n="KD.17.106">  And may vch man se &raisedpoint; and gode merke take</l>
  <l id="L.17.105" n="KD.17.107">  Who is bihynde and who bifore &raisedpoint; and who ben on hors</l>
  <l id="L.17.106" n="KD.17.108">  For he halt hym hardyer on horse &raisedpoint; þan he þat is a-fote</l>
  <l id="L.17.107" n="KD.17.109">  For he seigh me þat am samaritan &raisedpoint; suwen feith &amp; his felaw</l>
  <l id="L.17.108" n="KD.17.110">  On my caple þat hatte caro &raisedpoint; of mankynde I toke it</l>
  <l id="L.17.109" n="KD.17.111">  He was vnhardy þat harlot &raisedpoint; and hudde hym in inferno</l>
  <l id="L.17.110" n="KD.17.112">  Ac ar þis day þre dayes &raisedpoint; I dar vndertaken</l>
  <l id="L.17.111" n="KD.17.113">  Þat he worth fettred þat feloune &raisedpoint; fast with cheynes</l>
  <l id="L.17.112" n="KD.17.114">  And neure eft greue grome &raisedpoint; þat goth þis ilke gate</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.113" n="KD.17.115">  ¶ And þanne shal feith be forester here &raisedpoint; and in þis fritth walke</l>
  <l id="L.17.114" n="KD.17.116">  And kennen out comune men &raisedpoint; þat knoweth nou&#541;te þe contre</l>
  <l id="L.17.115" n="KD.17.117">  Which is þe weye þat ich went &raisedpoint; and wherforth to iherusalem</l>
  <l id="L.17.116" n="KD.17.118">  And hope þe hostelleres man shal be &raisedpoint; þere þe man lith an helynge</l>
  <l id="L.17.117" n="KD.17.119">  And alle þat fieble and faynt be &raisedpoint; þat faith may nou&#541;t teche</l>
  <l id="L.17.118" n="KD.17.120">  Hope shal lede hem forth with loue &raisedpoint; as his lettre telleth</l>
  <l id="L.17.119" n="KD.17.121">  And hostel hem and hele &raisedpoint; þorw holicherche bileue</l>
  <marginalia id="Cr2.17.122m" place="marginRight" n="Aa.1r">Of Chri=|<lb/>stes resur|<lb/>rection<note>Cr2.17.122: Fol. Aa.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.122m" place="marginRight" n="93r">Of Chri=|<lb/>stes resur|<lb/>rection ,<note>Cr3.17.122: Fol. 93r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.120" n="KD.17.122">  Tyl I haue salue for alle syke &raisedpoint; and þanne shal I retourne</l>
  <l id="L.17.121" n="KD.17.123">  And come a&#541;ein bi þis contree &raisedpoint; and confort alle syke</l>
  <l id="L.17.122" n="KD.17.124">  Þat craueth it or coueiteth it &raisedpoint; and cryeth þere-after</l>
  <l id="L.17.123" n="KD.17.125">  For þe barne was born in bethleem &raisedpoint; þat with his blode shal saue</l>
  <l id="L.17.124" n="KD.17.126">  Alle þat lyueth in faith &raisedpoint; and folweth his felawes techynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.125" n="KD.17.127">  ¶ A swete syre I seyde þo &raisedpoint; wher I shal byleue</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.128m" n="24v"> | <note>C.17.128: Hand X, fol. 24v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.126" n="KD.17.128">  As feith and his felawe &raisedpoint; enfourmed me bothe</l>
  <l id="L.17.127" n="KD.17.129">  In þre persones departable &raisedpoint; þat perpetuel were euere</l>
  <l id="L.17.128" n="KD.17.130">  And alle þre but o god &raisedpoint; þus abraham me tau&#541;te</l>
  <l id="L.17.129" n="KD.17.131">  And hope afterwarde &raisedpoint; he bad me to louye</l>
  <l id="L.17.130" n="KD.17.132">  O god wyth al my good &raisedpoint; and alle gomes after</l>
  <l id="L.17.131" n="KD.17.133">  Louye hem lyke my-selue &raisedpoint; ac owre lorde aboue alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.132" n="KD.17.134">  ¶ After abraham quod he &raisedpoint; þat heraud of armes</l>
  <l id="L.17.133" n="KD.17.135">  Sette faste þi faith &raisedpoint; and ferme bileue</l>
  <l id="L.17.134" n="KD.17.136">  And as hope hi&#541;te þe &raisedpoint; I hote þat þow louye</l>
  <l id="L.17.135" n="KD.17.137">  Thyn euene-crystene euermore &raisedpoint; euene-forth with þi-self</l>
  <l id="L.17.136" n="KD.17.138">  And if conscience carpe þere-a&#541;ein &raisedpoint; or kynde witte oyther</l>
  <marginalia id="M.17.139m1" place="marginRight" hand="hand3" n="83r"><foreign lang="lat">Ostende manu<expan>m</expan> q<expan>uia</expan> de<expan>us</expan> | <lb/>assimula<expan>tur</expan> ad manu<expan>m</expan></foreign><note>M.17.139: Hand 3, fol. 83r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.137" n="KD.17.139">  Or heretykes with argumentz &raisedpoint; þin honde þow hym shewe</l>
  <marginalia id="Cr2.17.140m" place="marginRight" n="Aa.1r">The tri|<lb/>nitie lyke | <lb/>an hande<note>Cr2.17.140: Fol. Aa.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.140m" place="marginRight" n="93r">The tri=|<lb/>niti lyke | <lb/>an hande<note>Cr3.17.140: Fol. 93r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.138" n="KD.17.140">  For god is after an hande &raisedpoint; yhere now and knowe it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.139" n="KD.17.141">  ¶ Þe fader was fyrst as a fyst &raisedpoint; with o fynger foldynge</l>
  <l id="L.17.140" n="KD.17.142">  Tyl hym loued and lest &raisedpoint; to vnlosen his fynger</l>
  <l id="L.17.141" n="KD.17.143">  And profre it forth as with a paume &raisedpoint; to what place it sholde</l>
  <l id="L.17.142" n="KD.17.144">  Þe paume is purely þe hande &raisedpoint; and profreth forth þe fyngres</l>
  <l id="L.17.143" n="KD.17.145">  To mynystre and to make &raisedpoint; þat my&#541;te of hande knoweth</l>
  <l id="L.17.144" n="KD.17.146">  And bitokneth trewly &raisedpoint; telle who-so liketh</l>
  <l id="L.17.145" n="KD.17.147">  Þe holygost of heuene &raisedpoint; he is as þe paume</l>
  <l id="L.17.146" n="KD.17.148">  Þe fyngres þat fre ben &raisedpoint; to folde and to serue</l>
  <l id="L.17.147" n="KD.17.149">  Bitokneth sothly þe sone &raisedpoint; þat sent was til erthe</l>
  <l id="L.17.148" n="KD.17.150">  Þat toched and tasted &raisedpoint; atte techynge of þe paume</l>
  <l id="L.17.149" n="KD.17.151">  Seynt Marie a Mayde &raisedpoint; and mankynde lau&#541;te</l>
  <l id="L.17.150" n="KD.17.151&agr;">  Qui conceptus est de spiritu sancto &amp;c</l>
  <l id="L.17.151" n="KD.17.152">  Þe fader is þanne as a fust &raisedpoint; with fynger to touche</l>
  <marginalia id="Cr2.17.152&#945;m" place="marginLeft" n="Aa.1v">Iohn .xii<note>Cr2.17.152&#945;: Fol. Aa.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.152&#945;m" place="marginLeft" n="93v"><supplied source="Cr2" reason="damage">[Iohn]</supplied> .xii<note>Cr3.17.152&#945;: Fol. 93v, left margin. There is a hole here in the paper of the copy from which transcription was made.</note></marginalia>
  <l id="L.17.152" n="KD.17.152&agr;">  Quia omnia traham ad me ipsum &amp;c</l>
  <l id="L.17.153" n="KD.17.153">  Al þat þe paume parceyueth &raisedpoint; profitable to fele</l>
  <l id="L.17.154" n="KD.17.154">  Thus ar þei alle but one &raisedpoint; as it an hande were</l>
  <l id="L.17.155" n="KD.17.155">  And þre sondry si&#541;tes &raisedpoint; in one shewynge</l>
  <l id="L.17.156" n="KD.17.156">  Þe paume for he putteth forth fyngres and þe fust bothe</l>
  <l id="L.17.157" n="KD.17.157">  Ri&#541;t so redily &raisedpoint; reson it sheweth</l>
  <l id="L.17.158" n="KD.17.158">  How he þat is holygoste &raisedpoint; sire &amp; sone preueth</l>
  <l id="L.17.159" n="KD.17.159">  And as þe hande halt harde &raisedpoint; and al þynge faste</l>
  <l id="L.17.160" n="KD.17.160">  Þorw foure fyngres and a thombe &raisedpoint; forth with þe paume</l>
  <l id="L.17.161" n="KD.17.161">  Ri&#541;te so þe fader and þe sone &raisedpoint; &amp; seynt spirit þe þridde</l>
  <l id="L.17.162" n="KD.17.162">  Halt al þe wyde worlde &raisedpoint; with-in hem thre</l>
  <l id="L.17.163" n="KD.17.163">  Bothe welkne and þe wynde &raisedpoint; water and erthe</l>
  <l id="L.17.164" n="KD.17.164">  Heuene &amp; helle &raisedpoint; and al þat þere is Inne</l>
  <l id="L.17.165" n="KD.17.165">  Þus it is &raisedpoint; nedeth no man &raisedpoint; to trowe non other</l>
  <l id="L.17.166" n="KD.17.166">  That thre þinges bilongeth &raisedpoint; in owre lorde of heuene</l>
  <marginalia id="L.17.167m" place="marginRight" hand="handcorr" n="74r">+<note>L.17.167: Corrector, fol. 74r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="M.17.167m1" place="marginLeft" hand="handx" n="83v">+<note>M.17.167: Hand X, fol. 83v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.167m" n="25r"> - <note>C.17.167: Hand X, fol. 25r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.167" n="KD.17.167">  And aren serelepes by hem-self &raisedpoint; asondry were neure</l>
  <l id="L.17.168" n="KD.17.168">  Namore þan myn hande may meue with-outen fyngeres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.169" n="KD.17.169">  ¶ And as my fust is ful honde &raisedpoint; yfolde togideres</l>
  <l id="L.17.170" n="KD.17.170">  So is þe fader a ful god &raisedpoint; formeour and shepper</l>
  <l id="L.17.171" n="KD.17.170&agr;">  Tu fabricator omnium &amp;c</l>
  <marginalia id="Cr2.17.171m" place="marginLeft" n="Aa.1v">The tri=|<lb/>nitie lyke | <lb/>an hande<note>Cr2.17.171: Fol. Aa.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.171m" place="marginLeft" n="93v">The Tri=|<lb/>nitye lyke | <lb/>an hand .<note>Cr3.17.171: Fol. 93v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.172" n="KD.17.171">  And al þe my&#541;te myd hym is in makyng of þynges</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.173" n="KD.17.172">  ¶ The fyngres fourrmen a ful hande &raisedpoint; to purtreye or peynten</l>
  <l id="L.17.174" n="KD.17.173">  Keruynge and compassynge &raisedpoint; as crafte of þe fyngres</l>
  <l id="L.17.175" n="KD.17.174">  Ri&#541;t so is þe sone &raisedpoint; þe science of þe fader</l>
  <l id="L.17.176" n="KD.17.175">  And ful god as is þe fader &raisedpoint; no febler ne no better</l>
  <marginalia id="M.17.176m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="83v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em t<expan>ri</expan>nitat<expan>is</expan> | <lb/>ad si<expan>mi</expan>litudi<expan>ne</expan>m man<expan>us</expan></foreign><note>M.17.176: Hand 3, fol. 83v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.177" n="KD.17.176">  Þe paume is purelich þe hande &raisedpoint; hath power bi hym-selue</l>
  <l id="L.17.178" n="KD.17.177">  Otherwyse þan þe wrythen fuste or werkmanschip of fyngres</l>
  <l id="L.17.179" n="KD.17.178">  For þe paume hath powere to put oute alle þe ioyntes</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.179m" n="25r"> - <note>C.17.179: Hand X, fol. 25r, left margin. (This line in C, as in L, combines KD.17.179 and 181.)</note></marginalia>
  <l id="L.17.180" n="KD.17.179,181">  And to vnfolde þe folden fuste atte þe fyngres wille</l>
  <l id="L.17.181" n="KD.17.182">  So is þe holygoste god &raisedpoint; nother gretter ne lasse</l>
  <l id="L.17.182" n="KD.17.183">  Þan is þe sire and þe sone &raisedpoint; &amp; in þe same my&#541;te</l>
  <l id="L.17.183" n="KD.17.184">  And alle ar þei but o god &raisedpoint; as is myn hande &amp; my fyngres</l>
  <l id="L.17.184" n="KD.17.185">  Vnfolden or folden &raisedpoint; my fuste &amp; myn paume</l>
  <l id="L.17.185" n="KD.17.186">  Al is but an hande &raisedpoint; how-so I torne it</l>
  <l id="L.17.186" n="KD.17.187">  Ac who is herte in þe hande &raisedpoint; euene in þe myddes</l>
  <l id="L.17.187" n="KD.17.188">  He may receyue ri&#541;t nou&#541;te &raisedpoint; resoun it sheweth</l>
  <l id="L.17.188" n="KD.17.189">  For þe fyngres þat folde shulde &raisedpoint; and þe fuste make</l>
  <l id="L.17.189" n="KD.17.190">  For peyne of þe paume &punctuselevatus; powere hem failleth</l>
  <l id="L.17.190" n="KD.17.191">  To clicche or to clawe &raisedpoint; to clyppe or to holde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.191" n="KD.17.192">  ¶ Were þe myddel of myn honde &raisedpoint; ymaymed or ypersshed</l>
  <l id="L.17.192" n="KD.17.193">  I shulde receyue ri&#541;te nou&#541;te &raisedpoint; of þat I reche my&#541;te</l>
  <l id="L.17.193" n="KD.17.194">  Ac þough my thombe &amp; my fyngres bothe were to-shullen</l>
  <l id="L.17.194" n="KD.17.195">  And þe myddel of myn hande &raisedpoint; with-oute male-ese</l>
  <l id="L.17.195" n="KD.17.196">  In many kynnes maneres &raisedpoint; I my&#541;te my-self helpe</l>
  <l id="L.17.196" n="KD.17.197">  Bothe meue and amende &raisedpoint; þough alle my fyngres oke</l>
  <marginalia id="M.17.198m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="83v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>o <expan>con</expan><expan>tra</expan> | <lb/>sp<expan>iritu</expan>m s<expan>an</expan>c<expan>tu</expan>m</foreign><note>M.17.198: Hand 3, fol. 83v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.197" n="KD.17.198">  Bi þis skil me þynke &raisedpoint; I se an euydence</l>
  <l id="L.17.198" n="KD.17.199">  Þat who-so synneth in þe seynt spirit assoilled worth he neure</l>
  <l id="L.17.199" n="KD.17.200">  Noither here ne elles-where &raisedpoint; as I herde telle</l>
  <marginalia id="Cr2.17.200&#945;m" place="marginRight" n="Aa.2r">Mat .xii<note>Cr2.17.200&#945;: Fol. Aa.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.200&#945;m" place="marginRight" n="94r">Mat .xii,<note>Cr3.17.200&#945;: Fol. 94r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.200" n="KD.17.200&agr;">  Qui peccat in spiritu sancto &amp;c</l>
  <l id="L.17.201" n="KD.17.201">  For he prikketh god as in þe paume &raisedpoint; þat peccat in spiritu sancto</l>
  <l id="L.17.202" n="KD.17.202">  For god þe fader is as a fuste þe sone is as a fynger</l>
  <l id="L.17.203" n="KD.17.203">  The holy goste of heuene &raisedpoint; is as it were þe pawme</l>
  <l id="L.17.204" n="KD.17.204">  So who-so synneth in seynt spirit &raisedpoint; it semeth þat he greueth</l>
  <l id="L.17.205" n="KD.17.205">  God þat he grypeth with &raisedpoint; and wolde his grace quenche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.17.206m1" place="marginRight" hand="handx" n="84r"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>M.17.206: Hand X, fol. 84r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="M.17.206m2" place="marginRight" hand="hand3" n="84r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Aliam disc<expan>ri</expan>pc<expan>io</expan>ne<expan>m</expan> t<expan>ri</expan>nitat<expan>is</expan> | <lb/>ad si<expan>mi</expan>litudi<expan>n</expan>em Candeli</foreign><note>M.17.206: Hand 3, fol. 84r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.17.206m1" place="marginRight" hand="hand2" n="86v">The T<expan>ri</expan>nytie is ly=|<lb/>koned to a torche | <lb/>or a tapor<note>C2.17.206: Hand 2, fol. 86v, right margin.</note></marginalia>  
  <l id="L.17.206" n="KD.17.206">  ¶ And to a torche or a tapre &raisedpoint; þe trinitee is lykned</l>
  <l id="L.17.207" n="KD.17.207">  As wex and a weke &raisedpoint; were twyned togideres</l>
  <l id="L.17.208" n="KD.17.208">  And þanne a fyre flaumende &raisedpoint; forth oute of bothe</l>
  <l id="L.17.209" n="KD.17.209">  And as wex and weyke &raisedpoint; and hote fyre togyderes</l>
  <l id="L.17.210" n="KD.17.210">  Fostren forth a flaumbe &raisedpoint; and a feyre leye</l>
  <l id="L.17.211" n="KD.17.212">  So doth þe sire &amp; þe sone &raisedpoint; &amp; also spiritus sanctus</l>
  <marginalia id="Cr2.17.213m" place="marginLeft" n="Aa.2v">The holy | <lb/>gost shew|<lb/>ed by si=|<lb/>mulituds .<note>Cr2.17.213: Fol. Aa.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.213m" place="marginLeft" n="94v">The holy | <lb/>gost shew|<lb/>ed by si=|<lb/>mulituds<note>Cr3.17.213: Fol. 94v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.212" n="KD.17.213">  Fostren forth amonges folke &raisedpoint; loue &amp; bileue</l>
  <l id="L.17.213" n="KD.17.214">  Þat alkyn crystene clenseth of synnes</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.215m" n="25r"> ~ <note>C.17.215: Hand X, fol. 25r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.214" n="KD.17.215">  And as þow seest some-tyme sodeynliche a torche</l>
  <l id="L.17.215" n="KD.17.216">  The blase þere-of yblowe out &raisedpoint; &#541;et brenneth þe weyke</l>
  <l id="L.17.216" n="KD.17.217">  With-oute leye or li&#541;te &raisedpoint; þat þe macche brenneth</l>
  <l id="L.17.217" n="KD.17.218">  So is þe holygost god &raisedpoint; &amp; grace with-oute mercy</l>
  <l id="L.17.218" n="KD.17.219">  To alle vnkynde creatures &raisedpoint; þat coueite to destruye</l>
  <l id="L.17.219" n="KD.17.220">  Lele loue other lyf &raisedpoint; þat owre lorde shapte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.220" n="KD.17.221">  ¶ And as glowande gledes &raisedpoint; gladieth nou&#541;te þis werkmen</l>
  <l id="L.17.221" n="KD.17.222">  Þat worchen &amp; waken in wyntres ni&#541;tes</l>
  <l id="L.17.222" n="KD.17.223">  As doth a kex or a candel &raisedpoint; þat cau&#541;te hath fyre &amp; blaseth</l>
  <l id="L.17.223" n="KD.17.224">  Namore doth sire ne sone &raisedpoint; ne seynt spirit togyderes</l>
  <l id="L.17.224" n="KD.17.225">  Graunteth no grace &raisedpoint; ne for&#541;ifnesse of synnes</l>
  <l id="L.17.225" n="KD.17.226">  Til þe holi goste gynne &raisedpoint; to glowe and to blase</l>
  <l id="L.17.226" n="KD.17.227">  So þat þe holygoste &raisedpoint; gloweth but as a glede</l>
  <l id="L.17.227" n="KD.17.228">  Tyl þat lele loue &raisedpoint; ligge on hym &amp; blowe</l>
  <l id="L.17.228" n="KD.17.229">  And þanne flaumbeth he as fyre on fader &amp; on filius</l>
  <l id="L.17.229" n="KD.17.230">  And melteth her my&#541;te in-to mercy &raisedpoint; as men may se in wyntre</l>
  <l id="L.17.230" n="KD.17.231">  Ysekeles in eueses þorw hete of þe sonne</l>
  <l id="L.17.231" n="KD.17.232">  Melteth in a mynut-while &raisedpoint; to myst &amp; to watre</l>
  <l id="L.17.232" n="KD.17.233">  So grace of þe holygoste &raisedpoint; þe grete my&#541;te of þe trinite</l>
  <l id="L.17.233" n="KD.17.234">  Melteth in-to mercy &raisedpoint; to mercyable &amp; to non other</l>
  <l id="L.17.234" n="KD.17.235">  And as wex with-outen more &raisedpoint; on a warme glede</l>
  <l id="L.17.235" n="KD.17.236">  Wil brennen &amp; blasen &raisedpoint; be þei to-gyderes</l>
  <l id="L.17.236" n="KD.17.237">  And solacen hem þat may se &raisedpoint; þat sitten in derkenesse</l>
  <l id="L.17.237" n="KD.17.238">  So wole þe fader for&#541;if folke of mylde hertes</l>
  <l id="L.17.238" n="KD.17.239">  Þat reufulliche repenten &raisedpoint; &amp; restitucioun make</l>
  <l id="L.17.239" n="KD.17.240">  In as moche as þei mowen &raisedpoint; amenden &amp; payen</l>
  <l id="L.17.240" n="KD.17.241">  And if it suffice nou&#541;te for assetz &raisedpoint; þat in suche a wille deyeth</l>
  <l id="L.17.241" n="KD.17.242">  Mercy for his mekenesse &raisedpoint; wil make good þe remenaunte</l>
  <l id="L.17.242" n="KD.17.243">  And as þe weyke and fyre &raisedpoint; wil make a warme flaumbe</l>
  <l id="L.17.243" n="KD.17.244">  For to myrthe men with &raisedpoint; þat in merke sitten</l>
  <marginalia id="M.17.245m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="84v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de g<expan>ra</expan>titudi<expan>n</expan>e <expan>Cristi</expan> | <lb/>b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> loquit<expan>ur</expan></foreign><note>M.17.245: Hand 3, fol. 84v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.244" n="KD.17.245">  So wil cryst of his curteisye &raisedpoint; and men crye hym mercy</l>
  <l id="L.17.245" n="KD.17.246">  Bothe for&#541;iue &amp; for&#541;ete &raisedpoint; &amp; &#541;et bidde for vs</l>
  <l id="L.17.246" n="KD.17.247">  To þe fader of heuene &raisedpoint; for&#541;yuenesse to haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="S.17.248m" place="marginLeft" hand="handx" n="72v">the god I loue<note>S.17.248: Hand X, fol. 72v, left margin. Written vertically as pen trials with many other "the"s, bottom to top of margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.247" n="KD.17.248">  ¶ Ac hew fyre at a flynte &raisedpoint; fowre hundreth wyntre</l>
  <l id="L.17.248" n="KD.17.249">  Bot þow haue towe to take it with &raisedpoint; tondre or broches</l>
  <l id="L.17.249" n="KD.17.250">  Al þi laboure is loste &raisedpoint; and al þi longe trauaille</l>
  <l id="L.17.250" n="KD.17.251">  For may no fyre flaumbe make &raisedpoint; faille it his kynde</l>
  <l id="L.17.251" n="KD.17.252">  So is þe holy gost god &raisedpoint; &amp; grace with-outen mercy</l>
  <l id="L.17.252" n="KD.17.253">  To alle vnkynde creatures &raisedpoint; cryst hym-self witnesseth</l>
  <marginalia id="Cr2.17.253&#945;m" place="marginRight" n="Aa.3r">Mat. xxv<note>Cr2.17.253&#945;: Fol. Aa.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.253&#945;m" place="marginRight" n="95r">Mat .xxv<note>Cr3.17.253&#945;: Fol. 95r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.253" n="KD.17.253&agr;">  Amen dico vobis nescio vos &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.17.254m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="84v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de Ing<expan>ra</expan>ti<del rend="lined through">d</del>tudi<expan>n</expan>e | <lb/>b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> loq<expan>ui</expan>tur</foreign><note>M.17.254: Hand 3, fol. 84v, left margin</note></marginalia>
  <l id="L.17.254" n="KD.17.254">  ¶ Be vnkynde to þin euene-cristene &raisedpoint; and al þat þow canst bidden</l>
  <l id="L.17.255" n="KD.17.255">  Delen &amp; do penaunce &raisedpoint; day &amp; ny&#541;te euere</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.17.256m" n="25r"> - <note>C.17.256: Hand X, fol. 25r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.256" n="KD.17.256">  And purchace al þe pardoun of Pampiloun &amp; Rome</l>
  <l id="L.17.257" n="KD.17.257">  And indulgences ynowe &raisedpoint; &amp; be ingratus to þi kynde</l>
  <l id="L.17.258" n="KD.17.258">  Þe holy goste hereth þe nou&#541;t &raisedpoint; ne helpe may þe by resoun</l>
  <l id="L.17.259" n="KD.17.259">  For vnkyndenesse quencheth hym &raisedpoint; þat he can nou&#541;te shyne</l>
  <l id="L.17.260" n="KD.17.260">  Ne brenne ne blase clere &raisedpoint; for blowynge of vnkyndenesse</l>
  <l id="L.17.261" n="KD.17.261">  Poule þe apostle preueth wher I lye</l>
  <marginalia id="Cr2.17.261&#945;m" place="marginRight" n="Aa.3r">i. Cor xiii<note>Cr2.17.261&#945;: Fol. Aa.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.261&#945;m" place="marginRight" n="95r">i. Cor .xiii<note>Cr3.17.261&#945;: Fol. 95r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.262" n="KD.17.261&agr;">  Si linguis hominum loquar &amp;c</l>
  <marginalia id="L.17.262m" place="marginRight" hand="handx" n="75r">X<note>L.17.262: Hand X, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.263" n="KD.17.262">  For-thy beth war &#541;e wyse men &raisedpoint; þat with þe wo[r]lde deleth </l>
  <l id="L.17.264" n="KD.17.263">  That riche ben &amp; resoun knoweth &raisedpoint; reuleth wel &#541;owre soule</l>
  <l id="L.17.265" n="KD.17.264">  Beth nou&#541;te vnkynde I conseille &#541;ow &raisedpoint; to &#541;owre euene-crystene</l>
  <l id="L.17.266" n="KD.17.265">  For many of &#541;ow riche men &raisedpoint; bi my soule men telleth</l>
  <l id="L.17.267" n="KD.17.266">  &#540;e brenne but &#541;e blaseth nou&#541;te &raisedpoint; þat is a blynde bekene</l>
  <marginalia id="Cr2.17.266&#945;m" place="marginRight" n="Aa.3r">Mat .vii.<note>Cr2.17.266&#945;: Fol. Aa.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.266&#945;m" place="marginRight" n="95r">Mat .vii.<note>Cr3.17.266&#945;: Fol. 95r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.268" n="KD.17.266&agr;">  Non omnis qui dicit domine domine intrabit &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.17.268m" place="marginRight" hand="handx" n="75r"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat">nota</foreign></expan><note>L.17.268: Hand X, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.269" n="KD.17.268">  ¶ Diues deyed dampned &raisedpoint; for his vnkyndenesse</l>
  <marginalia id="L.17.269m" place="marginLeft" hand="handx" n="75v"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat">nota</foreign></expan><note>L.17.269: Hand X, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.270" n="KD.17.269">  Of his mete &amp; his moneye to men that it neded</l>
  <marginalia id="M.17.270m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="84v"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">no<expan>ta</expan>te divites</hi></foreign><note>M.17.270: Hand 3, fol. 84v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.271" n="KD.17.270">  Vch a riche I rede &raisedpoint; rewarde at hym take</l>
  <l id="L.17.272" n="KD.17.271">  And gyueth &#541;owre good to þat god &raisedpoint; þat grace of ariseth</l>
  <l id="L.17.273" n="KD.17.272">  For þat ben vnkynde to his &raisedpoint; hope I none other</l>
  <l id="L.17.274" n="KD.17.273">  But þei dwelle þere diues is &raisedpoint; dayes with-outen ende</l>
  <l id="L.17.275" n="KD.17.274">  Þus is vnkyndenesse þe contrarie &raisedpoint; þat quencheth as it were</l>
  <l id="L.17.276" n="KD.17.275">  Þe grace of þe holy gooste &raisedpoint; goddes owne kynde</l>
  <l id="L.17.277" n="KD.17.276">  For þat kynde dothe vnkynde fordoth &raisedpoint; as þese cursed theues</l>
  <l id="L.17.278" n="KD.17.277">  Vnkynde cristene men &raisedpoint; for coueityse &amp; enuye</l>
  <l id="L.17.279" n="KD.17.278">  Sleeth a man for his moebles &raisedpoint; wyth mouth or wyth handes</l>
  <l id="L.17.280" n="KD.17.279">  For þat þe holygoste hath to kepe &raisedpoint; þo harlotes destroyeth</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.280m" n="25v"> - <note>C.17.280: Hand X, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.281" n="KD.17.280">  Þe which is lyf &amp; loue &raisedpoint; þe leye of mannes bodye</l>
  <l id="L.17.282" n="KD.17.281">  For euery manere good man &raisedpoint; may be likned to a torche</l>
  <marginalia id="Cr2.17.281m" place="marginLeft" n="Aa.3v">A good | <lb/>ma<expan>n</expan>e is | <lb/>like a tor=|<lb/>che or a | <lb/>tapoure<note>Cr2.17.281: Fol. Aa.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.281m" place="marginLeft" n="95v">A good ma<expan>n</expan> | <lb/>is like a | <lb/>torche or a | <lb/>tapoure .<note>Cr3.17.281: Fol. 95v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.283" n="KD.17.282">  Or elles to a tapre &raisedpoint; to reuerence þe Trinitee</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.17.283m" n="25v"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.17.283: Hand 1, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.284" n="KD.17.283">  And who morthereth a good man &raisedpoint; me thynketh by myn Inwyt</l>
  <l id="L.17.285" n="KD.17.284">  He fordoth þe leuest ly&#541;te &raisedpoint; þat owre lorde loueth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.17.285m" place="marginLeft" hand="handx" n="75v"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat">nota</foreign></expan><note>L.17.285: Hand X, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.17.285m1" place="marginLeft" hand="handx" n="85r"><foreign lang="lat">hic</foreign><note>M.17.285: Hand X, fol. 85r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.17.285m2" place="marginRight" hand="handx4" n="85r"><foreign lang="lat">N<expan>ot</expan>a hic b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.17.285: Hand X4, fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.286" n="KD.17.285">  ¶ Ac &#541;ut in many mo maneres &raisedpoint; men offenden þe holygoste</l>
  <l id="L.17.287" n="KD.17.286">  Ac þis is þe worste wyse &raisedpoint; þat any wi&#541;te my&#541;te</l>
  <l id="L.17.288" n="KD.17.287">  Synnen a&#541;ein þe seynt spirit &raisedpoint; assenten to destruye</l>
  <l id="L.17.289" n="KD.17.288">  For coueityse of any kynnes þinge &raisedpoint; þat cryst dere bou&#541;te</l>
  <l id="L.17.290" n="KD.17.289">  How my&#541;te he axe mercy &raisedpoint; or any mercy hym helpe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.290m" n="25v"> - <note>C.17.290: Hand X, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.291" n="KD.17.290">  Þat wykkedlich &amp; willefullich &raisedpoint; wolde mercy anynte</l>
  <l id="L.17.292" n="KD.17.291">  Innocence is nexte god &raisedpoint; &amp; ny&#541;te and day it crieth</l>
  <l id="L.17.293" n="KD.17.292">  Veniaunce veniaunce &raisedpoint; for&#541;iue be it neuere</l>
  <l id="L.17.294" n="KD.17.293">  That shent vs &amp; shadde owre blode &raisedpoint; forshapte vs as it were</l>
  <l id="L.17.295" n="KD.17.293&agr;">  Vindica sanguinem iustorum</l>
  <marginalia id="Cr2.17.294m" place="marginLeft" n="Aa.3v">Apoc .vi<note>Cr2.17.294: Fol. Aa.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.294m" place="marginLeft" n="95v">Apoca .vi<note>Cr3.17.294: Fol. 95v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.296" n="KD.17.294">  Thus veniaunce veniaunce verrey charite asketh</l>
  <l id="L.17.297" n="KD.17.295">  And sith holicherche &amp; charite chargeth þis so sore</l>
  <l id="L.17.298" n="KD.17.296-297">  Leue I neure that owre lorde wil loue þat charite lakketh</l>
  <l id="L.17.299" n="KD.17.298">  Ne haue pite for any preyere &raisedpoint; þere þat he pleyneth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.17.299m" place="marginLeft" hand="handx" n="75v"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan> p<expan>ec</expan>cato contr<expan>a</expan> sp<expan>irit</expan>us | <lb/>s<expan>an</expan>c<expan>t</expan>o</foreign><note>L.17.299: Hand X, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.17.299m1" place="marginRight" hand="hand3" n="85r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">questio<expan>n</expan>em de p<expan>e</expan>cc<expan>at</expan>o | <lb/><expan>con</expan><expan>tra</expan> sp<expan>iritu</expan>m s<expan>anc</expan>t<expan>u</expan>m</foreign><note>M.17.299: Hand 3, fol. 85r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.300" n="KD.17.299">  ¶ I pose I hadde synned so &raisedpoint; and shulde now deye</l>
  <l id="L.17.301" n="KD.17.300">  And now am sory þat so &raisedpoint; þe seint spirit agulte</l>
  <l id="L.17.302" n="KD.17.301">  Confesse me &amp; crye his grace &raisedpoint; god þat al made</l>
  <l id="L.17.303" n="KD.17.302">  And myldliche his mercy axe &raisedpoint; my&#541;te I nou&#541;te be saued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.17.303m" place="marginLeft" hand="handx" n="75v"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat">nota</foreign></expan><note>L.17.303: Hand X, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.17.303m" n="25v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.17.303: Hand 1, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.304" n="KD.17.303">  ¶ &#540;us seide þe Samaritan &raisedpoint; so wel þow my&#541;te repente</l>
  <l id="L.17.305" n="KD.17.304">  Þat ri&#541;twisnesse þorw repentance &raisedpoint; to reuthe my&#541;te torne</l>
  <l id="L.17.306" n="KD.17.305">  Ac it is but selden yseye &raisedpoint; þere sothenesse bereth witnesse</l>
  <l id="L.17.307" n="KD.17.306">  Any creature þat is coupable &raisedpoint; afor a kynges iustice</l>
  <l id="L.17.308" n="KD.17.307">  Be raunsoned for his repentaunce &raisedpoint; þere alle resoun hym dampneth</l>
  <l id="L.17.309" n="KD.17.308">  For þere þat partye pursueth &raisedpoint; þe pele is so huge</l>
  <l id="L.17.310" n="KD.17.309">  Þat þe kynge may do no mercy &raisedpoint; til bothe men acorde</l>
  <l id="L.17.311" n="KD.17.310">  And eyther haue equite &raisedpoint; as holywrit telleth</l>
  <marginalia id="M.17.310&#945;m1" place="marginLeft" hand="handx" n="85r">2?<note>M.17.310&#945;: Hand X, fol. 85r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.312" n="KD.17.310&agr;">  Numquam dimittitur peccatum &amp;c</l>
  <marginalia id="L.17.311m" place="marginLeft" hand="handx" n="75v"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat">nota</foreign></expan><note>L.17.311: Hand X, fol. 75v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.313" n="KD.17.311">  Þus it fareth bi suche folke &raisedpoint; þat falsely al her lyues</l>
  <l id="L.17.314" n="KD.17.312">  Euel lyuen &amp; leten nou&#541;te &raisedpoint; til lyf hem forsake</l>
  <marginalia id="M.17.315m1" place="marginRight" hand="hand3" n="85r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">t<expan>er</expan>ribile</foreign><note>M.17.315: Hand 3, fol. 85r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.17.315" n="KD.17.315">  Good hope þat helpe shulde &raisedpoint; to wanhope torneth</l>
  <l id="L.17.316" n="KD.17.316">  Nou&#541;t of þe nounpowere of god &raisedpoint; þat he ne is my&#541;tful</l>
  <l id="L.17.317" n="KD.17.317">  To amende al þat amys is &raisedpoint; and his mercy grettere</l>
  <l id="L.17.318" n="KD.17.318">  Þan alle owre wykked werkes &raisedpoint; as holiwrit telleth</l>
  <marginalia id="Cr2.17.318&#945;m" place="marginRight" n="Aa.4r">Psal .145.<note>Cr2.17.318&#945;: Fol. Aa.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.318&#945;m" place="marginRight" n="96r">Psal .145.<note>Cr3.17.318&#945;: Fol. 96r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.319" n="KD.17.318&agr;">  Misericordia eius super omnia opera eius</l>
  <marginalia id="L.17.319m1" place="marginLeft" hand="handx" n="76r"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat">nota</foreign></expan><note>L.17.319: Hand X, fol. 76r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="L.17.319m2" place="marginRight" hand="handx" n="76r"><expan abbr="musical pun"><foreign lang="lat">nota</foreign></expan><note>L.17.319: Hand X, fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.320" n="KD.17.319">  Ac ar his ri&#541;twisnesse to reuthe tourne &raisedpoint; some restitucioun bihoueth </l>
  <marginalia id="Y.17.320m" place="marginLeft" hand="hand1x" n="85v">no<expan>ta</expan><note>Y.17.320: Hand 1(?), fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.321" n="KD.17.320">  His sorwe is satisfaccioun for hym þat may nou&#541;te paye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.17.321m" place="marginRight" hand="hand1x" n="76r"><foreign lang="lat">Fum<expan>us</expan> Mulier &amp; stillicidia | <lb/>Expellu<expan>n</expan>t ho<expan>m</expan>i<expan>n</expan>em a domo p<expan>ro</expan><supplied reason="cropped">[verbia]</supplied></foreign><note>L.17.321: Hand 1(?), fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.17.321m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="85v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> a wikkyd wyff<note>M.17.321: Hand 3, fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.17.321m" n="25v">T<note>C.17.321: Hand X, fol. 25v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.17.321m" place="marginRight" n="Aa.4r">Thre thin|<lb/>ges driue | <lb/>a ma<expan>n</expan> oute | <lb/>of hys | <lb/>house<note>Cr2.17.321: Fol. Aa.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.321m" place="marginRight" n="96r">Thre thin|<lb/>ges dryue | <lb/>a man out | <lb/>of hys | <lb/>house .<note>Cr3.17.321: Fol. 96r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.322" n="KD.17.321">  ¶ Thre þinges þere ben &raisedpoint; þat doth a man by strengthe</l>
  <l id="L.17.323" n="KD.17.322">  Forto fleen his owne hous &raisedpoint; as holy wryt sheweth</l>
  <l id="L.17.324" n="KD.17.323">  Þat one is a wikked wyf &raisedpoint; þat wil nou&#541;t be chasted</l>
  <l id="L.17.325" n="KD.17.324">  Her fiere fleeth fro hyr &raisedpoint; for fere of her tonge</l>
  <l id="L.17.326" n="KD.17.325">  And if his hous be vnhiled &raisedpoint; and reyne on his bedde</l>
  <l id="L.17.327" n="KD.17.326">  He seketh and seketh &raisedpoint; til he slepe drye</l>
  <l id="L.17.328" n="KD.17.327">  And whan smoke &amp; smolder smyt in his sy&#541;te</l>
  <l id="L.17.329" n="KD.17.328">  It doth hym worse þan his wyf &raisedpoint; or wete to slepe</l>
  <l id="L.17.330" n="KD.17.329">  For smoke &amp; smolder &raisedpoint; smyteth his eyen</l>
  <l id="L.17.331" n="KD.17.330">  Til he be blere-nyed or blynde &raisedpoint; and hors in þe throte</l>
  <l id="L.17.332" n="KD.17.331">  Cougheth and curseth &raisedpoint; þat cryst gyf hem sorwe</l>
  <l id="L.17.333" n="KD.17.332">  Þat sholde brynge in better wode &raisedpoint; or blowe it til it brende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.17.333m" place="marginRight" hand="handx" n="76r"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note>L.17.333: Hand X, fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.334" n="KD.17.333">  ¶ Þise thre þat I telle of &raisedpoint; ben þus to vnderstonde</l>
  <marginalia id="L.17.334m" place="marginRight" hand="handx2" n="76r">¶ vxor<note>L.17.334: Hand X2 (16th C), fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.335" n="KD.17.334">  The wyf is owre wikked flesshe &raisedpoint; þat wil nou&#541;t be chasted</l>
  <marginalia id="L.17.335m" place="marginRight" hand="handx" n="76r"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note>L.17.335: Hand X, fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.336" n="KD.17.335">  For kynde cleueth on hym euere &raisedpoint; to contrarie þe soule</l>
  <l id="L.17.337" n="KD.17.336">  And þowgh it falle it fynt skiles &raisedpoint; þe frelete it made</l>
  <l id="L.17.338" n="KD.17.337">  And þat is li&#541;tly for&#541;euen &raisedpoint; and for&#541;eten bothe</l>
  <marginalia id="L.17.338m" place="marginRight" hand="handx1" n="76r"><foreign lang="lat">stillicida</foreign><note>L.17.338: Hand X1 (16th C), fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.339" n="KD.17.338">  To man þat mercy asketh &raisedpoint; and amende þenketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.17.339m" place="marginRight" hand="handx" n="76r"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note>L.17.339: Hand X, fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.340" n="KD.17.339">  ¶ The reyne þat reyneth &raisedpoint; þere we reste sholde</l>
  <l id="L.17.341" n="KD.17.340">  Ben sikenesses &amp; sorwes &raisedpoint; þat we suffren oft</l>
  <l id="L.17.342" n="KD.17.341">  As Powle þe Apostle &raisedpoint; to þe peple tau&#541;te</l>
  <marginalia id="Cr2.17.341&#945;m" place="marginLeft" n="Aa.4v">ii. Cor .xii.<note>Cr2.17.341&#945;: Fol. Aa.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.17.341&#945;m" place="marginLeft" n="96v">ii. Cor .xii<note>Cr3.17.341&#945;: Fol. 96v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.343" n="KD.17.341&agr;">  Virtus in infirmitate perficitur &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.17.344" n="KD.17.342">  And þowgh þat men make &punctuselevatus; moche deol in her angre</l>
  <marginalia id="L.17.343m" place="marginRight" hand="handx2" n="76r">¶<note>L.17.343: Hand X2 (16th C), fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.345" n="KD.17.343">  And inpacient in here penaunce &raisedpoint; pure resoun knoweth</l>
  <marginalia id="M.17.344m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="85v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">p<expan>ro</expan> hijs q<expan>u</expan>i male | <lb/>possu<expan>n</expan>t pati</foreign><note>M.17.344: Hand 3, fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.346" n="KD.17.344">  Þat þei han cause to contrarie &raisedpoint; by kynde of her sykenesse</l>
  <l id="L.17.347" n="KD.17.345">  And li&#541;tlich owre lorde &raisedpoint; at her lyues ende</l>
  <l id="L.17.348" n="KD.17.346">  Hath mercy on suche men &raisedpoint; þat so yuel may suffre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.17.349" n="KD.17.347">  ¶ Ac þe smoke and þe smolder þat smyt in owre eyghen</l>
  <l id="L.17.350" n="KD.17.348">  Þat is coueityse and vnkyndenesse &raisedpoint; þat quencheth goddes mercy</l>
  <l id="L.17.351" n="KD.17.349">  For vnkyndenesse is þe contrarie &raisedpoint; of alkynnes resoun</l>
  <marginalia id="L.17.350m" place="marginRight" hand="handx1" n="76r">fumus<note>L.17.350: Hand X1 (16th C), fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.352" n="KD.17.350">  For þere nys syke ne sori &raisedpoint; ne non so moche wrecche</l>
  <l id="L.17.353" n="KD.17.351">  Þat he ne may louye &amp; hym lyke &raisedpoint; and lene of his herte</l>
  <marginalia id="L.17.352m" place="marginRight" hand="handx2" n="76r">¶<note>L.17.352: Hand X2 (16th C), fol. 76r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.354" n="KD.17.352">  Goed wille &amp; good worde &punctuselevatus; bothe wisshen and willen</l>
  <l id="L.17.355" n="KD.17.353">  Alle manere men &raisedpoint; mercy &amp; for&#541;ifnesse</l>
  <l id="L.17.356" n="KD.17.354">  And louye hem liche hym-self &raisedpoint; and his lyf amende</l>
  <l id="L.17.357" n="KD.17.355">  I may no lenger lette quod he &raisedpoint; and lyarde he pryked</l>
  <marginalia id="C2.17.356m1" place="marginRight" hand="hand1" n="88v">I<note>C2.17.356: Hand 1, fol. 88v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.17.358" n="KD.17.356">  And went away as wynde &raisedpoint; and þere-with I awaked</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.18" type="passus">
  <head>Passus duodevicesimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.18.1m1" place="marginRight" hand="hand5" n="86r"><foreign lang="lat">de passione <expan>Cristi</expan></foreign><note>M.18.1: Hand 5, fol. 86r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.18.1" n="KD.18.1">  Wolleward and wete-shoed &raisedpoint; went I forth after</l>
  <l id="L.18.2" n="KD.18.2">  As a reccheles renke &raisedpoint; þat of no wo reccheth</l>
  <l id="L.18.3" n="KD.18.3">  And &#541;ede forth lyke a lorel &raisedpoint; al my lyf-tyme</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.18.4m" n="25v"> | <note>C.18.4: Hand X, fol. 25v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.18.4" n="KD.18.4">  Tyl I wex wery of þe worlde &raisedpoint; and wylned eft to slepe</l>
  <l id="L.18.5" n="KD.18.5">  And lened me to a lenten &raisedpoint; and longe tyme I slepte</l>
  <l id="L.18.6" n="KD.18.9">  And of crystes passioun and penaunce &raisedpoint; þe peple þat of-rau&#541;te</l>
  <l id="L.18.7" n="KD.18.6">  Rested me þere and rutte faste &raisedpoint; tyl ramis palmarum</l>
  <l id="L.18.8" n="KD.18.7">  Of gerlis &amp; of gloria laus &raisedpoint; gretly me dremed</l>
  <l id="L.18.9" n="KD.18.8">  And how osanna by orgonye &raisedpoint; olde folke songen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.18.10m" n="25v"> - <note>C.18.10: Hand X, fol. 25v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.18.10" n="KD.18.10">  ¶ One semblable to þe samaritan &raisedpoint; &amp; some-del to Piers þe plowman</l>
  <l id="L.18.11" n="KD.18.11">  Barfote on an asse bakke &raisedpoint; botelees cam pryke</l>
  <l id="L.18.12" n="KD.18.12">  Wyth-oute spores other spere &raisedpoint; spakliche he loked</l>
  <l id="L.18.13" n="KD.18.13">  As is þe kynde of a kny&#541;te &raisedpoint; þat cometh to be dubbed</l>
  <l id="L.18.14" n="KD.18.14">  To geten hem gylte spores &raisedpoint; or galoches ycouped</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.15" n="KD.18.15">  ¶ Þanne was faith in a fenestre &raisedpoint; and cryde a fili dauid</l>
  <l id="L.18.16" n="KD.18.16">  As doth an Heraude of armes &raisedpoint; whan aunturos cometh to iustes</l>
  <l id="L.18.17" n="KD.18.17">  Olde iuwes of ierusalem &raisedpoint; for ioye þei songen</l>
  <marginalia id="Cr2.18.17&#945;m" place="marginRight" n="Bb.1r">Mat .xxi.<note>Cr2.18.17&#945;: Fol. Bb.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.17&#945;m" place="marginRight" n="97r">Mat .xxi.<note>Cr3.18.17&#945;: Fol. 97r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.18" n="KD.18.17&agr;">  Benedictus qui venit in nomine domini</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.19" n="KD.18.18">  ¶ Þanne I frayned at faith &raisedpoint; what al þat fare be-ment</l>
  <marginalia id="L.18.19m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="76v">+<note>L.18.19: Corrector, fol. 76v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.20" n="KD.18.19">  And who sholde iouste in Iherusalem &raisedpoint; Ihesus he seyde</l>
  <l id="L.18.21" n="KD.18.20">  And fecche þat þe fende claymeth &raisedpoint; Piers fruit þe plowman</l>
  <l id="L.18.22" n="KD.18.21">  Is Piers in þis place quod I &raisedpoint; &amp; he preynte on me</l>
  <l id="L.18.23" n="KD.18.22">  Þis Ihesus of his gentrice &raisedpoint; wole iuste in piers armes</l>
  <l id="L.18.24" n="KD.18.23">  In his helme &amp; in his haberioun &raisedpoint; humana natura</l>
  <l id="L.18.25" n="KD.18.24">  Þat cryst be nou&#541;t biknowe here &raisedpoint; for consumatus deus</l>
  <marginalia id="O.18.25m" place="marginRight" hand="hand2" n="73r">m<expan>emorandum</expan><note>O.18.25: Hand 2, fol. 73r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.26" n="KD.18.25">  In Piers paltok þe plowman &raisedpoint; þis priker shal ryde</l>
  <l id="L.18.27" n="KD.18.26">  For no dynte shal hym dere &raisedpoint; as in deitate patris</l>
  <l id="L.18.28" n="KD.18.27">  Who shal iuste with Ihesus quod I iuwes or scribes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.29" n="KD.18.28">  ¶ Nay quod he þe foule fende &raisedpoint; and fals dome &amp; deth</l>
  <l id="L.18.30" n="KD.18.29">  Deth seith he shal fordo &raisedpoint; and adown brynge</l>
  <marginalia id="G.18.30m" place="marginRight" hand="hand1" n="83r"><hi rend="boxed">argum<expan>en</expan>tt | <lb/>off lyf &amp; | <lb/>dethe</hi><note>G.18.30: Hand 1, fol. 83r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.31" n="KD.18.30">  Al þat lyueth or loketh &raisedpoint; in londe or in watere</l>
  <l id="L.18.32" n="KD.18.31">  Lyf seyth þat he likthe &raisedpoint; and leyth his lif to wedde</l>
  <l id="L.18.33" n="KD.18.32">  Þat for al þat deth can do &raisedpoint; with-in þre dayes</l>
  <l id="L.18.34" n="KD.18.33">  To walke and fecche fro þe fende &raisedpoint; piers fruite þe plowman</l>
  <l id="L.18.35" n="KD.18.34">  And legge it þere hym lyketh &raisedpoint; and lucifer bynde</l>
  <l id="L.18.36" n="KD.18.35">  And forbete and adown brynge bale deth for euere</l>
  <marginalia id="Cr2.18.35&agr;m" place="marginRight" n="Bb.1r">Ozee .xiii.<note>Cr2.18.35&agr;: Fol. Bb.1r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.35&agr;m" place="marginRight" n="97r">Ozee .xiii<note>Cr3.18.35&agr;: Fol. 97r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.37" n="KD.18.35&agr;">  O mors ero mors tua</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.38" n="KD.18.36">  ¶ Þanne cam pilatus with moche peple &raisedpoint; sedens pro tribunali</l>
  <l id="L.18.39" n="KD.18.37">  To se how doughtilich deth sholde do &raisedpoint; &amp; deme her botheres ri&#541;te</l>
  <l id="L.18.40" n="KD.18.38">  Þe iuwes and þe iustice &raisedpoint; a&#541;eine Ihesu þei were</l>
  <l id="L.18.41" n="KD.18.39">  And al her courte on hym cryde &raisedpoint; crucifige sharpe</l>
  <l id="L.18.42" n="KD.18.40">  Tho put hym forth a piloure &raisedpoint; bifor pilat &amp; seyde</l>
  <l id="L.18.43" n="KD.18.41">  This ihesus of owre iewes temple &raisedpoint; iaped &amp; dispised</l>
  <l id="L.18.44" n="KD.18.42">  To fordone it on o day &raisedpoint; and in thre dayes after</l>
  <l id="L.18.45" n="KD.18.43">  Edefye it eft newe &raisedpoint; here he stant þat seyde it</l>
  <l id="L.18.46" n="KD.18.44">  And &#541;it maken it as moche &raisedpoint; in al manere poyntes</l>
  <l id="L.18.47" n="KD.18.45">  Bothe as longe and as large &raisedpoint; bi loft &amp; by grounde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.48" n="KD.18.46">  ¶ Cru[ci]fige quod a cacchepolle &raisedpoint; I warante hym a wicche</l>
  <marginalia id="Cr2.18.47m" place="marginLeft" n="Bb.1v">Iohn .xix<note>Cr2.18.47: Fol. Bb.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.47m" place="marginLeft" n="97v">Iohn .xix<note>Cr3.18.47: Fol. 97v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.49" n="KD.18.47">  Tolle tolle quod an other &raisedpoint; and toke o kene þornes</l>
  <l id="L.18.50" n="KD.18.48">  And bigan of kene thorne &raisedpoint; a gerelande to make</l>
  <l id="L.18.51" n="KD.18.49">  And sette it sore on his hed &raisedpoint; and seyde in envye</l>
  <l id="L.18.52" n="KD.18.50">  Aue rabby quod þat Ribaude &raisedpoint; and þrew redes at hym</l>
  <marginalia id="R.18.51m" place="marginLeft" hand="hand2" n="90v">four<expan>e</expan><note>R.18.51: Hand 2, fol. 90v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.53" n="KD.18.51">  Nailled hym with þre nailles &raisedpoint; naked on þe Rode</l>
  <l id="L.18.54" n="KD.18.52">  And poysoun on a pole &raisedpoint; þei put vp to his lippes</l>
  <l id="L.18.55" n="KD.18.53">  And bede hym drynke his deth yuel &raisedpoint; his dayes were ydone</l>
  <l id="L.18.56" n="KD.18.54">  And &#541;if þat þow sotil be &raisedpoint; help now þi-seluen</l>
  <l id="L.18.57" n="KD.18.55">  If þow be cryst &amp; kynges sone &raisedpoint; come downe of þe Rode</l>
  <l id="L.18.58" n="KD.18.56">  Þanne shul we leue þat lyf þe loueth &raisedpoint; and wil nou&#541;t lete þe deye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.59" n="KD.18.57">  ¶ Consummatum est quod cryst &raisedpoint; &amp; comsed forto swowe</l>
  <l id="L.18.60" n="KD.18.58">  Pitousliche and pale &raisedpoint; as a prisoun þat deyeth</l>
  <l id="L.18.61" n="KD.18.59">  Þe lorde of lyf &amp; of li&#541;te &raisedpoint; þo leyed his eyen togideres</l>
  <l id="L.18.62" n="KD.18.60">  Þe daye for drede with-drowe &raisedpoint; and derke bicam þe sonne</l>
  <l id="L.18.63" n="KD.18.61">  Þe wal wagged and clef and al þe worlde quaued</l>
  <l id="L.18.64" n="KD.18.62">  Ded men for that dyne &raisedpoint; come out of depe graues</l>
  <l id="L.18.65" n="KD.18.63">  And tolde whi þat tempest &raisedpoint; so longe tyme dured</l>
  <l id="L.18.66" n="KD.18.64">  For a bitter bataille &raisedpoint; þe ded bodye sayde</l>
  <l id="L.18.67" n="KD.18.65">  Lyf and deth in þis derknesse &raisedpoint; her one fordoth her other</l>
  <l id="L.18.68" n="KD.18.66">  Shal no wi&#541;te wite witterly who shal haue þe maystrye</l>
  <l id="L.18.69" n="KD.18.67">  Er sondey aboute sonne rysynge &raisedpoint; &amp; sank with þat til erthe</l>
  <l id="L.18.70" n="KD.18.68">  Some seyde þat he was goddes sone &raisedpoint; þat so faire deyde</l>
  <marginalia id="Cr2.18.68&#945;m" place="marginLeft" n="Bb.1v">Mark .xv<note>Cr2.18.68&#945;: Fol. Bb.1v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.68&#945;m" place="marginLeft" n="97v">Mar .xv<note>Cr3.18.68&#945;: Fol. 97v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.71" n="KD.18.68&agr;">  Vere filius dei erat iste &raisedpoint; &amp;c</l>
  <l id="L.18.72" n="KD.18.69">  And somme saide he was a wicche &raisedpoint; good is þat we assaye</l>
  <l id="L.18.73" n="KD.18.70">  Where he be ded or nou&#541;te ded &raisedpoint; doun er he be taken</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.74" n="KD.18.71">  ¶ Two theues also &raisedpoint; tholed deth þat tyme</l>
  <l id="L.18.75" n="KD.18.72">  Vppon a crosse bisydes cryst &raisedpoint; so was þe comune lawe</l>
  <l id="L.18.76" n="KD.18.73">  A cacchepole cam forth &raisedpoint; and craked bothe her legges</l>
  <l id="L.18.77" n="KD.18.74">  And her armes after &raisedpoint; of eyther of þo theues</l>
  <l id="L.18.78" n="KD.18.75">  Ac was no boy so bolde &raisedpoint; goddes body to touche</l>
  <l id="L.18.79" n="KD.18.76">  For he was kny&#541;te &amp; kynges sone &raisedpoint; kynde for&#541;af þat tyme</l>
  <l id="L.18.80" n="KD.18.77">  Þat non harlot were so hardy &raisedpoint; to leyne hande vppon hym</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.18.78m" place="marginRight" hand="handx" n="77r"><foreign lang="lat"><expan abbr="musical pun">nota</expan></foreign><note>L.18.78: Hand X, fol. 77r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.81" n="KD.18.78">  ¶ Ac þere cam forth a kny&#541;te &raisedpoint; with a kene spere ygrounde</l>
  <marginalia id="M.18.79m1" place="marginLeft" hand="handx" n="87r">X<note>M.18.79: Hand X, fol. 87r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.18.79m" place="marginRight" n="Bb.2r">He citith | <lb/>a lye oute | <lb/>of the Le=|<lb/>gend auri<note>Cr2.18.79: Fol. Bb.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.79m" place="marginRight" n="98r">He citeth | <lb/>a lye out | <lb/>of the Leg=|<lb/>end auri .<note>Cr3.18.79: Fol. 98r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.82" n="KD.18.79">  Hi&#541;te longeus as þe lettre telleth &raisedpoint; and longe had lore his si&#541;te</l>
  <l id="L.18.83" n="KD.18.80">  Bifor pilat &amp; other peple &raisedpoint; in þe place he houed</l>
  <l id="L.18.84" n="KD.18.81">  Maugre his many tethe &raisedpoint; he was made þat tyme</l>
  <l id="L.18.85" n="KD.18.82">  To take þe spere in his honde &raisedpoint; &amp; iusten with ihesus</l>
  <l id="L.18.86" n="KD.18.83">  For alle þei were vnhardy &raisedpoint; þat houed on hors or stode</l>
  <l id="L.18.87" n="KD.18.84">  To touche hym or to taste hym &raisedpoint; or take hym down of Rode</l>
  <l id="L.18.88" n="KD.18.85">  But þis blynde bacheler þanne &raisedpoint; bar hym þorugh þe herte</l>
  <l id="L.18.89" n="KD.18.86">  Þe blode spronge down by þe spere &raisedpoint; &amp; vnspered þe kni&#541;tes eyen</l>
  <l id="L.18.90" n="KD.18.87">  Þanne fel þe kny&#541;te vpon knees &raisedpoint; and cryed hym mercy</l>
  <l id="L.18.91" n="KD.18.88">  A&#541;eyne my wille it was lorde &raisedpoint; to wownde &#541;ow so sore</l>
  <l id="L.18.92" n="KD.18.89">  He seighed &amp; sayde &raisedpoint; sore it me athynketh</l>
  <l id="L.18.93" n="KD.18.90">  For þe dede þat I haue done &raisedpoint; I do me in &#541;owre grace</l>
  <l id="L.18.94" n="KD.18.91">  Haue on me reuth ri&#541;tful ihesu &raisedpoint; &amp; ri&#541;t with þat he wept</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.95" n="KD.18.92">  ¶ Thanne gan faith felly &raisedpoint; þe fals iuwes dispise</l>
  <l id="L.18.96" n="KD.18.93">  Called hem caytyues &raisedpoint; acursed for euere</l>
  <l id="L.18.97" n="KD.18.94">  For þis foule vyleynye &raisedpoint; veniaunce to &#541;ow alle</l>
  <l id="L.18.98" n="KD.18.95">  To do þe blynde bete hym ybounde &raisedpoint; it was a boyes conseille</l>
  <l id="L.18.99" n="KD.18.96">  Cursed caytyue &raisedpoint; kni&#541;thod was it neuere</l>
  <l id="L.18.100" n="KD.18.97">  To mysdo a ded body &raisedpoint; by day or by ny&#541;te</l>
  <l id="L.18.101" n="KD.18.98">  Þe gree &#541;it hath he geten &raisedpoint; for al his grete wounde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.102" n="KD.18.99">  ¶ For &#541;owre champioun chiualer chief kny&#541;t of &#541;ow alle</l>
  <l id="L.18.103" n="KD.18.100">  &#540;elt hym recreaunt rennyng &raisedpoint; ri&#541;t at ihesus wille</l>
  <l id="L.18.104" n="KD.18.101">  For be þis derkenesse ydo &raisedpoint; his deth worth avenged</l>
  <l id="L.18.105" n="KD.18.102">  And &#541;e lordeynes han ylost &raisedpoint; for lyf shal haue þe maistrye</l>
  <l id="L.18.106" n="KD.18.103">  And &#541;owre Fraunchise þat fre was &raisedpoint; fallen is in thraldome</l>
  <l id="L.18.107" n="KD.18.104">  And &#541;e cherles &amp; &#541;owre children &raisedpoint; chieue shal &#541;e neure</l>
  <l id="L.18.108" n="KD.18.105">  Ne haue lordship in londe &raisedpoint; ne no londe tylye</l>
  <marginalia id="Cr2.18.106m" place="marginLeft" n="Bb.2v">The lord | <lb/>accurseth | <lb/>vsurers .<note>Cr2.18.106: Fol. Bb.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.106m" place="marginLeft" n="98v">The lord | <lb/>accurseth | <lb/>vsurers<note>Cr3.18.106: Fol. 98v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.109" n="KD.18.106">  But al bareyne be &raisedpoint; &amp; vsurye vsen</l>
  <l id="L.18.110" n="KD.18.107">  Which is lyf þat owre lorde &raisedpoint; in alle lawes acurseth</l>
  <l id="L.18.111" n="KD.18.108">  Now &#541;owre good dayes ar done &raisedpoint; as Danyel prophecyed</l>
  <marginalia id="L.18.109m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="77v">+<note>L.18.109: Corrector, fol. 77v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.112" n="KD.18.109">   Whan cryst cam &raisedpoint; her kyngdom &raisedpoint; þe croune shulde [cesse]</l>
  <marginalia id="Cr2.18.109&#945;m" place="marginLeft" n="Bb.2v">Dan .ix.<note>Cr2.18.109&#945;: Fol. Bb.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.109&#945;m" place="marginLeft" n="98v">Dani .ix.<note>Cr3.18.109&#945;: Fol. 98v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.113" n="KD.18.109&agr;">  Cum veniat sanctus sanctorum cessabit vnxio vestra</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.114" n="KD.18.110">  ¶ What for fere of þis ferly &raisedpoint; &amp; of þe fals iuwes</l>
  <marginalia id="F.18.111m" place="marginRight" type="gloss" hand="hand1" n="77r">to dessend t<note>F.18.111: Hand 1, fol. 77r, right margin. Rest cropped.</note></marginalia>
  <l id="L.18.115" n="KD.18.111">  I drowe me in þat derkenesse &raisedpoint; to decendit ad inferna</l>
  <marginalia id="F.18.112m" place="marginRight" hand="hand1" n="77r">s<expan>e</expan>c<expan>un</expan>d<expan>u</expan>m sc<expan>ri</expan>p<supplied reason="cropped">[turas]</supplied><note>F.18.112: Hand 1, fol. 77r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.116" n="KD.18.112">  And þere I sawe sothely &raisedpoint; secundum scripturas</l>
  <l id="L.18.117" n="KD.18.113">  Out of þe west coste &raisedpoint; a wenche as me thou&#541;te</l>
  <l id="L.18.118" n="KD.18.114">  Cam walkynge in þe wey &raisedpoint; to helle-ward she loked</l>
  <marginalia id="C2.18.115m1" place="marginRight" hand="hand2" n="90v"><foreign lang="lat">Mi<expan>ser</expan>i<expan>cordi</expan>a</foreign><note>C2.18.115: Hand 2, fol. 90v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.119" n="KD.18.115">  Mercy hi&#541;t þat mayde &raisedpoint; a meke þynge with-alle</l>
  <l id="L.18.120" n="KD.18.116">  A ful benygne buirde &raisedpoint; and boxome of speche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.121" n="KD.18.117">  ¶ Her suster as it semed &raisedpoint; cam softly walkyng</l>
  <l id="L.18.122" n="KD.18.118">  Euene out of þe est &raisedpoint; and westward she loked</l>
  <marginalia id="C2.18.119m1" place="marginRight" hand="hand2" n="90v"><foreign lang="lat">V<expan>er</expan>itas</foreign><note>C2.18.119: Hand 2, fol. 90v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.123" n="KD.18.119">  A ful comely creature &raisedpoint; treuth she hi&#541;te</l>
  <l id="L.18.124" n="KD.18.120">  For þe vertue þat hir folwed &raisedpoint; aferd was she neuere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.125" n="KD.18.121">  ¶ Whan þis maydenes mette &raisedpoint; mercy and treuth</l>
  <l id="L.18.126" n="KD.18.122">  Eyther axed other &raisedpoint; of þis grete wonder</l>
  <l id="L.18.127" n="KD.18.123">  Of þe dyne &amp; of þe derknesse &raisedpoint; and how þe daye rowed</l>
  <l id="L.18.128" n="KD.18.124">  And which a li&#541;te and a leme &raisedpoint; lay befor helle</l>
  <marginalia id="O.18.125m" place="marginLeft" hand="hand1" n="74v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">V<expan>er</expan>itas .</hi></foreign><note>O.18.125: Hand 1, fol. 74v, left margin. (Note: From here to end of ms, using "corrected" folio numbers.)</note></marginalia>
  <l id="L.18.129" n="KD.18.125">  Ich haue ferly of þis fare &raisedpoint; in feith seyde treuth</l>
  <l id="L.18.130" n="KD.18.126">  And am wendyng to wyte &raisedpoint; what þis wonder meneth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.18.127m" place="marginLeft" hand="hand1" n="74v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">Mi<expan>sericordi</expan>a.</hi></foreign><note>O.18.127: Hand 1, fol. 74v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.131" n="KD.18.127">  ¶ Haue no merueille quod mercy &raisedpoint; myrthe it bytokneth</l>
  <l id="L.18.132" n="KD.18.128">  A mayden þat hatte marye &raisedpoint; and moder with-out felyng</l>
  <l id="L.18.133" n="KD.18.129">  Of any kynnes creature &raisedpoint; conceyued þorw speche</l>
  <l id="L.18.134" n="KD.18.130">  And grace of þe holygoste &raisedpoint; wex grete with childe</l>
  <l id="L.18.135" n="KD.18.131">  With-outen wem &raisedpoint; in-to þis worlde she brou&#541;t hym</l>
  <l id="L.18.136" n="KD.18.132">  And þat my tale be trewe &raisedpoint; I take god to witnesse</l>
  <l id="L.18.137" n="KD.18.133">  Sith þis barn was bore &raisedpoint; ben xxx wynter passed</l>
  <l id="L.18.138" n="KD.18.134">  Which deyde &amp; deth þoled &raisedpoint; þis day aboute mydday</l>
  <l id="L.18.139" n="KD.18.135">  And þat is cause of þis clips &raisedpoint; þat closeth now þe sonne</l>
  <l id="L.18.140" n="KD.18.136">  In menynge þat man shal &raisedpoint; fro merkenesse be drawe</l>
  <l id="L.18.141" n="KD.18.137">  Þe while þis li&#541;te &amp; þis leme &raisedpoint; shal Lucyfer ablende</l>
  <l id="L.18.142" n="KD.18.138">  For patriarkes &amp; prophetes &raisedpoint; han preched her-of often</l>
  <l id="L.18.143" n="KD.18.139">  Þat man shal man saue &raisedpoint; þorw a maydenes helpe</l>
  <l id="L.18.144" n="KD.18.140">  And þat was tynt þorw tre &raisedpoint; tree shal it wynne</l>
  <l id="L.18.145" n="KD.18.141">  And þat deth doun brou&#541;te &raisedpoint; deth shal releue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.146" n="KD.18.142">  ¶ Þat þow tellest quod treuth &raisedpoint; is but a tale of waltrot</l>
  <l id="L.18.147" n="KD.18.143">  For Adam &amp; Eue &raisedpoint; &amp; abraham with other</l>
  <l id="L.18.148" n="KD.18.144">  Patriarkes &amp; prophetes &raisedpoint; þat in peyne liggen</l>
  <l id="L.18.149" n="KD.18.145">  Leue þow neuere þat &#541;one li&#541;te &raisedpoint; hem alofte brynge</l>
  <l id="L.18.150" n="KD.18.146">  Ne haue hem out of helle &raisedpoint; helde þi tonge mercy</l>
  <l id="L.18.151" n="KD.18.147">  It is but a trufle þat þow tellest &raisedpoint; I treuth wote þe sothe</l>
  <l id="L.18.152" n="KD.18.148">  For þat is ones in helle &raisedpoint; out cometh it neuere</l>
  <l id="L.18.153" n="KD.18.149">  Iob þe prophete patriarke &raisedpoint; reproueth þi sawes</l>
  <marginalia id="Cr2.18.149&#945;m" place="marginRight" n="Bb.3r">Iob .vii.<note>Cr2.18.149&#945;: Fol. Bb.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.149&#945;m" place="marginRight" n="99r">Iob .vii.<note>Cr3.18.149&#945;: Fol. 99r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.154" n="KD.18.149&agr;">  Quia in inferno nulla est redempcio</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.155" n="KD.18.150">  ¶ Þanne mercy ful myldly &raisedpoint; mouthed þise wordes</l>
  <l id="L.18.156" n="KD.18.151">  Thorw experience quod she &raisedpoint; I hope þei shal be saued</l>
  <l id="L.18.157" n="KD.18.152">  For venym fordoth venym &raisedpoint; &amp; þat I proue by resoun</l>
  <l id="L.18.158" n="KD.18.154">  For of alle venymes &raisedpoint; foulest is þe scorpioun</l>
  <l id="L.18.159" n="KD.18.155">  May no medcyne helpe &raisedpoint; þe place þere he styngeth</l>
  <l id="L.18.160" n="KD.18.156">  Tyl he be ded &amp; do þer-to &raisedpoint; þe yuel he destroyeth</l>
  <marginalia id="Cr2.18.157m" place="marginRight" n="Bb.3r">Poyson | <lb/>expelleth | <lb/>poyson .<note>Cr2.18.157: Fol. Bb.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.157m" place="marginRight" n="99r">Poyson | <lb/>expelleth | <lb/>poyson .<note>Cr3.18.157: Fol. 99r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.161" n="KD.18.157">  Þe fyrst venymouste &raisedpoint; þorw venym of hym-self</l>
  <l id="L.18.162" n="KD.18.158">  So shal þis deth fordo &raisedpoint; I dar my lyf legge</l>
  <l id="L.18.163" n="KD.18.159">  Al þat deth dyd furste &raisedpoint; þorw þe deuelles entysynge</l>
  <l id="L.18.164" n="KD.18.160">  And ri&#541;t as þorw gyle &raisedpoint; man was bigyled</l>
  <marginalia id="O.18.161" place="marginRight" hand="hand3" n="75r">sighte<note>O.18.161: Hand 3, fol. 75r, right margin. A punctus beside marginal word and one above "seeþ" inline (what in other B manuscripts is "sleighte") indicate a substitution. Only O has "seeþ."</note></marginalia>
  <l id="L.18.165" n="KD.18.161, 162">  So shal grace þat bigan &raisedpoint; make a good sleighte</l>
  <l id="L.18.166" n="KD.18.162&agr;">  Ars vt artem falleret</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.167" n="KD.18.163">  ¶ Now suffre we seyde treuth &raisedpoint; I se as me þinketh</l>
  <l id="L.18.168" n="KD.18.164">  Out of þe nippe of þe north &raisedpoint; nou&#541;t ful fer hennes</l>
  <marginalia id="O.18.165m" place="marginRight" hand="hand1" n="75r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">I</hi>usticia</hi> .</foreign><note>O.18.165: Hand 1, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.18.165m1" place="marginRight" hand="hand2" n="91r"><foreign lang="lat">Iusticia</foreign><note>C2.18.165: Hand 2, fol. 91r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.169" n="KD.18.165">  Ri&#541;twisnesse come rennynge &raisedpoint; reste we þe while</l>
  <l id="L.18.170" n="KD.18.166">  For he wote more þan we &raisedpoint; he was er we bothe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.171" n="KD.18.167">  ¶ That is soth seyde mercy &raisedpoint; and I se here bi southe</l>
  <marginalia id="O.18.168m" place="marginRight" hand="hand1" n="75r"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">P</hi>ax</hi></foreign> .<note>O.18.168: Hand 1, fol. 75r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.18.168m1" place="marginRight" hand="hand2" n="91r"><foreign lang="lat">Pax</foreign><note>C2.18.168: Hand 2, fol. 91r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.172" n="KD.18.168">  Where pees cometh playinge &raisedpoint; in pacience yclothed</l>
  <l id="L.18.173" n="KD.18.169">  Loue hath coueyted hir longe &raisedpoint; leue I none other</l>
  <l id="L.18.174" n="KD.18.170">  But he sent hir some lettre what þis li&#541;te bymeneth</l>
  <l id="L.18.175" n="KD.18.171">  Þat ouer-houeth helle þus &raisedpoint; [he] vs shal telle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.176" n="KD.18.172">  ¶ Whan pees in pacience yclothed &raisedpoint; approched nere hem tweyne</l>
  <l id="L.18.177" n="KD.18.173">  Ri&#541;twisnesse hir reuerenced &raisedpoint; for her riche clothyng</l>
  <l id="L.18.178" n="KD.18.174">  And preyed pees to telle hir &raisedpoint; to what place she wolde</l>
  <l id="L.18.179" n="KD.18.175">  And in her gay garnementz &raisedpoint; whom she grete þou&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.18.176m" place="marginRight" n="Bb.3v">The talk | <lb/>betwene | <lb/>Iustice | <lb/>&amp; Peace .<note>Cr2.18.176: Fol. Bb.3v, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.176m" place="marginRight" n="99v">The talke | <lb/>betwene | <lb/>Iustice &amp; | <lb/>Peace .<note>Cr3.18.176: Fol. 99v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.180" n="KD.18.176">  ¶ My wille is to wende quod she &raisedpoint; and welcome hem alle</l>
  <l id="L.18.181" n="KD.18.177">  Þat many day my&#541;te I nou&#541;te se &raisedpoint; for merkenesse of synne</l>
  <l id="L.18.182" n="KD.18.178">  Adam &amp; Eue &amp; other moo in helle &raisedpoint;</l>
  <l id="L.18.183" n="KD.18.179">  Moyses &amp; many mo &raisedpoint; mercy shal haue</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.18.180m" n="26v"> - <note>C.18.180: Hand X, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.184" n="KD.18.180">  And I shal daunce þer-to &raisedpoint; do þow so sustre</l>
  <l id="L.18.185" n="KD.18.181">  For ihesus iusted wel &raisedpoint; ioye bygynneth dawe</l>
  <marginalia id="Cr2.18.181&#945;m" place="marginLeft" n="Bb.3v">psal .xxx.<note>Cr2.18.181&#945;: Fol. Bb.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.181&#945;m" place="marginLeft" n="99v">Psal .xxx.<note>Cr3.18.181&#945;: Fol. 99v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.186" n="KD.18.181&agr;">  Ad vesperum demorabitur fletus &raisedpoint; &amp; ad matutinum leticia &raisedpoint;</l>
  <l id="L.18.187" n="KD.18.182">  Loue þat is my lemman &raisedpoint; suche lettres me sente</l>
  <l id="L.18.188" n="KD.18.183">  That mercy my sustre &amp; I &raisedpoint; mankynde shulde saue</l>
  <l id="L.18.189" n="KD.18.184">  And þat god hath forgyuen &raisedpoint; &amp; graunted me pees &amp; mercy</l>
  <l id="L.18.190" n="KD.18.185">  To be mannes meynpernoure &raisedpoint; for euere-more after</l>
  <l id="L.18.191" n="KD.18.186">  Lo here þe patent quod pees &raisedpoint; in pace in idipsum</l>
  <l id="L.18.192" n="KD.18.187">  And þat þis dede shal dure &raisedpoint; dormiam &amp; requiescam</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.193" n="KD.18.188">  ¶ What rauestow quod ri&#541;twisnesse or þow art ri&#541;t dronke</l>
  <l id="L.18.194" n="KD.18.189">  Leuestow þat &#541;onde li&#541;te &raisedpoint; vnlouke my&#541;te helle</l>
  <l id="L.18.195" n="KD.18.190">  And saue mannes soule &raisedpoint; sustre wene it neure</l>
  <l id="L.18.196" n="KD.18.191">  At þe bygynnynge god &raisedpoint; gaf þe dome hym-selue</l>
  <l id="L.18.197" n="KD.18.192">  Þat Adam &amp; Eue &raisedpoint; and alle þat hem suwed</l>
  <l id="L.18.198" n="KD.18.193">  Shulde deye doune-ri&#541;te &raisedpoint; and dwelle in pyne after</l>
  <l id="L.18.199" n="KD.18.194">  If þat þei touched a tre &raisedpoint; and þe fruite eten</l>
  <l id="L.18.200" n="KD.18.195">  Adam afterward &raisedpoint; a&#541;eines his defence</l>
  <l id="L.18.201" n="KD.18.196">  Frette of þat fruit &raisedpoint; &amp; forsoke as it were</l>
  <l id="L.18.202" n="KD.18.197">  Þe loue of owre lorde &raisedpoint; and his lore bothe</l>
  <l id="L.18.203" n="KD.18.198">  And folwed þat þe fende tau&#541;te &raisedpoint; &amp; his felawes wille</l>
  <l id="L.18.204" n="KD.18.199">  A&#541;eines resoun I ri&#541;twisnesse &raisedpoint; recorde þus with treuth</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.18.200m" n="26v"> | <note>C.18.200: Hand X, fol. 26v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.205" n="KD.18.200">  Þat her peyne be perpetuel &raisedpoint; &amp; no preyere hem helpe</l>
  <l id="L.18.206" n="KD.18.201">  For-þi late hem chewe as þei chose &raisedpoint; &amp; chyde we nou&#541;t sustres</l>
  <l id="L.18.207" n="KD.18.202">  For it is botelees bale &raisedpoint; þe bite þat þei eten</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.17.203m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="78v">+<note>L.17.203: Corrector, fol. 78v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.18.203m1" place="marginLeft" hand="handx" n="88v"><foreign lang="lat"><hi rend="ul">No<expan>t</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></hi></foreign><note>M.17.203: Hand X, fol. 88v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.208" n="KD.18.203">  ¶ And shal preue quod pees &raisedpoint; her peyne mote haue ende</l>
  <l id="L.18.209" n="KD.18.204">  And wo in-to wel &raisedpoint; mowe wende atte laste</l>
  <l id="L.18.210" n="KD.18.205">  For had þei wist of no wo &raisedpoint; wel had þei nou&#541;te knowen</l>
  <marginalia id="Cr2.18.209m" place="marginRight" n="Bb.4r">Co<expan>n</expan>tra=|<lb/>ries be | <lb/>knowne | <lb/>by the co<expan>n</expan>|<lb/>traries .<note>Cr2.18.209: Fol. Bb.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.209m" place="marginRight" n="100r">Co<expan>n</expan>trari=|<lb/>es are kno|<lb/>wen bi the | <lb/>co<expan>n</expan>traries .<note>Cr3.18.209: Fol. 100r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.211" n="KD.18.206">  For no wi&#541;te wote what wel is &raisedpoint; þat neuere wo suffred</l>
  <l id="L.18.212" n="KD.18.207">  Ne what is hote hunger &raisedpoint; þat had neuere defaute</l>
  <l id="L.18.213" n="KD.18.208">  If no ny&#541;te ne were &raisedpoint; no man as I leue</l>
  <l id="L.18.214" n="KD.18.209">  Shulde wite witterly &raisedpoint; what day is to mene</l>
  <l id="L.18.215" n="KD.18.210">  ¶ Shulde neuere ri&#541;te riche man &raisedpoint; þat lyueth &raisedpoint; in reste &amp; ese</l>
  <l id="L.18.216" n="KD.18.211">  Wyte what wo is &raisedpoint; ne were þe deth of kynde</l>
  <l id="L.18.217" n="KD.18.212">  So god þat bygan al &raisedpoint; of his good wille</l>
  <l id="L.18.218" n="KD.18.213">  Bycam man of a mayde &raisedpoint; mankynde to saue</l>
  <l id="L.18.219" n="KD.18.214">  And suffred to be solde &raisedpoint; to see þe sorwe of deyinge</l>
  <l id="L.18.220" n="KD.18.215">  The which vnknitteth al kare &raisedpoint; &amp; comsynge is of reste</l>
  <l id="L.18.221" n="KD.18.216">  For til modicum mete with vs &raisedpoint; I may it wel avowe</l>
  <l id="L.18.222" n="KD.18.217">  Wote no wi&#541;te as I wene &raisedpoint; what is ynough to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.18.218m1" place="marginLeft" hand="handx" n="89r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.18.218: Hand X, fol. 89r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.223" n="KD.18.218">  ¶ For-þi god of his goodnesse &raisedpoint; þe fyrste gome Adam</l>
  <l id="L.18.224" n="KD.18.219">  Sette hym in solace &raisedpoint; &amp; in souereigne myrthe</l>
  <l id="L.18.225" n="KD.18.220">  And sith he suffred hym synne &raisedpoint; sorwe to fele</l>
  <l id="L.18.226" n="KD.18.221">  To wite what wel was &raisedpoint; kyndelich to knowe it</l>
  <l id="L.18.227" n="KD.18.222">  And after god auntred hym-self &raisedpoint; and toke Adames kynde</l>
  <l id="L.18.228" n="KD.18.223">  To wyte what he hath suffred &raisedpoint; in þre sondri places</l>
  <l id="L.18.229" n="KD.18.224">  Bothe in heuene &amp; in erthe &raisedpoint; &amp; now til helle he þynketh</l>
  <l id="L.18.230" n="KD.18.225">  To wite what al wo is &raisedpoint; þat wote of al ioye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.231" n="KD.18.226">  ¶ So it shal fare bi þis folke &raisedpoint; her foly &amp; her synne</l>
  <l id="L.18.232" n="KD.18.227">  Shal lere hem what langour is &raisedpoint; &amp; lisse with-outen ende</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.18.228m" n="26v"> ~ <note>C.18.228: Hand X, fol. 26v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.233" n="KD.18.228">  Wote no wighte what werre is &raisedpoint; þere þat pees regneth</l>
  <l id="L.18.234" n="KD.18.229">  Ne what is witterly wel &raisedpoint; til weyllowey hym teche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.18.230m" place="marginLeft" n="Bb.4v">Bokes be | <lb/>bolde .<note>Cr2.18.230: Fol. Bb.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.230m" place="marginLeft" n="100v">Bokes be | <lb/>bolde .<note>Cr3.18.230: Fol. 100v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.235" n="KD.18.230">  ¶ Thanne was þere a wi&#541;te &raisedpoint; with two brode eyen</l>
  <marginalia id="M.18.231m1" place="marginRight" hand="hand3" n="89r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">de Iuram<expan>en</expan>t<expan>o</expan></foreign> Boke<note>M.18.231: Hand 3, fol. 89r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.236" n="KD.18.231">  Boke hi&#541;te þat beupere &raisedpoint; a bolde man of speche</l>
  <l id="L.18.237" n="KD.18.232">  By godes body quod þis boke &raisedpoint; I wil bere witnesse</l>
  <l id="L.18.238" n="KD.18.233">  Þat þo þis barne was ybore &raisedpoint; þere blased a sterre</l>
  <l id="L.18.239" n="KD.18.234">  That alle þe wyse of þis worlde &raisedpoint; in o witte acordeden</l>
  <l id="L.18.240" n="KD.18.235">  That such a barne was borne &raisedpoint; in bethleem Citee</l>
  <l id="L.18.241" n="KD.18.236">  Þat mannes soule sholde saue &raisedpoint; &amp; synne destroye</l>
  <l id="L.18.242" n="KD.18.237">  And alle þe elementz quod þe boke &raisedpoint; her-of bereth witnesse</l>
  <marginalia id="F.18.238m" place="marginRight" hand="handx" n="79r">heven or elemen<supplied reason="cropped">[t]</supplied><note>F.18.238: Hand X (late 15th-early 16th-c), fol. 79r, right margin, corresponding to underline "walkene" in text.</note></marginalia>
  <l id="L.18.243" n="KD.18.238">  Þat he was god þat al wrou&#541;te &raisedpoint; þe walkene firste shewed</l>
  <l id="L.18.244" n="KD.18.239">  Þo that weren in heuene &raisedpoint; token stella comata</l>
  <l id="L.18.245" n="KD.18.240">  And tendeden hir as a torche &raisedpoint; to reuerence his birthe</l>
  <l id="L.18.246" n="KD.18.241">  Þe ly&#541;te folwed þe lorde &raisedpoint; in-to þe lowe erthe</l>
  <l id="L.18.247" n="KD.18.242">  Þat water witnessed þat he was god &raisedpoint; for he went on it</l>
  <l id="L.18.248" n="KD.18.243">  Peter þe apostel &raisedpoint; parceyued his gate</l>
  <l id="L.18.249" n="KD.18.244">  And as he went on þe water &raisedpoint; wel hym knewe &amp; seyde</l>
  <marginalia id="Cr2.18.244&#945;m" place="marginLeft" n="Bb.4v">Mat .xiiii<note>Cr2.18.244&#945;: Fol. Bb.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.244&#945;m" place="marginLeft" n="100v">Mat .xiiii<note>Cr3.18.244&#945;: Fol. 100v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.250" n="KD.18.244&agr;">  Iube me venire ad te super aquas</l>
  <l id="L.18.251" n="KD.18.245">  And lo how þe sonne gan louke &raisedpoint; her li&#541;te in her-self</l>
  <marginalia id="L.18.246m" place="supralinear" hand="hand1" n="79r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> mare</foreign><note>L.18.246: Hand 1, fol. 79r, supralinear gloss on "se."</note></marginalia>
  <l id="L.18.252" n="KD.18.246">  Whan she seye hym suffre &raisedpoint; þat sonne &amp; se made</l>
  <l id="L.18.253" n="KD.18.247">  The erthe for heuynesse &raisedpoint; that he wolde suffre</l>
  <l id="L.18.254" n="KD.18.248">  Quaked as quykke þinge &raisedpoint; and al biquasht þe roche</l>
  <l id="L.18.255" n="KD.18.249">  Lo helle mi&#541;te nou&#541;te holde &raisedpoint; but opened þo god þoled</l>
  <l id="L.18.256" n="KD.18.250">  And lete oute symondes sones &raisedpoint; to seen hym hange on Rode</l>
  <l id="L.18.257" n="KD.18.251">  And now shal lucifer leue it thowgh hym loth þinke</l>
  <l id="L.18.258" n="KD.18.252">  For gygas þe geaunt &raisedpoint; with a gynne engyned</l>
  <l id="L.18.259" n="KD.18.253">  To breke &amp; to bete dounn &raisedpoint; þat ben a&#541;eines ihesus</l>
  <l id="L.18.260" n="KD.18.255">  And I boke wil be brent &raisedpoint; but ihesus rise to lyue</l>
  <l id="L.18.261" n="KD.18.256">  In alle my&#541;tes of man &raisedpoint; &amp; his moder gladye</l>
  <l id="L.18.262" n="KD.18.257">  And conforte al his kynne &raisedpoint; &amp; out of care brynge</l>
  <l id="L.18.263" n="KD.18.258">  And al þe iuwen ioye &raisedpoint; vnioignen &amp; vnlouken</l>
  <l id="L.18.264" n="KD.18.259">  And but þei reuerencen his Rode &raisedpoint; &amp; his resurexioun</l>
  <l id="L.18.265" n="KD.18.260">  And bileue on a newe lawe &raisedpoint; be lost lyf &amp; soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.266" n="KD.18.261">  ¶ Suffre we seide treuth &raisedpoint; I here &amp; se bothe</l>
  <l id="L.18.267" n="KD.18.262">  How a spirit speketh to helle &raisedpoint; &amp; bit vnspere þe &#541;atis</l>
  <marginalia id="Cr2.18.262&#945;m" place="marginRight" n="Cc.1r">Ps .xxiiii<note>Cr2.18.262&#945;: Fol. Cc.1r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.262&#945;m" place="marginRight" n="101r">Ps .xxiiii.<note>Cr3.18.262&#945;: Fol. 101r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.268" n="KD.18.262&agr;">  Attollite portas &amp;c</l>
  <l id="L.18.269" n="KD.18.263">  A voice loude in þat li&#541;te to lucifer cryeth</l>
  <l id="L.18.270" n="KD.18.264">  Prynces of þis place &raisedpoint; vnpynneth &amp; vnlouketh</l>
  <l id="L.18.271" n="KD.18.265">  For here cometh with croune &raisedpoint; þat kynge is of glorie</l>
  <l id="L.18.272" n="KD.18.266">  Thanne syked sathan &raisedpoint; &amp; seyde to hem alle</l>
  <l id="L.18.273" n="KD.18.267">  Suche a ly&#541;te a&#541;eines owre leue &raisedpoint; Lazar it fette</l>
  <l id="L.18.274" n="KD.18.268">  Care &amp; combraunce &raisedpoint; is comen to vs alle</l>
  <l id="L.18.275" n="KD.18.269">  If þis kynge come in &raisedpoint; mankynde wil he fecche</l>
  <l id="L.18.276" n="KD.18.270">  And lede it þer hym lyketh &raisedpoint; &amp; ly&#541;tlych me bynde</l>
  <l id="L.18.277" n="KD.18.271">  Patriarkes &amp; prophetes &raisedpoint; han parled her-of longe</l>
  <l id="L.18.278" n="KD.18.272">  Þat such a lorde &amp; a ly&#541;te &raisedpoint; shulde lede hem alle hennes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.279" n="KD.18.273">  ¶ Lysteneth quod Lucifer &raisedpoint; for I þis lorde knowe</l>
  <l id="L.18.280" n="KD.18.274">  Bothe þis lorde &amp; þis li&#541;te &raisedpoint; is longe ago I knewe hym</l>
  <l id="L.18.281" n="KD.18.275">  May no deth hym dere &raisedpoint; ne no deueles queyntise</l>
  <l id="L.18.282" n="KD.18.276">  And where he wil is his waye &raisedpoint; ac war hym of þe periles</l>
  <l id="L.18.283" n="KD.18.277">  If he reue me my ri&#541;te &raisedpoint; he robbeth me by maistrye</l>
  <l id="L.18.284" n="KD.18.278">  For by ri&#541;t &amp; bi resoun &raisedpoint; þo renkes þat ben here</l>
  <l id="L.18.285" n="KD.18.279">  Bodye &amp; soule ben myne &raisedpoint; bothe gode &amp; ille</l>
  <marginalia id="Cr2.18.280m" place="marginRight" n="Cc.1r">Lucifer | <lb/>reasoneth | <lb/>the mat=|<lb/>ter .<note>Cr2.18.280: Fol. Cc.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.280m" place="marginRight" n="101r">Lucifer | <lb/>reasoneth | <lb/>the matter<note>Cr3.18.280: Fol. 101r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.286" n="KD.18.280">  For hym-self seyde þat sire is of heuene</l>
  <l id="L.18.287" n="KD.18.281">  &#540;if Adam ete þe apple &raisedpoint; alle shulde deye</l>
  <l id="L.18.288" n="KD.18.282">  And dwelle with vs deueles &raisedpoint; þis þretynge he made</l>
  <l id="L.18.289" n="KD.18.283">  And he þat sothenesse is seyde þise wordes</l>
  <l id="L.18.290" n="KD.18.284">  And sitthen I seised &raisedpoint; seuene hundreth wyntre</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.18.285m" n="27r"> - <note>C.18.285: Hand X, fol. 27r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.291" n="KD.18.285">  I leue þat lawe nil nau&#541;te &raisedpoint; lete hym þe leest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.18.286m" n="27r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.18.286: Hand 1, fol. 27r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.292" n="KD.18.286">  ¶ That is sothe seyde Sathan &raisedpoint; but I me sore drede</l>
  <marginalia id="C2.18.287" place="supralinear" hand="hand1" n="93r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan></foreign> adam<note>C2.18.287: Hand 1, fol. 93r, supralinear gloss on "him."</note></marginalia>
  <l id="L.18.293" n="KD.18.287">  For þow gete hem with gyle &raisedpoint; &amp; his gardyne breke</l>
  <l id="L.18.294" n="KD.18.288">  And in semblaunce of a serpent &raisedpoint; sat on þe appeltre</l>
  <l id="L.18.295" n="KD.18.289">  And eggedest hem to ete &raisedpoint; Eue by hir-selue</l>
  <l id="L.18.296" n="KD.18.290">  And toldest hir a tale &raisedpoint; of tresoun were þe wordes</l>
  <l id="L.18.297" n="KD.18.291">  And so þow haddest hem oute &amp; hider atte laste</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.18.292m" n="27r"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.18.292: Hand 1, fol. 27r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.298" n="KD.18.292">  It is nou&#541;te graythely geten &raisedpoint; þere gyle is þe Rote</l>
  <l id="L.18.299" n="KD.18.293">  For god wil nou&#541;t be bigiled &raisedpoint; quod Gobelyn ne bi-iaped</l>
  <l id="L.18.300" n="KD.18.294">  We haue no trewe title to hem &raisedpoint; for þorwgh tresoun were þei dampned</l>
  <l id="L.18.301" n="KD.18.295">  Certes I drede me quod þe deuel &raisedpoint; leste treuth wil hem fecche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.302" n="KD.18.296">  ¶ Þis þretty wynter as I wene &raisedpoint; hath he gone &amp; preched</l>
  <l id="L.18.303" n="KD.18.297">  I haue assailled hym with synne &raisedpoint; &amp; some-tyme yasked</l>
  <l id="L.18.304" n="KD.18.298">  Where he were god or goddes sone &raisedpoint; he gaf me shorte answere</l>
  <l id="L.18.305" n="KD.18.299">  And þus hath he trolled forth &raisedpoint; þis two &amp; thretty wynter</l>
  <l id="L.18.306" n="KD.18.300">  And whan I seighe it was so &raisedpoint; slepyng I went</l>
  <marginalia id="O.18.301m" place="marginLeft" hand="hand1" n="76v">Of a dreem .<note>O.18.301: Hand 1, fol. 76v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.307" n="KD.18.301">  To warne pilates wyf &raisedpoint; what dones man was ihesus</l>
  <l id="L.18.308" n="KD.18.302">  For iuwes hateden hym &raisedpoint; and han done hym to deth</l>
  <marginalia id="Cr2.18.303m" place="marginLeft" n="Cc.1v">Pilates | <lb/>wyfe .<note>Cr2.18.303: Fol. Cc.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.303m" place="marginLeft" n="101v">Pilates | <lb/>wyfe .<note>Cr3.18.303: Fol. 101v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.309" n="KD.18.303">  I wolde haue lengthed his lyf &raisedpoint; for I leued &#541;if he deyede</l>
  <l id="L.18.310" n="KD.18.304">  That his soule wolde suffre &raisedpoint; no synne in his sy&#541;te</l>
  <l id="L.18.311" n="KD.18.305">  For þe body whil it on bones &#541;ede &raisedpoint; aboute was euere</l>
  <l id="L.18.312" n="KD.18.306">  To saue men fram synne &raisedpoint; &#541;if hem-self wolde</l>
  <l id="L.18.313" n="KD.18.307">  And now I se where a soule &raisedpoint; cometh hiderward &raisedpoint; seyllynge</l>
  <l id="L.18.314" n="KD.18.308">  With glorie &amp; with grete li&#541;te &raisedpoint; god it is I wote wel</l>
  <l id="L.18.315" n="KD.18.309">  I rede we flee quod he &raisedpoint; faste alle hennes</l>
  <l id="L.18.316" n="KD.18.310">  For vs were better nou&#541;te be &raisedpoint; þan biden his sy&#541;te</l>
  <l id="L.18.317" n="KD.18.311">  For þi lesynges Lucifer &raisedpoint; loste is al owre praye</l>
  <l id="L.18.318" n="KD.18.312">  Firste þorw þe we fellen &raisedpoint; fro heuene so heigh</l>
  <l id="L.18.319" n="KD.18.313, 314">  For we leued þi lesynges &raisedpoint; ylore we haue Adam</l>
  <l id="L.18.320" n="KD.18.315">  And al owre lordeship I leue &raisedpoint; alonde &amp; a water</l>
  <marginalia id="Cr2.18.315&#945;m" place="marginLeft" n="Cc.1v">Luke .xii.<note>Cr2.18.315&#945;: Fol. Cc.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.315&#945;m" place="marginLeft" n="101v">Luke .xii.<note>Cr3.18.315&#945;: Fol. 101v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.321" n="KD.18.315&agr;">  Nunc princeps huius mundi eicietur foras</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.322" n="KD.18.316">  ¶ Efte þe li&#541;te bad vnlouke &raisedpoint; &amp; Lucifer answered</l>
  <l id="L.18.323" n="KD.18.317,316&agr;">  What lorde artow quod lucifer &raisedpoint; quis est iste</l>
  <l id="L.18.324" n="KD.18.317&agr;,317">  Rex glorie &raisedpoint; þe li&#541;te sone seide</l>
  <l id="L.18.325" n="KD.18.318-318&agr;">  And lorde of my&#541;te &amp; of mayne &raisedpoint; &amp; al manere vertues &raisedpoint; dominus virtutum</l>
  <l id="L.18.326" n="KD.18.319">  Dukes of þis dym place &raisedpoint; anon vndo þis &#541;ates</l>
  <l id="L.18.327" n="KD.18.320">  That cryst may come in &raisedpoint; þe kynges sone of heuene</l>
  <l id="L.18.328" n="KD.18.321">  And with þat breth helle brake &raisedpoint; with Beliales barres</l>
  <l id="L.18.329" n="KD.18.322">  For any wye or warde &raisedpoint; wide opene þe &#541;atis</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.330" n="KD.18.323">  ¶ Patriarkes &amp; prophetes &raisedpoint; populus in tenebris</l>
  <l id="L.18.331" n="KD.18.324">  Songen seynt Iohanes songe &raisedpoint; ecce agnus dei</l>
  <l id="L.18.332" n="KD.18.325">  Lucyfer loke ne my&#541;te &raisedpoint; so ly&#541;te hym ableynte</l>
  <l id="L.18.333" n="KD.18.326">  And þo þat owre [lorde] loued &raisedpoint; in-to his li&#541;te he lau&#541;te</l>
  <l id="L.18.334" n="KD.18.327">  And seyde to sathan &raisedpoint; lo here my soule to amendes</l>
  <l id="L.18.335" n="KD.18.328">  For alle synneful soules &raisedpoint; to saue þo þat ben worthy</l>
  <l id="L.18.336" n="KD.18.329">  Myne þei be &amp; of me &raisedpoint; I may þe bette hem clayme</l>
  <l id="L.18.337" n="KD.18.330">  Al-þough resoun recorde &amp; ri&#541;t of my-self</l>
  <l id="L.18.338" n="KD.18.331">  That if þei ete þe apple &raisedpoint; alle shulde deye</l>
  <l id="L.18.339" n="KD.18.332">  I bihy&#541;te hem nou&#541;t here &raisedpoint; helle for euere</l>
  <l id="L.18.340" n="KD.18.333">  For þe dede þat þei dede &raisedpoint; þi deceyte it made</l>
  <l id="L.18.341" n="KD.18.334">  With gyle þow hem gete &raisedpoint; agayne al resoun</l>
  <l id="L.18.342" n="KD.18.335">  For in my paleys paradys &raisedpoint; in persone of an addre</l>
  <l id="L.18.343" n="KD.18.336">  Falseliche þow fettest þere &raisedpoint; þynge þat I loued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.18.337m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="90v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">decept<expan>i</expan>o<expan>ne</expan>m demo<expan>n</expan>is | <lb/>in Forma</foreign> lizard<note>M.18.337: Hand 3, fol. 90v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.344" n="KD.18.337">  ¶ Thus ylyke a lusarde &raisedpoint; with a lady visage</l>
  <l id="L.18.345" n="KD.18.338">  Theuelich þow me robbedest &raisedpoint; þe olde lawe graunteth</l>
  <l id="L.18.346" n="KD.18.339">  Þat gylours be bigiled &raisedpoint; &amp; þat is gode resoun</l>
  <marginalia id="Cr2.18.339&#945;m" place="marginRight" n="Cc.2r">Deut .xix | <lb/>Soule | <lb/>for soule<note>Cr2.18.339&#945;: Fol. Cc.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.339&#945;m" place="marginRight" n="102r">Deut .xix. | <lb/>Soule | <lb/>for soule<note>Cr3.18.339&#945;: Fol. 102r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.347" n="KD.18.339&agr;">  Dentem pro dente &amp; oculum pro oculo</l>
  <l id="L.18.348" n="KD.18.340">  Ergo soule shal soule quyte &raisedpoint; &amp; synne to synne wende</l>
  <l id="L.18.349" n="KD.18.341">  And al þat man hath mysdo &raisedpoint; I man wyl amende</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.18.342m" n="27r"><hi rend="BinR"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.18.342: Hand 1, fol. 27r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.350" n="KD.18.342">  Membre for membre &raisedpoint; bi þe olde lawe was amendes</l>
  <l id="L.18.351" n="KD.18.343">  And lyf for lyf also &raisedpoint; &amp; by þat lawe I clayme it</l>
  <l id="L.18.352" n="KD.18.344">  Adam &amp; al his issue &raisedpoint; at my wille her-after</l>
  <l id="L.18.353" n="KD.18.345">  And þat deth in hem fordid &raisedpoint; my deth shal releue</l>
  <l id="L.18.354" n="KD.18.346">  And bothe quykke &amp; quyte &raisedpoint; þat queynte was þorw synne</l>
  <l id="L.18.355" n="KD.18.347">  And þat grace gyle destruye &raisedpoint; good feith it asketh</l>
  <l id="L.18.356" n="KD.18.348">  So leue it nou&#541;te lucifer a&#541;eine þe lawe I fecche hem</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.18.349m" n="27r"> - <note>C.18.349: Hand X, fol. 27r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.357" n="KD.18.349">  But bi ri&#541;t &amp; by resoun &raisedpoint; raunceoun here my lyges</l>
  <marginalia id="Cr2.18.349&#945;m" place="marginRight" n="Cc.2r">Mat .v<note>Cr2.18.349&#945;: Fol. Cc.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.349&#945;m" place="marginRight" n="102r">Mat .v.<note>Cr3.18.349&#945;: Fol. 102r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.358" n="KD.18.349&agr;">  Non veni soluere legem &raisedpoint; sed adimplere</l>
  <l id="L.18.359" n="KD.18.350">  Þow fettest myne in my place &raisedpoint; a&#541;eines al resoun</l>
  <l id="L.18.360" n="KD.18.351">  Falseliche &amp; felounelich &raisedpoint; gode faith me it tau&#541;te</l>
  <l id="L.18.361" n="KD.18.352">  To recoure hem thorw raunceoun  &amp; bi no resoun elles</l>
  <l id="L.18.362" n="KD.18.353">  So þat with gyle þow gete &raisedpoint; þorw grace it is ywone</l>
  <l id="L.18.363" n="KD.18.354">  Þow Lucyfer in lyknesse &raisedpoint; of a luther addere</l>
  <l id="L.18.364" n="KD.18.355">  Getest by gyle &raisedpoint; þo that god loued</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.365" n="KD.18.356">  ¶ And I in lyknesse of a leode &raisedpoint; þat lorde am of heuene</l>
  <l id="L.18.366" n="KD.18.357">  Graciouslich þi gyle haue quytte &raisedpoint; go gyle a&#541;eine gyle</l>
  <l id="L.18.367" n="KD.18.358">  And as Adam &amp; alle &raisedpoint; þorw a tre deyden</l>
  <l id="L.18.368" n="KD.18.359">  Adam &amp; alle þorwe a tree &raisedpoint; shal torne a&#541;eine to lyue</l>
  <l id="L.18.369" n="KD.18.360">  And gyle is bigyled &raisedpoint; &amp; in his gyle fallen</l>
  <marginalia id="Cr2.18.360&#945;m" place="marginLeft" n="Cc.2v">Psal .vii<note>Cr2.18.360&#945;: Fol. Cc.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.360&#945;m" place="marginLeft" n="102v">Psal .vii.<note>Cr3.18.360&#945;: Fol. 102v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.370" n="KD.18.360&agr;">  Et cecidit in foueam quam fecit</l>
  <l id="L.18.371" n="KD.18.361">  Now bygynneth þi gyle &raisedpoint; ageyne þe to tourne</l>
  <l id="L.18.372" n="KD.18.362">  And my grace to growe &raisedpoint; ay gretter &amp; wyder</l>
  <l id="L.18.373" n="KD.18.363">  Þe bitternesse þat þow hast browe &raisedpoint; brouke it þi-seluen</l>
  <l id="L.18.374" n="KD.18.364">  Þat art doctour of deth &raisedpoint; drynke þat þow madest</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.375" n="KD.18.365">  ¶ For I þat am lorde of lyf &raisedpoint; loue is my drynke</l>
  <l id="L.18.376" n="KD.18.366">  And for þat drynke to-day &raisedpoint; I deyde vpon erthe</l>
  <l id="L.18.377" n="KD.18.367">  I fau&#541;te so me þrestes &#541;et &raisedpoint; for mannes soule sake</l>
  <l id="L.18.378" n="KD.18.368">  May no drynke me moiste &raisedpoint; ne my thruste slake</l>
  <l id="L.18.379" n="KD.18.369">  Tyl þe vendage falle &raisedpoint; in þe vale of iosephath</l>
  <marginalia id="C2.18.370m1" place="marginRight" hand="hand2" n="94r"><foreign lang="lat">Iudicium g<expan>e</expan>n<expan>er</expan>ale</foreign><note>C2.18.370: Hand 2, fol. 94r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.380" n="KD.18.370">  Þat I drynke ri&#541;te ripe must &raisedpoint; resureccio mortuorum</l>
  <l id="L.18.381" n="KD.18.371">  And þanne shal I come as a kynge &raisedpoint; crouned with angeles</l>
  <l id="L.18.382" n="KD.18.372">  And han out of helle &raisedpoint; alle mennes soules &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.18.373m1" place="marginRight" hand="handx" n="91r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a luc<expan>ifer</expan></foreign><note>M.18.373: Hand X, fol. 91r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.383" n="KD.18.373">  ¶ Fendes and fendekynes &raisedpoint; bifore me shulle stande</l>
  <l id="L.18.384" n="KD.18.374">  And be at my biddynge &raisedpoint; where-so-eure me lyketh</l>
  <l id="L.18.385" n="KD.18.375">  And to be merciable to man &raisedpoint; þanne my kynde it asketh</l>
  <l id="L.18.386" n="KD.18.376">  For we beth bretheren of blode &raisedpoint; but nou&#541;te in baptesme alle</l>
  <l id="L.18.387" n="KD.18.377">  Ac alle þat beth myne hole bretheren &raisedpoint; in blode &amp; in baptesme</l>
  <marginalia id="C2.18.378m1" place="marginRight" hand="hand2" n="94r"><foreign lang="lat">Caue</foreign><note>C2.18.378: Hand 2, fol. 94r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.388" n="KD.18.378">  Shal nou&#541;te be dampned to þe deth &raisedpoint; þat is with-outen ende</l>
  <marginalia id="Cr2.18.378m" place="marginLeft" n="Cc.2v">Psalm .li.<note>Cr2.18.378: Fol. Cc.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.378&#945;m" place="marginLeft" n="102v">Psal .li.<note>Cr3.18.378: Fol. 102v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.389" n="KD.18.378&agr;">  Tibi soli peccaui &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.18.390" n="KD.18.379">  It is nou&#541;t vsed in erthe &raisedpoint; to hangen a feloun</l>
  <l id="L.18.391" n="KD.18.380">  Ofter þan ones &raisedpoint; þough he were a tretour</l>
  <l id="L.18.392" n="KD.18.381">  And &#541;if þe Kynge of þat kyngedome &raisedpoint; come in þat tyme</l>
  <l id="L.18.393" n="KD.18.382">  There þe feloun thole sholde &raisedpoint; deth or otherwyse</l>
  <l id="L.18.394" n="KD.18.383">  Lawe wolde he &#541;eue hym lyf &raisedpoint; if he loked on hym</l>
</lg>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.395" n="KD.18.384">  ¶ And I þat am kynge of kynges &raisedpoint; shal come suche a tyme</l>
  <l id="L.18.396" n="KD.18.385">  There dome to þe deth &raisedpoint; dampneth al wikked</l>
  <l id="L.18.397" n="KD.18.386">  And &#541;if lawe wil I loke on hem &raisedpoint; it lithe in my grace</l>
  <l id="L.18.398" n="KD.18.387">  Whether þei deye or deye nou&#541;te &raisedpoint; for þat þei deden ille</l>
  <l id="L.18.399" n="KD.18.388">  Be it any þinge abou&#541;te &raisedpoint; þe boldenesse of her synnes</l>
  <l id="L.18.400" n="KD.18.389">  I may do mercy þorw ri&#541;twisnesse &raisedpoint; &amp; alle my wordes trewe</l>
  <l id="L.18.401" n="KD.18.390">  And þough holiwrit wil þat I be wroke &raisedpoint; of hem þat deden ille</l>
  <l id="L.18.402" n="KD.18.390&agr;">  Nullum malum inpunitum &amp;c</l>
  <l id="L.18.403" n="KD.18.391">  Thei shul be clensed clereliche &raisedpoint; &amp; wasshen of her synnes</l>
  <marginalia id="C2.18.392m1" place="marginRight" hand="hand2" n="94v">The p<expan>ri</expan>son of | <lb/>purgatory<note>C2.18.392: Hand 2, fol. 94r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.404" n="KD.18.392">  In my prisoun purgatorie &raisedpoint; til parce it hote</l>
  <l id="L.18.405" n="KD.18.393">  And my mercy shal be shewed &raisedpoint; to manye of my bretheren</l>
  <l id="L.18.406" n="KD.18.394">  For blode may suffre blode &raisedpoint; bothe hungry &amp; akale</l>
  <l id="L.18.407" n="KD.18.395">  Ac blode may nou&#541;t se blode &raisedpoint; blede but hym rewe</l>
  <marginalia id="Cr2.18.395&#945;m" place="marginRight" n="Cc.3r">2 Corh .xii<note>Cr2.18.395&#945;: Fol. Cc.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.395&#945;m" place="marginRight" n="103r">ii. Cor .xii<note>Cr3.18.395&#945;: Fol. 103r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.408" n="KD.18.395&agr;">  Audiui archana verba que non licet homini loqui</l>
  <marginalia id="M.18.396m1" place="marginRight" hand="hand3" n="91r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> Iusticia in m<expan>isericord</expan>iam v<expan>er</expan>tet<expan>ur</expan></foreign><note>M.18.396: Hand 3, fol. 91r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.409" n="KD.18.396">  Ac my ri&#541;twisnesse &amp; ri&#541;t shal reulen al helle</l>
  <l id="L.18.410" n="KD.18.397">  And mercy al mankynde &raisedpoint; bifor me in heuene</l>
  <l id="L.18.411" n="KD.18.398">  For I were an vnkynde Kynge &raisedpoint; but I my kynde holpe</l>
  <l id="L.18.412" n="KD.18.399">  And namelich at such a nede &raisedpoint; þer nedes helpe bihoueth</l>
  <marginalia id="Cr2.18.399&#945;m" place="marginLeft" n="Cc.3v">Psal .143.<note>Cr2.18.399&#945;: Fol. Cc.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.399&#945;m" place="marginLeft" n="102v">Psal .143.<note>Cr3.18.399&#945;: Fol. 102v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.413" n="KD.18.399&agr;">  Non intres in iudicium cum seruo tuo</l>
  <l id="L.18.414" n="KD.18.400">  Þus bi lawe quod owre lorde &raisedpoint; lede I wil fro hennes</l>
  <l id="L.18.415" n="KD.18.401">  Þo þat me loued &raisedpoint; &amp; leued in my comynge</l>
  <l id="L.18.416" n="KD.18.402">  And for þi lesynge lucifer &raisedpoint; þat þow lowe til Eue</l>
  <l id="L.18.417" n="KD.18.403">  Thow shalt abye it bittre &raisedpoint; &amp; bonde hym with cheynes</l>
  <l id="L.18.418" n="KD.18.404">  Astaroth and al þe route &raisedpoint; hidden hem in hernes</l>
  <l id="L.18.419" n="KD.18.405">  They dorste nou&#541;te loke on owre lorde &raisedpoint; þe boldest of hem alle</l>
  <l id="L.18.420" n="KD.18.406">  But leten hym lede forth what hym lyked &raisedpoint; and lete what hym liste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.421" n="KD.18.407">  ¶ Many hundreth of angeles &raisedpoint; harpeden &amp; songen</l>
  <l id="L.18.422" n="KD.18.407&agr;">  Culpat caro purgat caro &raisedpoint; regnat deus dei caro</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.18.408m" n="27v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">v<expan>er</expan>sus</foreign></hi><note>C.18.408: Hand X, fol. 27v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.423" n="KD.18.408">  ¶ Thanne piped pees &raisedpoint; of poysye a note</l>
  <marginalia id="R.18.408&#945;m" place="marginLeft" hand="handx" n="95v">&#9758;<note>R.18.408&#945;: Hand X, fol. 95v, left margin. Possibly marks strange inflection "solitus" in text.</note></marginalia>
  <l id="L.18.424" n="KD.18.408&agr;-408&bgr;">  Clarior est solito post maxima nebula phebus &raisedpoint; post inimicitias &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.18.425" n="KD.18.409">  After sharpe shoures quod pees &raisedpoint; moste shene is þe sonne</l>
  <marginalia id="R.18.410m" place="bottomRight" hand="handx" n="95v"><foreign lang="lat">desunt</foreign><note>R.18.410: Hand X (italic), fol. 95v, bottom right, noting that the rest of 18, all of 19, and the first part of 20 are missing.</note></marginalia>
  <l id="L.18.426" n="KD.18.410">  Is no weder warmer &raisedpoint; þan after watery cloudes</l>
  <l id="L.18.427" n="KD.18.411">  Ne no loue leuere &raisedpoint; ne leuer frendes</l>
  <l id="L.18.428" n="KD.18.412">  Þan after werre &amp; wo &raisedpoint; whan loue &amp; pees be maistres</l>
  <l id="L.18.429" n="KD.18.413">  Was neuere werre in þis worlde &raisedpoint; ne wykkednesse so kene</l>
  <l id="L.18.430" n="KD.18.414">  Þat ne loue &amp; hym luste to laughynge ne brou&#541;te</l>
  <l id="L.18.431" n="KD.18.415">  And pees þorw pacience &raisedpoint; alle perilles stopped</l>
  <l id="L.18.432" n="KD.18.416">  Trewes quod treuth &raisedpoint; þow tellest vs soth bi ihesus</l>
  <l id="L.18.433" n="KD.18.417">  Clippe we in couenaunt &amp; vch of vs cusse other</l>
  <l id="L.18.434" n="KD.18.418">  And lete no peple quod pees &raisedpoint; perceyue þat we chydde</l>
  <l id="L.18.435" n="KD.18.419">  For inpossible is no þyng &raisedpoint; to hym þat is almy&#541;ty</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.436" n="KD.18.420">  ¶ Thow seist soth seyde ry&#541;twisnesse &raisedpoint; &amp; reuerentlich hir kyste</l>
  <l id="L.18.437" n="KD.18.421">  Pees &amp; pees here &raisedpoint; per secula seculorum</l>
  <marginalia id="M.18.421&#945;m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="91v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">Iusticia &amp; pax | <lb/>Osculati sunt</foreign><note>M.18.421&#945;: Hand 3, fol. 91v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.18.421&#945;m" place="marginLeft" n="Cc.3v">Psal .85.<note>Cr2.18.421&#945;: Fol. Cc.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.421&#945;m" place="marginLeft" n="103v">Psal .85.<note>Cr3.18.421&#945;: Fol. 103v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.438" n="KD.18.421&agr;">  Misericordia &amp; veritas obuiauerunt sibi iusticia &amp; pax osculate sunt</l>
  <l id="L.18.439" n="KD.18.422">  Treuth tromped þo &amp; songe &raisedpoint; te deum laudamus</l>
  <l id="L.18.440" n="KD.18.423">  And thanne luted loue &raisedpoint; in a loude note</l>
  <marginalia id="Cr2.18.423&#945;m" place="marginLeft" n="Cc.3v">Psal .133.<note>Cr2.18.423&#945;: Fol. Cc.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.18.423&#945;m" place="marginLeft" n="103v">Psal .133.<note>Cr3.18.423&#945;: Fol. 103v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.18.441" n="KD.18.423&agr;">  Ecce quam bonum &amp; quam iocundum &raisedpoint; &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.18.442" n="KD.18.424">  ¶ Tyl þe daye dawed &raisedpoint; þis damaiseles daunced</l>
  <l id="L.18.443" n="KD.18.425">  That men rongen to þe resurexioun &raisedpoint; &amp; ri&#541;t with þat I waked</l>
  <l id="L.18.444" n="KD.18.426">  And called kitte my wyf &raisedpoint; and kalote my dou&#541;ter</l>
  <l id="L.18.445" n="KD.18.427">  Ariseth &amp; reuerenceth &raisedpoint; goddes ressurrexioun</l>
  <l id="L.18.446" n="KD.18.428">  And crepeth to þe the crosse on knees &raisedpoint; &amp; kisseth it for a iuwel</l>
  <l id="L.18.447" n="KD.18.429">  For goddes blissed body &raisedpoint; it bar for owre bote</l>
  <l id="L.18.448" n="KD.18.430">  And it afereth þe fende &raisedpoint; for suche is þe my&#541;te</l>
  <l id="L.18.449" n="KD.18.431">  May no grysly gost &raisedpoint; glyde þere it shadweth</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.19" type="passus">
  <head>Passus Vndevicesimus</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.1" n="KD.19.1">  Thus I awaked &amp; wrote &raisedpoint; what I had dremed</l>
  <l id="L.19.2" n="KD.19.2">  And di&#541;te me derely &raisedpoint; &amp; dede me to cherche</l>
  <l id="L.19.3" n="KD.19.3">  To here holy þe masse &raisedpoint; &amp; to be houseled after</l>
  <l id="L.19.4" n="KD.19.4">  In myddes of þe masse &raisedpoint; þo men &#541;ede to offrynge</l>
  <l id="L.19.5" n="KD.19.5">  I fel eftsones a-slepe &raisedpoint; &amp; sodeynly me mette</l>
  <l id="L.19.6" n="KD.19.6">  That Pieres þe plowman &raisedpoint; was paynted al blody</l>
  <l id="L.19.7" n="KD.19.7">  And come in with a crosse &raisedpoint; bifor þe comune peple</l>
  <l id="L.19.8" n="KD.19.8">  And ri&#541;te lyke in alle lymes &raisedpoint; to owre lorde ihesu</l>
  <l id="L.19.9" n="KD.19.9">  And þanne called I conscience &raisedpoint; to kenne me þe sothe</l>
  <l id="L.19.10" n="KD.19.10">  Is þis ihesus þe iuster quod I &raisedpoint; þat iuwes did to deth</l>
  <l id="L.19.11" n="KD.19.11">  Or it is Pieres þe plowman &raisedpoint; who paynted hym so rede</l>
  <marginalia id="M.19.12m1" place="marginRight" hand="handx" n="92r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.19.12: Hand X, fol. 92r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.19.12m" place="marginRight" n="Cc.4r">Pierces | <lb/>cote ar=|<lb/>mour<note>Cr2.19.12: Fol. Cc.4r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.12m" place="marginRight" n="104r">Pierces | <lb/>cote ar=|<lb/>mour .<note>Cr3.19.12: Fol. 104r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.19.12" n="KD.19.12">  Quod conscience &amp; kneled þo &raisedpoint; þise aren Pieres armes</l>
  <l id="L.19.13" n="KD.19.13">  His coloures &amp; his cotearmure &raisedpoint; ac he þat cometh so blody</l>
  <l id="L.19.14" n="KD.19.14">  Is cryst with his crosse &raisedpoint; conqueroure of crystene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.19.15m1" place="marginRight" hand="hand3" n="92r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">quare <expan>Cristus</expan> mag<expan>is</expan> | <lb/>q<expan>ua</expan>m Ih<expan>esus</expan></foreign><note>M.19.15: Hand 3, fol. 92r, right margin</note></marginalia>
  <marginalia id="M.19.15m2" place="marginRight" hand="handx" n="92r">X<note>M.19.15: Hand X, fol. 92r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.19.15" n="KD.19.15">  ¶ Why calle &#541;e hym cryst quod I &raisedpoint; sithenes iuwes calle hym ihesus</l>
  <l id="L.19.16" n="KD.19.16">  Patriarkes &amp; prophetes &raisedpoint; prophecyed bifore</l>
  <l id="L.19.17" n="KD.19.17">  Þat alkyn creatures &raisedpoint; shulden knelen &amp; bowen</l>
  <l id="L.19.18" n="KD.19.18">  Anon as men nempned &raisedpoint; þe name of god Ihesu</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.19m" n="27v"> - <note>C.19.19: Hand X, fol. 27v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.19" n="KD.19.19">  Ergo is no name &raisedpoint; to þe name of ihesus</l>
  <l id="L.19.20" n="KD.19.20">  Ne none so nedeful to nempne &raisedpoint; by ny&#541;te ne by daye</l>
  <l id="L.19.21" n="KD.19.21">  For alle derke deuelles &raisedpoint; aren adradde to heren it</l>
  <l id="L.19.22" n="KD.19.22">  And synful aren solaced &raisedpoint; &amp; saued bi þat name</l>
  <l id="L.19.23" n="KD.19.23">  And &#541;e callen hym cryst &raisedpoint; for what cause telleth me</l>
  <l id="L.19.24" n="KD.19.24">  Is cryst more of my&#541;te &raisedpoint; &amp; more worthy name</l>
  <l id="L.19.25" n="KD.19.25">  Þan ihesu or ihesus &raisedpoint; þat al owre ioye come of</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.26" n="KD.19.26">  ¶ Thow knowest wel quod conscience &raisedpoint; and þow konne resoun</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.19.27m" n="27v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">No<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.19.27: Hand 1, fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.27" n="KD.19.27">  That kny&#541;te kynge conqueroure &raisedpoint; may be o persone</l>
  <l id="L.19.28" n="KD.19.28">  To be called a kni&#541;te is faire &raisedpoint; for men shal knele to hym</l>
  <l id="L.19.29" n="KD.19.29">  To be called a Kynge is fairer &raisedpoint; for he may kny&#541;tes make</l>
  <l id="L.19.30" n="KD.19.30">  Ac to be conquerour called &raisedpoint; þat cometh of special grace</l>
  <l id="L.19.31" n="KD.19.31">  And of hardynesse of herte &raisedpoint; &amp; of hendenesse</l>
  <l id="L.19.32" n="KD.19.32">  To make lordes of laddes &raisedpoint; of londe þat he wynneth</l>
  <l id="L.19.33" n="KD.19.33">  And fre men foule thralles &raisedpoint; þat folweth nou&#541;t his lawes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.34" n="KD.19.34">  ¶ The iuwes þat were gentil men &raisedpoint; ihesu þei dispised</l>
  <l id="L.19.35" n="KD.19.35">  Bothe his lore &amp; his lawe &raisedpoint; now ar þei lowe cherlis</l>
  <l id="L.19.36" n="KD.19.36">  As wyde as þe worlde is wonyeth &raisedpoint; þere none</l>
  <l id="L.19.37" n="KD.19.37">  But vnder tribut &amp; taillage &raisedpoint; as tykes &amp; cherles</l>
  <l id="L.19.38" n="KD.19.38">  And þo þat bicome crysten &raisedpoint; by conseille of þe baptiste</l>
  <marginalia id="Cr2.19.39m" place="marginLeft" n="Cc.4v">Christe | <lb/>crowned | <lb/>kynge .<note>Cr2.19.39: Fol. Cc.4v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.39m" place="marginLeft" n="104v">Christe | <lb/>crowned | <lb/>kynge .<note>Cr3.19.39: Fol. 104v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.19.39" n="KD.19.39">  Aren frankeleynes fre men &raisedpoint; þorw fullyng þat þei toke</l>
  <l id="L.19.40" n="KD.19.40">  And gentel men with ihesu &raisedpoint; for  Ihesus was yfolled</l>
  <l id="L.19.41" n="KD.19.41">  And vppon caluarye on crosse &raisedpoint; ycrouned kynge of iewes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.42" n="KD.19.42">  ¶ It bicometh to a Kynge &raisedpoint; to kepe and to defende</l>
  <l id="L.19.43" n="KD.19.43">  And conquerour of conquest &raisedpoint; his lawes &amp; his large</l>
  <l id="L.19.44" n="KD.19.44">  And so ded Ihesus þe iewes &raisedpoint; he iustified &amp; tau&#541;te hem</l>
  <l id="L.19.45" n="KD.19.45">  Þe lawe of lyf &raisedpoint; that last shal euere</l>
  <l id="L.19.46" n="KD.19.46">  And fended fram foule yueles &raisedpoint; feueres &amp; fluxes</l>
  <l id="L.19.47" n="KD.19.47">  and fro fendes þat in hem was &amp; fals bileue</l>
  <l id="L.19.48" n="KD.19.48">  Þo was he ihesus of iewes called &raisedpoint; gentel prophete</l>
  <l id="L.19.49" n="KD.19.49">  And kynge of her kyngdome &raisedpoint; &amp; croune bar of þornes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.50" n="KD.19.50">  ¶ And þo conquered he on crosse &raisedpoint; as conquerour noble</l>
  <l id="L.19.51" n="KD.19.51">  My&#541;t no deth hym fordo &raisedpoint; ne adown brynge</l>
  <l id="L.19.52" n="KD.19.52">  That he ne aros &amp; regned &raisedpoint; and rauysshed helle</l>
  <l id="L.19.53" n="KD.19.53">  And þo was he conquerour called &raisedpoint; of quikke &amp; of ded</l>
  <l id="L.19.54" n="KD.19.54">  For he &#541;af Adam &amp; Eue &raisedpoint; and other mo blisse</l>
  <l id="L.19.55" n="KD.19.55">  Þat longe hadde leyne bifore &raisedpoint; as lucyferes cherles <note>[Hereafter follow 19.56-59 in KD, from alpha, but they are not annotated.]</note></l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.56" n="KD.19.60">  ¶ And sith he &#541;af largely &raisedpoint; alle his lele lyges</l>
  <l id="L.19.57" n="KD.19.61">  Places in paradys &raisedpoint; at her partynge hennes</l>
  <l id="L.19.58" n="KD.19.62">  He may wel be called conquerour &raisedpoint; &amp; þat is cryst to mene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.59" n="KD.19.63">  ¶ Ac þe cause þat he cometh þus &raisedpoint; with crosse of his passioun</l>
  <marginalia id="W.19.64m" place="marginRight" hand="hand1" n="116v"><foreign lang="lat">m<expan>emorandum</expan></foreign><note>W.19.64: Hand 1, fol. 116v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.60" n="KD.19.64">  Is to wissen vs þere-wyth &raisedpoint; þat whan þat we ben tempted</l>
  <l id="L.19.61" n="KD.19.65">  Þer-with to fy&#541;te &amp; fenden vs &raisedpoint; fro fallyng in-to synne</l>
  <l id="L.19.62" n="KD.19.66">  And se bi his sorwe &raisedpoint; þat who-so loueth ioye</l>
  <marginalia id="M.19.67m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="92v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">q<expan>uia</expan> necesse est | <lb/>penitenciam agere</foreign><note>M.19.67: Hand 3, fol. 92v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.63" n="KD.19.67">  To penaunce &amp; to pouerte he moste putten hym-seluen</l>
  <l id="L.19.64" n="KD.19.68">  And moche wo in þis worlde &raisedpoint; willen &amp; suffren</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.65" n="KD.19.69">  ¶ Ac to carpe more of cryst &raisedpoint; and how he come to þat name</l>
  <l id="L.19.66" n="KD.19.70">  Faithly forto speke &raisedpoint; his firste name was ihesus</l>
  <l id="L.19.67" n="KD.19.71">  Tho he was borne in bethleem as þe boke telleth</l>
  <l id="L.19.68" n="KD.19.72">  And cam to take mankynde &raisedpoint; kynges and aungeles</l>
  <l id="L.19.69" n="KD.19.73">  Reuerenced hym faire &raisedpoint; with richesse of erthe</l>
  <l id="L.19.70" n="KD.19.74">  Angeles out of heuene &raisedpoint; come knelyng &amp; songe</l>
  <marginalia id="Cr2.19.74&#945;m" place="marginRight" n="Dd.1r">The gyf=|<lb/>tes that þe | <lb/>iii kyngs | <lb/>offered .<note>Cr2.19.74&#945;: Fol. Dd.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.74&#945;m" place="marginRight" n="105r">The gyf=|<lb/>tes that þe | <lb/>iii. kyngs | <lb/>offered .<note>Cr3.19.74&#945;: Fol. 105r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.71" n="KD.19.74&agr;">  Gloria in excelsis deo &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.72" n="KD.19.75">  ¶ Kynges come after &raisedpoint; kneled &amp; offred</l>
  <l id="L.19.73" n="KD.19.76">  Mirre &amp; moche golde &raisedpoint; with-outen mercy askynge</l>
  <l id="L.19.74" n="KD.19.77">  Or any kynnes catel &raisedpoint; but knowlechyng hym soeuereigne</l>
  <l id="L.19.75" n="KD.19.78">  Bothe of sonde sonne &amp; see &raisedpoint; &amp; sithenes þei went</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.19.79m" n="27v"> - <note>C.19.79: Hand X, fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.76" n="KD.19.79">  In-to her kyngene kyth &raisedpoint; by conseille of angeles</l>
  <l id="L.19.77" n="KD.19.80">  And there was þat worde fulfilled &raisedpoint; þe which þow of speke</l>
  <marginalia id="Cr2.19.80&#945;m" place="marginRight" n="Dd.1r">Phili .ii.<note>Cr2.19.80&#945;: Fol. Dd.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.80&#945;m" place="marginRight" n="105r">Phili .ii,<note>Cr3.19.80&#945;: Fol. 105r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.78" n="KD.19.80&agr;">  Omnia celestia terrestria flectantur in hoc nomine Ihesu</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.19.81m" n="27v"><hi rend="BinR"> &raisedpoint; <foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign> &raisedpoint; </hi><note>C.19.81: Hand 1, fol. 27v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.79" n="KD.19.81">  For alle þe angeles of heuene &raisedpoint; at his burth kneled</l>
  <l id="L.19.80" n="KD.19.82">  And al þe witte of þe worlde &raisedpoint; was in þo þre kynges</l>
  <l id="L.19.81" n="KD.19.83">  Resoun &amp; ri&#541;tfulnesse &raisedpoint; &amp; reuth þei offred</l>
  <l id="L.19.82" n="KD.19.84">  Wherfore &amp; whi &raisedpoint; wyse men þat tyme</l>
  <l id="L.19.83" n="KD.19.85">  Maistres &amp; lettred men &raisedpoint; Magy hem called</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="L.19.86m" place="marginLeft" hand="handx" n="82v">X<note>L.19.86: Hand X, fol. 82v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.19.86m1" place="marginRight" hand="handx" n="93r"><foreign lang="lat">be<expan>ne</expan> loquit<expan>ur</expan></foreign><note>M.19.86: Hand X, fol. 93r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.84" n="KD.19.86">  ¶ That o kynge cam with resoun &raisedpoint; keuered vnder sense</l>
  <l id="L.19.85" n="KD.19.87">  Þe secounde kynge sitthe &raisedpoint; sothliche offred</l>
  <l id="L.19.86" n="KD.19.88">  Ri&#541;twisnesse vnder red golde resouns felawe</l>
  <marginalia id="M.19.89m1" place="marginRight" hand="hand3" n="93r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">disc<expan>ri</expan>pc<expan>i</expan>o<expan>n</expan>em t<expan>ri</expan>u<expan>m</expan> Muner<expan>um</expan></foreign><note>M.19.89: Hand 3, fol. 93r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.85m" n="28r"> - <note>C.19.85: Hand X, fol. 28r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.87" n="KD.19.89">  Golde is likned to leute &raisedpoint; þat last shal euere</l>
  <l id="L.19.88" n="KD.19.90">  And resoun to riche golde &raisedpoint; to ri&#541;te &amp; to treuthe</l>
  <l id="L.19.89" n="KD.19.91">  The þridde kynge þo cam &raisedpoint; knelyng to ihesu</l>
  <l id="L.19.90" n="KD.19.92">  And presented hym with pitee &raisedpoint; apierynge by myrre</l>
  <l id="L.19.91" n="KD.19.93">  For mirre is mercy to mene &raisedpoint; &amp; mylde speche of tonge</l>
  <l id="L.19.92" n="KD.19.94">  Thre yliche honest þinges &raisedpoint; was offred þus at ones</l>
  <l id="L.19.93" n="KD.19.95">  Þorw þre kynne kynges &raisedpoint; knelynge to ihesu</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.94" n="KD.19.96">  ¶ Ac for alle þise preciouse presentz owre lorde prynce ihesus</l>
  <l id="L.19.95" n="KD.19.97">  Was neyther kynge ne conquerour &raisedpoint; til he gan to wexe</l>
  <l id="L.19.96" n="KD.19.98">  In þe manere of a man &raisedpoint; &amp; þat by moche sleight</l>
  <l id="L.19.97" n="KD.19.99">  As it bicometh a conquerour &raisedpoint; to konne many sleightes</l>
  <l id="L.19.98" n="KD.19.100">  And many wyles &amp; witte &raisedpoint; þat wil ben a leder</l>
  <l id="L.19.99" n="KD.19.101">  And so did ihesu in his dayes &raisedpoint; who-so had tyme to telle it</l>
  <l id="L.19.100" n="KD.19.102">  Sum-tyme he suffred &raisedpoint; &amp; sum-tyme he hydde hym</l>
  <l id="L.19.101" n="KD.19.103">  And sum-tyme he fau&#541;te faste &raisedpoint; &amp; fleigh otherwhile</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.104m" n="28r"> - <note>C.19.104: Hand X, fol. 28r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.102" n="KD.19.104">  And some-tyme he gaf good &raisedpoint; &amp; graunted hele bothe</l>
  <l id="L.19.103" n="KD.19.105">  Lyf &amp; lyme &raisedpoint; as hym lyste he wrought</l>
  <l id="L.19.104" n="KD.19.106">  As kynde is of a conquerour &raisedpoint; so comsed ihesu</l>
  <l id="L.19.105" n="KD.19.107">  Tyl he had alle hem &raisedpoint; þat he fore bledde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.106" n="KD.19.108">  ¶ In his iuuente þis ihesus &raisedpoint; atte iuwen feste</l>
  <marginalia id="Cr2.19.109m" place="marginLeft" n="Dd.1v">Christ | <lb/>worketh | <lb/>miracles .<note>Cr2.19.109: Fol. Dd.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.109m" place="marginLeft" n="105v">Christ | <lb/>worketh | <lb/>miracles<note>Cr3.19.109: Fol. 105v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.107" n="KD.19.109">  Water in-to wyn tourned &raisedpoint; as holy writ telleth</l>
  <l id="L.19.108" n="KD.19.110">  And þere bigan god &raisedpoint; of his grace to dowel</l>
  <l id="L.19.109" n="KD.19.111">  For wyn is lykned to lawe &raisedpoint; &amp; lyf of holynesse</l>
  <l id="L.19.110" n="KD.19.112">  And lawe lakked þo &raisedpoint; for men loued nou&#541;t her enemys</l>
  <l id="L.19.111" n="KD.19.113">  And cryst conseilleth þus &raisedpoint; &amp; comaundeth bothe</l>
  <l id="L.19.112" n="KD.19.114">  Bothe to lered &amp; to lewed &raisedpoint; to louye owre enemys</l>
  <l id="L.19.113" n="KD.19.115">  So atte feste firste as I bifore tolde</l>
  <l id="L.19.114" n="KD.19.116">  Bygan god of his grace &amp; goodnesse to dowel</l>
  <l id="L.19.115" n="KD.19.117">  And þo was he cleped &amp; called nou&#541;t holy cryst but Ihesu</l>
  <marginalia id="M.19.118m1" place="marginRight" hand="hand3" n="93r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan></foreign><note>M.19.118: Hand 3, fol. 93r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.116" n="KD.19.118">  A fauntfyn ful of witte &raisedpoint; filius marie</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.117" n="KD.19.119">  ¶ For bifor his moder marie &raisedpoint; made he þat wonder</l>
  <l id="L.19.118" n="KD.19.120">  Þat she furste &amp; formest &raisedpoint; ferme shulde bilieue</l>
  <l id="L.19.119" n="KD.19.121">  That he þorw grace was gete &raisedpoint; &amp; of no gome elles</l>
  <marginalia id="M.19.122m1" place="marginRight" hand="hand3" n="93r"><foreign lang="lat">dix<expan>i</expan>t &amp; f<expan>ac</expan>ta s<expan>un</expan>t</foreign><note>M.19.122: Hand 3, fol. 93r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.120" n="KD.19.122">  He wrou&#541;t þat bi no witte &raisedpoint; but þorw worde one</l>
  <l id="L.19.121" n="KD.19.123">  After þe kynde þat he come of &raisedpoint; þere comsed he dowel</l>
  <l id="L.19.122" n="KD.19.124">  And whan he was woxen more &raisedpoint; in his moder absence</l>
  <l id="L.19.123" n="KD.19.125">  He made lame to lepe &raisedpoint; &amp; &#541;aue li&#541;te to blynde</l>
  <l id="L.19.124" n="KD.19.126">  And fedde with two fisshes &raisedpoint; &amp; with fyue loues &raisedpoint;</l>
  <l id="L.19.125" n="KD.19.127">  Sore afyngred folke &raisedpoint; mo þan fyue thousande</l>
  <l id="L.19.126" n="KD.19.128">  Þus he conforted carful &raisedpoint; &amp; cau&#541;te a gretter name</l>
  <l id="L.19.127" n="KD.19.129">  Þe whiche was dobet &raisedpoint; where þat he went</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.130m" n="28r"> - <note>C.19.130: Hand X, fol. 28r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.128" n="KD.19.130">  For defe þorw his doynges to here &raisedpoint; &amp; dombe speke he made</l>
  <l id="L.19.129" n="KD.19.131">  And alle he heled &amp; halpe &raisedpoint; þat hym of grace asked</l>
  <l id="L.19.130" n="KD.19.132">  And þo was he called in contre of þe comune peple</l>
  <l id="L.19.131" n="KD.19.133">  For þe dedes þat he did &raisedpoint; fili dauid ihesus</l>
  <l id="L.19.132" n="KD.19.134">  For dauid was dou&#541;tiest &raisedpoint; of dedes in his tyme</l>
  <marginalia id="Cr2.19.135m" place="marginLeft" n="Dd.1v">i. Reg .18<note>Cr2.19.135: Fol. Dd.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.135m" place="marginLeft" n="105v">i. Reg .18<note>Cr3.19.135: Fol. 105v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.133" n="KD.19.135">  The berdes þo songe &raisedpoint; Saul interfecit mille &raisedpoint; et dauid decem milia &raisedpoint;</l>
  <l id="L.19.134" n="KD.19.136">  For-þi þe contre þere ihesu cam &raisedpoint; called hym fili dauid</l>
  <marginalia id="Cr2.19.137m" place="marginRight" n="Ff.3r">i.Kes.xviii<note>Cr2.19.137: Fol. Ff.3r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.135" n="KD.19.137">  And nempned hym of nazereth &raisedpoint; &amp; no man so worthi</l>
  <l id="L.19.136" n="KD.19.138">  To be kaisere or kynge &raisedpoint; of þe kyngedome of iuda</l>
  <l id="L.19.137" n="KD.19.139">  Ne ouer iuwes iustice &raisedpoint; as ihesus was hem þou&#541;te</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.138" n="KD.19.140">  ¶ Where-of caiphas hadde enuye &raisedpoint; &amp; other of þe iewes</l>
  <l id="L.19.139" n="KD.19.141">  And forto doun hym to deth &raisedpoint; day &amp; ny&#541;te þei casten</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.142m" n="28r"> - <note>C.19.142: Hand X, fol. 28r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.140" n="KD.19.142">  Kulleden hym on crosse-wyse &raisedpoint; at caluarie on fryday</l>
  <l id="L.19.141" n="KD.19.143">  And sithen buryden his body &raisedpoint; &amp; beden þat men sholde</l>
  <l id="L.19.142" n="KD.19.144">  Kepen it fro ni&#541;t-comeres &raisedpoint; with kny&#541;tes yarmed</l>
  <l id="L.19.143" n="KD.19.145">  For no frendes shulde hym fecche &raisedpoint; for prophetes hem tolde</l>
  <l id="L.19.144" n="KD.19.146">  Þat þat blessed body &raisedpoint; of burieles shulde rise</l>
  <l id="L.19.145" n="KD.19.147">  And gone in-to galile &raisedpoint; and gladen his apostles</l>
  <l id="L.19.146" n="KD.19.148">  And his moder Marie &raisedpoint; þus men bifore demed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.147" n="KD.19.149">  ¶ The kny&#541;tes þat kepten it &raisedpoint; biknewe it hem-seluen</l>
  <l id="L.19.148" n="KD.19.150">  Þat angeles &amp; archangeles &raisedpoint; ar þe day spronge</l>
  <l id="L.19.149" n="KD.19.151-152">  Come knelynge to þe corps &raisedpoint; &amp; songen cristus resurgens</l>
  <l id="L.19.150" n="KD.19.153">  Verrey man bifor hem alle &raisedpoint; &amp; forth-with hem he &#541;ede</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.151" n="KD.19.154">  ¶ The iewes preyed hem pees &raisedpoint; &amp; bisou&#541;te þe kny&#541;tes</l>
  <l id="L.19.152" n="KD.19.155">  Telle þe comune þat þere cam &raisedpoint; a compaignye of his aposteles</l>
  <l id="L.19.153" n="KD.19.156">  And bywicched hem as þei woke &raisedpoint; &amp; awey stolen it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.154" n="KD.19.157">  ¶ Ac Marie Magdeleyne &raisedpoint; mette hym bi þe wey</l>
  <l id="L.19.155" n="KD.19.158">  Goynge toward galile &raisedpoint; in godhed &amp; manhed</l>
  <l id="L.19.156" n="KD.19.159">  And lyues &amp; lokynge &raisedpoint; &amp; she aloude cryde</l>
  <l id="L.19.157" n="KD.19.160">  In eche a compaignye þere she cam &raisedpoint; cristus resurgens</l>
  <l id="L.19.158" n="KD.19.161">  Þus cam it out þat cryst ouer-cam &raisedpoint; rekeuered &amp; lyued</l>
  <marginalia id="Cr2.19.161&#945;m" place="marginRight" n="Dd.2r">Luk .24<note>Cr2.19.161&#945;: Fol. Dd.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.161&#945;m" place="marginRight" n="106r">Luke .24<note>Cr3.19.161&#945;: Fol. 106r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.159" n="KD.19.161&agr;">  Sic oportet cristum pati &amp; intrare &amp;c &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="M.19.162m1" place="marginRight" hand="hand3" n="94r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> women kepe no Cowncell<note>M.19.162: Hand 3, fol. 94r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.160" n="KD.19.162">  For þat wommen witeth &raisedpoint; may nou&#541;te wel be conseille</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.161" n="KD.19.163">  ¶ Peter parceyued al þis &raisedpoint; &amp; pursued after</l>
  <marginalia id="Cr2.19.164m" place="marginRight" n="Dd.2r">Why Chr|<lb/>ist appea=|<lb/>red firste | <lb/>to a wo=|<lb/>man .<note>Cr2.19.164: Fol. Dd.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.164m" place="marginRight" n="106r">Why Chr|<lb/>ist appea=|<lb/>red fyrste | <lb/>to a wo=|<lb/>man .<note>Cr3.19.164: Fol. 106r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.162" n="KD.19.164">  Bothe iames &amp; Iohan &raisedpoint; Ihesu for to seke</l>
  <l id="L.19.163" n="KD.19.165">  Tadde &amp; ten mo &raisedpoint; with Thomas of ynde</l>
  <l id="L.19.164" n="KD.19.166">  And as alle þise wise wyes &raisedpoint; weren togideres</l>
  <l id="L.19.165" n="KD.19.167">  In an hous al bishette &raisedpoint; &amp; her dore ybarred</l>
  <l id="L.19.166" n="KD.19.168">  Cryst cam in &amp; al closed &raisedpoint; bothe dore &amp; &#541;ates</l>
  <l id="L.19.167" n="KD.19.169">  To peter &amp; to his aposteles &raisedpoint; and seyde pax vobis</l>
  <l id="L.19.168" n="KD.19.170">  And toke Thomas by þe hande &raisedpoint; and tau&#541;te hym to grope</l>
  <l id="L.19.169" n="KD.19.171">  And fele with his fyngres &raisedpoint; his flesshelich herte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.19.172m" place="marginLeft" n="Dd.2v">Thomas | <lb/>Didimus | <lb/>Ioh .xx.<note>Cr2.19.172: Fol. Dd.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.172m" place="marginLeft" n="106v">Thomas | <lb/>Didimus | <lb/>Iohn .xx<note>Cr3.19.172: Fol. 106v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.170" n="KD.19.172">  ¶ Thomas touched it &raisedpoint; &amp; with his tonge seyde</l>
  <l id="L.19.171" n="KD.19.172&agr;">  Deus meus &amp; dominus meus</l>
  <l id="L.19.172" n="KD.19.173">  Thow art my lorde &raisedpoint; I bileue &raisedpoint; god lorde ihesu</l>
  <l id="L.19.173" n="KD.19.174">  Þow deydest &amp; deth þoledest &raisedpoint; and deme shalt vs alle</l>
  <l id="L.19.174" n="KD.19.175">  And now art lyuynge &amp; lokynge &raisedpoint; &amp; laste shalt euere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.175" n="KD.19.176">  ¶ Crist carped þanne &raisedpoint; and curteislich seyde</l>
  <l id="L.19.176" n="KD.19.177">  Thomas for þow trowest þis &raisedpoint; &amp; trewliche bileuest it</l>
  <l id="L.19.177" n="KD.19.178">  Blessed mote þow be &raisedpoint; &amp; be shalt for euere</l>
  <l id="L.19.178" n="KD.19.179">  And blessed mote þei alle be &raisedpoint; in body &amp; in soule</l>
  <l id="L.19.179" n="KD.19.180">  That neuere shal se me in si&#541;te &raisedpoint; as þow doste nouthe</l>
  <l id="L.19.180" n="KD.19.181">  And lellich bileuen al þis &raisedpoint; I loue hem &amp; blesse hem</l>
  <marginalia id="Cr2.19.181&#945;m" place="marginLeft" n="Dd.2v">Ioh .xx<note>Cr2.19.181&#945;: Fol. Dd.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.181&#945;m" place="marginLeft" n="106v">Iohn .xx<note>Cr3.19.181&#945;: Fol. 106v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.181" n="KD.19.181&agr;">  Beati qui non viderunt &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.182" n="KD.19.182">  ¶ And whan þis dede was done &raisedpoint; dobest he tau&#541;te</l>
  <l id="L.19.183" n="KD.19.183">  And &#541;af Pieres power &raisedpoint; and pardoun he graunted</l>
  <l id="L.19.184" n="KD.19.185">  To alle manere men &raisedpoint; mercy &amp; for&#541;yfnes</l>
  <l id="L.19.185" n="KD.19.184">  Hym my&#541;te men to assoille &raisedpoint; of alle manere synnes</l>
  <l id="L.19.186" n="KD.19.186">  In couenant þat þei come &raisedpoint; &amp; knewleche to paye</l>
  <marginalia id="Cr2.19.187m" place="marginLeft" n="Dd.2v">Pierces | <lb/>pardo<expan>n</expan> is , | <lb/>pai þ<expan>a</expan>t þou | <lb/>oweste .<note>Cr2.19.187: Fol. Dd.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.187m" place="marginLeft" n="106v">Pierces | <lb/>pardon is | <lb/>pay that þ<expan>o</expan>u | <lb/>oweste .<note>Cr3.19.187: Fol. 106v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.187" n="KD.19.187">  To pieres pardon þe plowman &raisedpoint; redde quod debes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.188" n="KD.19.188">  ¶ Thus hath pieres powere &raisedpoint; be his pardoun payed</l>
  <marginalia id="L.19.189m" place="marginRight" hand="handcorr" n="83v">+<note>L.19.189: Corrector, fol. 83v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.19.189" n="KD.19.189">  To bynde &amp; to vnbynde &raisedpoint; bothe here &amp; elles</l>
  <l id="L.19.190" n="KD.19.190">  And assoille men of alle synnes &raisedpoint; saue of dette one</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.191" n="KD.19.191">  ¶ Anone after an heigh &raisedpoint; vp in-to heuene</l>
  <l id="L.19.192" n="KD.19.192">  He went &amp; wonyeth þere &raisedpoint; &amp; wil come atte laste</l>
  <l id="L.19.193" n="KD.19.193">  And wil rewarde hym ri&#541;te wel &raisedpoint; þat reddit quod debet</l>
  <l id="L.19.194" n="KD.19.194">  Payeth parfitly as pure trewthe wolde</l>
  <l id="L.19.195" n="KD.19.195">  And what persone payeth it nou&#541;t &raisedpoint; punysshen he þinketh</l>
  <l id="L.19.196" n="KD.19.196">  And demen hem at domes-daye &raisedpoint; bothe quikke &amp; ded</l>
  <l id="L.19.197" n="KD.19.197">  Þe gode to þe godhede &raisedpoint; &amp; to grete ioye</l>
  <l id="L.19.198" n="KD.19.198">  And wikke to wonye &raisedpoint; in wo with-outen ende</l>
  <l id="L.19.199" n="KD.19.199">  Þus conscience of crist &raisedpoint; &amp; of þe crosse carped</l>
  <l id="L.19.200" n="KD.19.200">  And conseilled me to knele þer-to &raisedpoint; &amp; þanne come me þou&#541;te</l>
  <marginalia id="Cr2.19.201m" place="marginRight" n="Dd.3r">The holy | <lb/>Goste .<note>Cr2.19.201: Fol. Dd.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.201m" place="marginRight" n="107r">The holy | <lb/>Goste ,<note>Cr3.19.201: Fol. 107r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.201" n="KD.19.201">  One spiritus paraclitus &raisedpoint;  to Pieres &amp; to his felawes</l>
  <l id="L.19.202" n="KD.19.202">  In lyknesse of a li&#541;tnynge &raisedpoint; he ly&#541;te on hem alle</l>
  <l id="L.19.203" n="KD.19.203">  And made hem konne &amp; knowe &raisedpoint; alkyn langages</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.204" n="KD.19.204">  ¶ I wondred what þat was &raisedpoint; &amp; wagged conscience</l>
  <l id="L.19.205" n="KD.19.205">  And was afered of the ly&#541;te &raisedpoint; for in fyres lyknesse</l>
  <l id="L.19.206" n="KD.19.206">  Spiritus paraclitus &raisedpoint; ouer-spradde hem alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.207" n="KD.19.207">  ¶ Quod conscience &amp; kneled &raisedpoint; þis is crystes messager</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.208m" n="28v"> | <note>C.19.208: Hand X, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.208" n="KD.19.208">  And cometh fro þe grete god &raisedpoint; &amp; grace is his name</l>
  <l id="L.19.209" n="KD.19.209">  Knele now quod conscience &raisedpoint; &amp; if þow canst synge</l>
  <l id="L.19.210" n="KD.19.210">  Welcome hym &amp; worshipe hym &raisedpoint; with veni creator spiritus</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.211" n="KD.19.211">  ¶ Thanne songe I þat songe &raisedpoint; and so did many hundreth</l>
  <l id="L.19.212" n="KD.19.212">  And cryden with conscience &raisedpoint; help vs god of grace</l>
  <l id="L.19.213" n="KD.19.213">  And þanne bigan grace &raisedpoint; to go with piers plowman</l>
  <l id="L.19.214" n="KD.19.214">  And conseilled hym &amp; conscience &raisedpoint; þe comune to sompne</l>
  <l id="L.19.215" n="KD.19.215">  For I wil dele to-daye &raisedpoint; &amp; dyuyde grace</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.216m" n="28v"> | <note>C.19.216: Hand X, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.216" n="KD.19.216">  To alkynnes creatures &raisedpoint; þat kan her fyue wittes</l>
  <l id="L.19.217" n="KD.19.217">  Tresore to lyue by &raisedpoint; to her lyues ende</l>
  <l id="L.19.218" n="KD.19.218">  And wepne to fy&#541;te with &raisedpoint; þat wil neure faille</l>
  <l id="L.19.219" n="KD.19.219">  For antecryst &amp; his &raisedpoint; al þe worlde shal greue</l>
  <l id="L.19.220" n="KD.19.220">  And acombre þe conscience &raisedpoint; but if cryst þe helpe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.221" n="KD.19.221">  ¶ And fals prophetes fele &raisedpoint; flatereres &amp; glosers</l>
  <l id="L.19.222" n="KD.19.222">  Shullen come &amp; be curatoures &raisedpoint; ouer kynges &amp; erlis</l>
  <l id="L.19.223" n="KD.19.223">  And pryde shal be pope &raisedpoint; prynce of holycherche</l>
  <l id="L.19.224" n="KD.19.224">  Coueytyse &amp; vnkyndenesse &raisedpoint; cardinales hym to lede</l>
  <l id="L.19.225" n="KD.19.225">  For-þi quod grace er I go &raisedpoint; I wil gyue &#541;ow tresore</l>
  <l id="L.19.226" n="KD.19.226">  And wepne to fi&#541;te with &raisedpoint; whan antecryst &#541;ow assailleth</l>
  <l id="L.19.227" n="KD.19.227">  And gaf eche man a grace &raisedpoint; to gye with hym-seluen</l>
  <l id="L.19.228" n="KD.19.228">  That ydelnesse encombre hym nou&#541;t &raisedpoint; envye ne pryde</l>
  <marginalia id="M.19.228&#945;m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="94v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Gyftis off g<expan>ra</expan>ce<note>M.19.228&#945;: Hand 3, fol. 94v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.229" n="KD.19.228&agr;">  Diuisiones graciarum sunt &amp;c &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.230" n="KD.19.229">  ¶ Some he &#541;af wytte &raisedpoint; with wordes to shewe</l>
  <marginalia id="Cr2.19.230m" place="marginLeft" n="Dd.3v">The gif=|<lb/>tes of the | <lb/>holy gost .<note>Cr2.19.230: Fol. Dd.3v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.230m" place="marginLeft" n="107v">The gyf=|<lb/>tes of the | <lb/>holy gost .<note>Cr3.19.230: Fol. 107v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.19.231" n="KD.19.230">  Witte to wynne her lyflode with &raisedpoint; as þe worlde asketh</l>
  <l id="L.19.232" n="KD.19.231">  As prechoures &amp; prestes &amp; prentyce of lawe</l>
  <l id="L.19.233" n="KD.19.232">  Þei lelly to lyue &raisedpoint; by laboure of tonge</l>
  <l id="L.19.234" n="KD.19.233">  And bi witte to wissen other &raisedpoint; as grace hem wolde teche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.235" n="KD.19.234">  ¶ And some he kenned crafte &raisedpoint; &amp; kunnynge of sy&#541;te</l>
  <l id="L.19.236" n="KD.19.235">  With sellyng &amp; buggynge &raisedpoint; her bylyf to wynne</l>
  <l id="L.19.237" n="KD.19.236-237">  And some he lered to laboure &raisedpoint; a lele lyf &amp; a trewe</l>
  <l id="L.19.238" n="KD.19.238">  And somme he tau&#541;te to tilie &raisedpoint; to dyche &amp; to thecche</l>
  <l id="L.19.239" n="KD.19.239">  To wynne with her lyflode &raisedpoint; by lore of his techynge</l>
  <l id="L.19.240" n="KD.19.240">  And some to dyuyne &amp; diuide &raisedpoint; noumbres to kenne</l>
  <l id="L.19.241" n="KD.19.241">  And some to compas craftily &raisedpoint; &amp; coloures to make</l>
  <marginalia id="Cr2.19.242m" place="marginLeft" n="Dd.3v">Astrono=|<lb/>mers .<note>Cr2.19.242: Fol. Dd.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.242m" place="marginLeft" n="107v">Astrono=|<lb/>mers .<note>Cr3.19.242: Fol. 107v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.242" n="KD.19.242">  And some to se &amp; to saye &raisedpoint; what shulde bifalle</l>
  <l id="L.19.243" n="KD.19.243">  Bothe of wel &amp; of wo &raisedpoint; telle it or it felle</l>
  <l id="L.19.244" n="KD.19.244">  As Astronomyenes þorw astronomye &raisedpoint; &amp; philosophres wyse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.245" n="KD.19.245">  ¶ And some to ryde &amp; to recoeure &raisedpoint; þat vnri&#541;tfully was wonne</l>
  <l id="L.19.246" n="KD.19.246">  He wissed hem wynne it a&#541;eyne &raisedpoint; þorw wightnesse of handes</l>
  <marginalia id="M.19.247m1" place="marginRight" hand="hand3" n="95r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Folviles lawes<note>M.19.247: Hand 3, fol. 95r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.19.247" n="KD.19.247">  ¶ And fecchen it fro fals men &raisedpoint; with foluyles lawes</l>
  <l id="L.19.248" n="KD.19.248">  And some he lered to lyue &raisedpoint; in longynge to ben hennes</l>
  <l id="L.19.249" n="KD.19.249">  In pouerte &amp; in penaunce &raisedpoint; to preye for alle crystene</l>
  <l id="L.19.250" n="KD.19.250">  And alle he lered to be lele &raisedpoint; &amp; eche a crafte loue other</l>
  <l id="L.19.251" n="KD.19.251">  And forbad hem alle debate &raisedpoint; þat none were amonge hem</l>
  <l id="L.19.252" n="KD.19.252">  Thowgh some be clenner þan somme &raisedpoint; &#541;e se wel quod grace</l>
  <marginalia id="L.19.252.1m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="84v">+<note>L.19.252.1: Corrector, fol. 84v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.253" n="KD.19.252.1">  Þat he þat vseth þe fairest crafte &raisedpoint; to þe foulest I couth haue put hym</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.253m" n="28v"> ~ <note>C.19.253: Hand X, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.254" n="KD.19.253">  Þinketh alle quod grace &raisedpoint; þat grace cometh of my &#541;ifte</l>
  <l id="L.19.255" n="KD.19.254">  Loke þat none lakke other &raisedpoint; but loueth alle as bretheren</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.256" n="KD.19.255">  ¶ And who þat moste maistries can &raisedpoint; be myldest of berynge</l>
  <l id="L.19.257" n="KD.19.256">  And crouneth conscience kynge &raisedpoint; &amp; maketh crafte &#541;owre stuward</l>
  <l id="L.19.258" n="KD.19.257">  And after craftes conseille &raisedpoint; clotheth &#541;ow &amp; fede</l>
  <marginalia id="Cr2.19.258m" place="marginLeft" n="Dd.3v">Pierces | <lb/>offices .<note>Cr2.19.258: Fol. Dd.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.258m" place="marginLeft" n="107v">Pierces | <lb/>offices .<note>Cr3.19.258: Fol. 107v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.259" n="KD.19.258">  For I make Pieres þe plowman &raisedpoint; my procuratour &amp; my reve</l>
  <l id="L.19.260" n="KD.19.259">  And Regystrere to receyue &raisedpoint; redde quod debes</l>
  <l id="L.19.261" n="KD.19.260">  My prowor &amp; my plowman &raisedpoint; Piers shal ben on erthe</l>
  <l id="L.19.262" n="KD.19.261">  And for to tulye treuthe &raisedpoint; a teme shal he haue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.19.262m1" place="marginRight" hand="handx" n="95r">A New plouh<note>M.19.262: Hand X, fol. 95r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.19.262m1" place="marginRight" hand="hand1" n="98v"><hi rend="rb">peris plow&#541;</hi><note>C2.19.262: Hand 1, fol. 98v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.263" n="KD.19.262">  ¶ Grace gaue Piers a teme &raisedpoint; foure gret oxen</l>
  <marginalia id="M.19.263m1" place="marginRight" hand="handx" n="95r">X<note>M.19.263: Hand X, fol. 95r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.19.263m" place="marginRight" n="Dd.4r">Pierce | <lb/>Plowe=|<lb/>man ox=|<lb/>en .<note>Cr2.19.263: Fol. Dd.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.263m" place="marginRight" n="108r">Pierce | <lb/>Plowe=|<lb/>mannes | <lb/>oxen .<note>Cr3.19.263: Fol. 108r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.264" n="KD.19.263">  Þat on was Luke a large beste &raisedpoint; and a lowe-chered</l>
  <l id="L.19.265" n="KD.19.264">  And marke &amp; mathew þe þrydde &raisedpoint; myghty bestes bothe</l>
  <l id="L.19.266" n="KD.19.265">  And ioigned to hem one Iohan &raisedpoint; most gentil of alle</l>
  <l id="L.19.267" n="KD.19.266">  Þe prys nete of Piers plow &raisedpoint; passyng alle other</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.268" n="KD.19.267">  ¶ And grace gaue pieres &raisedpoint; of his goodnesse foure stottis</l>
  <l id="L.19.269" n="KD.19.268">  Al þat his oxen eryed &raisedpoint; þey to harwe after</l>
  <l id="L.19.270" n="KD.19.269">  On hy&#541;te Austyne &raisedpoint; &amp; ambrose an other</l>
  <l id="L.19.271" n="KD.19.270">  Gregori þe grete clerke &raisedpoint; &amp; Ierome þe gode</l>
  <l id="L.19.272" n="KD.19.271">  Þise foure þe feithe to teche &raisedpoint; folweth pieres teme</l>
  <l id="L.19.273" n="KD.19.272">  And harwed in an handwhile &raisedpoint; al holy scripture</l>
  <l id="L.19.274" n="KD.19.273">  Wyth two harwes þat þei hadde &raisedpoint; an olde &amp; a newe</l>
  <marginalia id="M.19.273&#945;m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="95v"><foreign lang="lat">v<expan>ir</expan>tutes Cardinal<expan>es</expan></foreign><note>M.19.273&#945;: Hand 3, fol. 95v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.275" n="KD.19.273&agr;">  Id est vetus testamentum &amp; nouum</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.276" n="KD.19.274">  ¶ And grace gaue greynes &raisedpoint; þe cardynales vertues</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.19.275m" n="28v"> = <note>C.19.275: Hand X, fol. 28v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.277" n="KD.19.275">  And sewe it in mannes soule &raisedpoint; &amp; sithen he tolde her names</l>
  <marginalia id="O.19.276m" place="marginLeft" hand="hand1" n="81v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">q<expan>uattu</expan>or vir<expan>tu</expan>tes cardi<expan>na</expan>les</hi></foreign><note>O.19.276: Hand 1, fol. 81v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.278" n="KD.19.276">  Spiritus prudencie &raisedpoint; þe firste seed hy&#541;te</l>
  <marginalia id="C2.19.277m1" place="marginRight" hand="hand2" n="99r"><foreign lang="lat">Prudencia</foreign><note>C2.19.277: Hand 2, fol. 99r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.279" n="KD.19.277">  And who-so eet þat &raisedpoint; ymagyne he shulde</l>
  <marginalia id="Cr2.19.278m" place="marginRight" n="Dd.4r">The sede | <lb/>þ<expan>a</expan>t Pierce | <lb/>soweth .<note>Cr2.19.278: Fol. Dd.4r, right margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.278m" place="marginRight" n="108r">The sede | <lb/>þ<expan>a</expan>t Pierce | <lb/>soweth .<note>Cr3.19.278: Fol. 108r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.19.280" n="KD.19.278">  Ar he did any dede &raisedpoint; deuyse wel þe ende</l>
  <l id="L.19.281" n="KD.19.279">  And lerned men a ladel bugge &raisedpoint; with a longe stele</l>
  <l id="L.19.282" n="KD.19.280">  Þat cast for to kepe a crokke &raisedpoint; to saue þe fatte abouen</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="W.19.281m" place="marginRight" hand="hand1" n="120v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>W.19.281: Hand 1, fol. 120v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.283" n="KD.19.281">  ¶ The secounde seed hi&#541;te spiritus temperancie</l>
  <marginalia id="C2.19.282m1" place="marginRight" hand="hand2" n="99r"><foreign lang="lat">Temperancia</foreign><note>C2.19.282: Hand 2, fol. 99r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.284" n="KD.19.282">  He þat ete of þat seed &raisedpoint; hadde suche a kynde</l>
  <l id="L.19.285" n="KD.19.283">  Shulde neuere mete ne mochel drynke &raisedpoint; make hym to swelle</l>
  <l id="L.19.286" n="KD.19.284">  Ne sholde no scorner ne scolde &raisedpoint; oute of skyl hym brynge</l>
  <l id="L.19.287" n="KD.19.285">  Ne wynnynge ne welthe &raisedpoint; of wordeliche ricchesse</l>
  <l id="L.19.288" n="KD.19.286">  Waste worde of ydelnesse &raisedpoint; ne wykked speche meue</l>
  <l id="L.19.289" n="KD.19.287">  Shulde no curyous clothe &raisedpoint; comen on hys rugge</l>
  <marginalia id="M.19.288m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="95v">M<expan>aster</expan> Ioh<expan>a</expan>n spisyd<note>M.19.288: Hand 3, fol. 95v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.290" n="KD.19.288">  Ne no mete in his mouth &raisedpoint; þat maister Iohan spiced</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.19.289m1" place="marginRight" hand="hand2" n="99r"><foreign lang="lat">Fortitudo</foreign><note>C2.19.289: Hand 2, fol. 99r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.291" n="KD.19.289">  ¶ The thridde seed þat Pieres sewe &raisedpoint; was spiritus fortitudinis</l>
  <l id="L.19.292" n="KD.19.290">  And who-so eet of þat seed hardy was eure</l>
  <l id="L.19.293" n="KD.19.291">  To suffre al þat god sent &raisedpoint; sykenesse &amp; angres</l>
  <l id="L.19.294" n="KD.19.292">  My&#541;te no lesynge ne lyere &raisedpoint; ne losse of worldely catel</l>
  <l id="L.19.295" n="KD.19.293">  Maken hym for any mournynge &raisedpoint; þat he nas merye in soule</l>
  <l id="L.19.296" n="KD.19.294">  And bolde &amp; abydynge &raisedpoint; bismeres to suffre</l>
  <l id="L.19.297" n="KD.19.295">  And playeth al with pacyence &raisedpoint; &amp; parce michi domine</l>
  <l id="L.19.298" n="KD.19.296">  And couered hym vnder conseille &raisedpoint; of catoun þe wyse</l>
  <l id="L.19.299" n="KD.19.296&agr;">  Esto forti animo cum sis dampnatus inique</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="C2.19.297m1" place="marginRight" hand="hand2" n="99r"><foreign lang="lat">Iusticia</foreign><note>C2.19.297: Hand 2, fol. 99r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.300" n="KD.19.297">  ¶ The fierthe seed þat pieres sewe &raisedpoint; was spiritus iusticie</l>
  <l id="L.19.301" n="KD.19.298">  And he þat eet of þat seed &raisedpoint; shulde be euere trewe</l>
  <l id="L.19.302" n="KD.19.299">  With god &amp; nou&#541;t agast &raisedpoint; but of gyle one</l>
  <l id="L.19.303" n="KD.19.300">  For gyle goth so pryuely &raisedpoint; þat good faith other-while</l>
  <l id="L.19.304" n="KD.19.301">  May nou&#541;te ben aspyed &raisedpoint; for spiritus iusticie</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.305" n="KD.19.302">  ¶ Spiritus iusticie &raisedpoint;  spareth nou&#541;te to spille</l>
  <marginalia id="Cr2.19.302-303m" place="marginLeft" n="Dd.4v">Iustyce | <lb/>leaueth | <lb/>no sinne | <lb/>vnpuni=|<lb/>shed .<note>Cr2.19.302-303: Fol. Dd.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.302-303m" place="marginLeft" n="108v">Iustyce | <lb/>leaueth | <lb/>no sinne | <lb/>vnpuni=|<lb/>shed .<note>Cr3.19.302-303: Fol. 108v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.306" n="KD.19.302-303">  Hem þat ben gulty &raisedpoint; &amp; forto correcte</l>
  <l id="L.19.307" n="KD.19.303">  Þe Kynge &#541;if he falle &raisedpoint; in gylte or in trespasse</l>
  <l id="L.19.308" n="KD.19.304">  For counteth he no kynges wratthe &raisedpoint; whan he in courte sitteth</l>
  <l id="L.19.309" n="KD.19.305">  To demen as a domes-man &raisedpoint; adradde was he neure</l>
  <l id="L.19.310" n="KD.19.306">  Noither of duke ne of deth &raisedpoint; þat he ne dede þe lawe</l>
  <l id="L.19.311" n="KD.19.307">  For present or for preyere &raisedpoint; or any prynces lettres</l>
  <l id="L.19.312" n="KD.19.308">  He dede equite to alle &raisedpoint; euene-forth his powere</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.313" n="KD.19.309">  ¶ Thise foure sedes pieres sewe &raisedpoint; and sitthe he did hem harwe</l>
  <l id="L.19.314" n="KD.19.310">  Wyth olde lawe and newe lawe &raisedpoint; þat loue my&#541;te wexe</l>
  <l id="L.19.315" n="KD.19.311">  Amonge þe foure vertues &raisedpoint; and vices destroye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.19.312m" n="28v"> - <note>C.19.312: Hand X, fol. 28v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.316" n="KD.19.312">  ¶ For comunelich in contrees &raisedpoint; kammokes &amp; wedes</l>
  <l id="L.19.317" n="KD.19.313">  Fouleth þe fruite in þe felde &raisedpoint; þere þei growe togyderes</l>
  <l id="L.19.318" n="KD.19.314">  And so don vices &raisedpoint; vertues worthy</l>
  <l id="L.19.319" n="KD.19.315">  Quod Piers harweth alle þat kunneth kynde witte &raisedpoint; bi conseille of þis doctours</l>
  <l id="L.19.320" n="KD.19.316">  And tulyeth after her techynge &raisedpoint; þe cardinale vertues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.321" n="KD.19.317">  ¶ A&#541;eines þi greynes quod grace &raisedpoint; bigynneth for to ripe</l>
  <l id="L.19.322" n="KD.19.318">  Ordeigne þe an hous quod Piers &raisedpoint; to herberwe in þi cornes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.323" n="KD.19.319">  ¶ By god grace quod Piers &raisedpoint; &#541;e moten gyue tymbre</l>
  <l id="L.19.324" n="KD.19.320">  And ordeyne þat hous &raisedpoint; ar &#541;e hennes wende</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.325" n="KD.19.321">  ¶ And grace gaue hym þe crosse &raisedpoint; with þe croune of þornes</l>
  <l id="L.19.326" n="KD.19.322">  That cryst vpon caluarye &raisedpoint; for mankynde on pyned</l>
  <marginalia id="Cr2.19.323m" place="marginRight" n="Ee.1r">The fou<expan>n</expan>|<lb/>dation of | <lb/>þe church<note>Cr2.19.323: Fol. Ee.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.323m" place="marginRight" n="109r">The fou<expan>n</expan>|<lb/>dation of | <lb/>þe church .<note>Cr3.19.323: Fol. 109r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.327" n="KD.19.323">  And of his baptesme &amp; blode &raisedpoint; þat he bledde on Rode</l>
  <l id="L.19.328" n="KD.19.324">  He made a maner morter &raisedpoint; &amp; mercy it hi&#541;te</l>
  <l id="L.19.329" n="KD.19.325">  And þere-with grace bigan &raisedpoint; to make a good foundement</l>
  <l id="L.19.330" n="KD.19.326">  And watteled it and walled it &raisedpoint; with his peynes &amp; his passioun</l>
  <l id="L.19.331" n="KD.19.327">  And of al holywrit &raisedpoint; he made a rofe after</l>
  <marginalia id="C2.19.328m1" place="marginRight" hand="hand2" n="99v">Vnitie holy | <lb/>Churche<note>C2.19.328: Hand 2, fol. 99v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.332" n="KD.19.328">  And called þat hous vnite &raisedpoint; holicherche on englisshe</l>
  <l id="L.19.333" n="KD.19.329">  And whan þis dede was done &raisedpoint; grace deuised</l>
  <marginalia id="M.19.330m1" place="marginRight" hand="hand3" n="96r">peers sheves<note>M.19.330: Hand 3, fol. 96r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.334" n="KD.19.330">  A carte hy&#541;te cristendome &raisedpoint; to carye pieres sheues</l>
  <l id="L.19.335" n="KD.19.331">  And gaf hym caples to his carte &raisedpoint; contricioun &amp; confessioun</l>
  <l id="L.19.336" n="KD.19.332">  And made presthode haywarde &raisedpoint; þe while hym-self went</l>
  <l id="L.19.337" n="KD.19.333">  As wyde as þe worlde is &raisedpoint; with pieres to tulye treuthe</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.19.335m" place="marginRight" n="Ee.1r">Pride en=|<lb/>uieth the | <lb/>church .<note>Cr2.19.335: Fol. Ee.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.335m" place="marginRight" n="109r">Pride en=|<lb/>uieth the | <lb/>church .<note>Cr3.19.335: Fol. 109r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.338" n="KD.19.335">  ¶ Now is Pieres to þe plow &raisedpoint; &amp; pruyde it aspyde</l>
  <l id="L.19.339" n="KD.19.336">  And gadered hym a grete oest &raisedpoint; to greuen he þinketh</l>
  <l id="L.19.340" n="KD.19.337">  Conscience and al crystene &raisedpoint; and cardinale vertues</l>
  <l id="L.19.341" n="KD.19.338">  Blowe hem doune &amp; breke hem &raisedpoint; &amp; bite atwo þe mores</l>
  <l id="L.19.342" n="KD.19.339">  And sent forth surquydous &raisedpoint; his seriaunt of armes</l>
  <l id="L.19.343" n="KD.19.340">  And his spye spille-loue &raisedpoint; one speke yuel byhynde</l>
  <l id="L.19.344" n="KD.19.341">  Þise two come to conscience &raisedpoint; and to crystene peple</l>
  <l id="L.19.345" n="KD.19.342">  And tolde hem tydynges &raisedpoint; þat tyne þei shulde þe sedes</l>
  <l id="L.19.346" n="KD.19.343">  That Pieres þere hadde ysowen &raisedpoint; þe cardynal vertues</l>
  <l id="L.19.347" n="KD.19.344">  And Pieres berne worth broke &raisedpoint; &amp; þei þat ben in vnite</l>
  <l id="L.19.348" n="KD.19.345">  Shulle come out &raisedpoint; &amp; conscience &punctuselevatus; &amp; &#541;owre two caples</l>
  <l id="L.19.349" n="KD.19.346">  Confessioun &amp; contricioun &raisedpoint; and &#541;owre carte þe byleue</l>
  <l id="L.19.350" n="KD.19.347">  Shal be coloured so queyntly &raisedpoint; and keuered vnder owre sophistrie</l>
  <marginalia id="L.19.348m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="85v">+<note>L.19.348: Corrector, fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.19.348m1" place="marginLeft" hand="handx8" n="96v">/<foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign>/<note>M.19.348: Hand X8, fol. 96v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.351" n="KD.19.348">  Þat consci[ence] shal nou&#541;te &punctuselevatus; knowe by contricioun</l>
  <l id="L.19.352" n="KD.19.348">  Ne by confessioun &punctuselevatus; who is cristene or hethen</l>
  <l id="L.19.353" n="KD.19.349">  Ne no maner marchaunt &raisedpoint; þat with moneye deleth</l>
  <l id="L.19.354" n="KD.19.350">  Where he wynne wyth ri&#541;te &raisedpoint; with wronge or with vsure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.355" n="KD.19.351">  ¶ With suche coloures &amp; queyntise &punctuselevatus; cometh pryde yarmed</l>
  <l id="L.19.356" n="KD.19.352">  With þe lorde þat lyueth after &raisedpoint; þe luste of his body</l>
  <l id="L.19.357" n="KD.19.353">  To wasten on welfare &raisedpoint; and on wykked kepynge</l>
  <l id="L.19.358" n="KD.19.354">  Al þe worlde in a while &raisedpoint; þorw owre witte quod pruyde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.359" n="KD.19.355">  ¶ Quod conscience to alle crystene þo &raisedpoint; my conseille is to wende</l>
  <marginalia id="Cr2.19.356m" place="marginLeft" n="Ee.1v">The wai | <lb/>to w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>stand | <lb/>pryde .<note>Cr2.19.356: Fol. Ee.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.356m" place="marginLeft" n="109v">The way | <lb/>to w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>stand | <lb/>pryde .<note>Cr3.19.356: Fol. 109v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.360" n="KD.19.356">  Hastiliche in-to vnyte &raisedpoint; &amp; holde we vs þere</l>
  <l id="L.19.361" n="KD.19.357">  And preye we þat a pees were &raisedpoint; in Piers berne þe plowman</l>
  <l id="L.19.362" n="KD.19.358">  For witterly I wote wel &raisedpoint; we beth nou&#541;te of strengthe</l>
  <l id="L.19.363" n="KD.19.359">  To gone agayne pryde &raisedpoint; but grace were with vs</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.364" n="KD.19.360">  ¶ And þanne cam kynde wytte &raisedpoint; conscience to teche</l>
  <l id="L.19.365" n="KD.19.361">  And cryde &amp; comaunded &raisedpoint; al crystene peple</l>
  <l id="L.19.366" n="KD.19.362">  For to deluen a dyche &raisedpoint; depe aboute vnite</l>
  <marginalia id="L.19.363m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="85v">+<note>L.19.363: Corrector, fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.367" n="KD.19.363">  That holycherche stode in vnite &raisedpoint; as it a pyle [weere]</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.368" n="KD.19.364">  ¶ Conscience comaunded þo &raisedpoint; al crystene to delue</l>
  <l id="L.19.369" n="KD.19.365">  And make a muche mote &raisedpoint; þat my&#541;te ben a strengthe</l>
  <l id="L.19.370" n="KD.19.366">  To helpe holycherche &raisedpoint; &amp; hem þat it kepeth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.371" n="KD.19.367">  ¶ Thanne alkyn crystene &raisedpoint; saue comune wommen</l>
  <marginalia id="Cr2.19.368m" place="marginLeft" n="Ee.1v">Who thei | <lb/>be that | <lb/>neuer re=|<lb/>pent .<note>Cr2.19.368: Fol. Ee.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.368m" place="marginLeft" n="109v">Who thei | <lb/>be that | <lb/>neuer re=|<lb/>pent .<note>Cr3.19.368: Fol. 109v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.372" n="KD.19.368">  Repenteden &amp; refused synne &raisedpoint; saue they one</l>
  <l id="L.19.373" n="KD.19.369">  And fals men flateres &raisedpoint; vsureres and theues</l>
  <l id="L.19.374" n="KD.19.369">  Lyeres and questmongeres &raisedpoint; þat were forsworen ofte</l>
  <l id="L.19.375" n="KD.19.370">  Wytynge and willefully &raisedpoint; with þe false helden</l>
  <l id="L.19.376" n="KD.19.371">  And for syluer were forswore &raisedpoint; sothely þei wist it</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.377" n="KD.19.372">  ¶ Þere nas no crystene creature &raisedpoint; þat kynde witte hadde</l>
  <l id="L.19.378" n="KD.19.373">  Saue schrewes one &raisedpoint; suche as I spak of</l>
  <l id="L.19.379" n="KD.19.374">  That he ne halpe a quantite &raisedpoint; holynesse to wexe</l>
  <l id="L.19.380" n="KD.19.375">  Somme þorw bedes byddynge &raisedpoint; and some þorw pylgrymage</l>
  <l id="L.19.381" n="KD.19.376">  And other pryue penaunce &raisedpoint; and some þorw penyes delynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.382" n="KD.19.377">  ¶ And þanne welled water &raisedpoint; for wikked werkes</l>
  <l id="L.19.383" n="KD.19.378">  Egerlich ernynge &raisedpoint; out of mennes eyen</l>
  <l id="L.19.384" n="KD.19.379">  Clennesse of þe comune &raisedpoint; &amp; clerkes clene lyuynge</l>
  <l id="L.19.385" n="KD.19.380">  Made vnite holicherche &raisedpoint; in holynesse to stonde</l>
  <l id="L.19.386" n="KD.19.381">  I care nou&#541;te quod conscience &raisedpoint; þough pryde come nouthe</l>
  <l id="L.19.387" n="KD.19.382">  Þe lorde of luste shal be letted &raisedpoint; al þis lente I hope</l>
  <l id="L.19.388" n="KD.19.383">  Comeþ quod conscience &raisedpoint; &#541;e cristene and dyneth</l>
  <l id="L.19.389" n="KD.19.384">  Þat han laboured lelly &raisedpoint; al þis lente tyme</l>
  <l id="L.19.390" n="KD.19.385">  Here is bred yblessed &raisedpoint; and goddes body þer-vnder</l>
  <l id="L.19.391" n="KD.19.386">  Grace þorw goddes worde &raisedpoint; gaue Pieres power</l>
  <l id="L.19.392" n="KD.19.387">  My&#541;tes to maken it &raisedpoint; &amp; men to ete it after</l>
  <l id="L.19.393" n="KD.19.388">  In helpe of her hele &raisedpoint; onys in a moneth</l>
  <l id="L.19.394" n="KD.19.389">  Or as ofte as þey hadden nede &raisedpoint; þo þat hadde ypayed</l>
  <l id="L.19.395" n="KD.19.390">  To pieres pardoun þe plowman &raisedpoint; redde quod debes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.396" n="KD.19.391">  ¶ How quod al þe comune &raisedpoint; þow conseillest vs to &#541;elde</l>
  <l id="L.19.397" n="KD.19.392">  Al þat we owen any wy&#541;te &raisedpoint; ar we go to housel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.398" n="KD.19.393">  ¶ That is my conseille quod conscience &amp; cardynale vertues</l>
  <l id="L.19.399" n="KD.19.394">  Þat vche man for&#541;yue other &raisedpoint; and þat wyl þe pater noster</l>
  <marginalia id="Cr2.19.394&#945;m" place="marginRight" n="Ee.2r">Math .vi<note>Cr2.19.394&#945;: Fol. Ee.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.394&#945;m" place="marginRight" n="110r">Math .vi<note>Cr3.19.394&#945;: Fol. 110r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.400" n="KD.19.394&agr;">  Et dimitte nobis debita nostra &raisedpoint; &amp;c &raisedpoint;</l>
  <l id="L.19.401" n="KD.19.395">  And so to ben assoilled &raisedpoint; &amp; sithen ben houseled</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.19.396m" place="marginRight" n="Ee.2r">What lu|<lb/>cre maye | <lb/>do .<note>Cr2.19.396: Fol. Ee.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.396m" place="marginRight" n="110r">What lu=|<lb/>cre maye | <lb/>dooe .<note>Cr3.19.396: Fol. 110r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.402" n="KD.19.396">  ¶ &#540;e bawe quod a brewere &raisedpoint; I wil nou&#541;t be reuled</l>
  <l id="L.19.403" n="KD.19.397">  Bi ihesu for al &#541;owre ianglynge &raisedpoint; with spiritus iusticie</l>
  <l id="L.19.404" n="KD.19.398">  Ne after conscience by cryste &raisedpoint; whil I can selle</l>
  <l id="L.19.405" n="KD.19.399">  Bothe dregges &amp; draffe &raisedpoint; and drawe it at on hole</l>
  <l id="L.19.406" n="KD.19.400">  Þikke ale and þinne ale &raisedpoint; for þat is my kynde</l>
  <l id="L.19.407" n="KD.19.401">  And nou&#541;te hakke after holynesse &raisedpoint; holde þi tonge conscience</l>
  <l id="L.19.408" n="KD.19.402">  Of spiritus iusticie &raisedpoint; þow spekest moche an ydel</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.409" n="KD.19.403">  ¶ Caytyue quod conscience &raisedpoint; cursed wrecche</l>
  <l id="L.19.410" n="KD.19.404">  Vnblessed artow brewere &raisedpoint; but if þe god helpe</l>
  <l id="L.19.411" n="KD.19.405">  But þow lyue by lore &raisedpoint; of spiritus iusticie</l>
  <l id="L.19.412" n="KD.19.406">  Þe chief seed þat Pieres sewe &raisedpoint; ysaued worstow neure</l>
  <l id="L.19.413" n="KD.19.407">  But conscience þe comune fede &raisedpoint; and cardynale vertues</l>
  <l id="L.19.414" n="KD.19.408">  Leue it wel þei ben loste &raisedpoint; bothe lyf &amp; soule</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.19.409m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="97v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> lewed vicare<note>M.19.409: Hand 3, fol. 97v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.19.409m" place="marginLeft" hand="hand1" n="82v"><hi rend="ur">Of cardynalis</hi><note>O.19.409: Hand 1, fol. 82v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.415" n="KD.19.409">  ¶ Thanne is many man ylost quod a lewed vycory</l>
  <l id="L.19.416" n="KD.19.410">  I am a curatour of holykyrke &raisedpoint; and come neure in my tyme</l>
  <marginalia id="Cr2.19.411m" place="marginRight" n="Ee.2r">A blynde | <lb/>curate .<note>Cr2.19.411: Fol. Ee.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.411m" place="marginRight" n="110r">A blinde | <lb/>curate .<note>Cr3.19.411: Fol. 110r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.417" n="KD.19.411">  Man to me þat me couth telle &raisedpoint; of cardinale vertues</l>
  <l id="L.19.418" n="KD.19.412">  Or þat acounted conscience &raisedpoint; at a cokkes fether or an hennes</l>
  <l id="L.19.419" n="KD.19.413">  I knewe neure cardynal &raisedpoint; þat he ne cam fro þe pope</l>
  <marginalia id="C2.19.414m1" place="marginRight" hand="hand2" n="101r">Cardinales<note>C2.19.414: Hand 2, fol. 101r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.420" n="KD.19.414">  And we clerkes whan þey come &raisedpoint; for her comunes payeth</l>
  <l id="L.19.421" n="KD.19.415">  For her pelure and her palfreyes mete &raisedpoint; &amp; piloures þat hem folweth</l>
  <l id="L.19.422" n="KD.19.416">  Þe comune clamat cotidie &raisedpoint; eche a man to other</l>
  <marginalia id="C2.19.417m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="101r">&#9758;<note>C2.19.417: Hand 1, fol. 101r, left margin. (Note: BB attribute this to Hand 2.)</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.19.417m" place="marginLeft" n="Ee.2v">The prai=|<lb/>se of car=|<lb/>dinals .<note>Cr2.19.417: Fol. Ee.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.417m" place="marginLeft" n="110v">The prai=|<lb/>se of car=|<lb/>dinals ,<note>Cr3.19.417: Fol. 110v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.423" n="KD.19.417">  Þe contre is þe curseder &raisedpoint; þat cardynales come Inne</l>
  <l id="L.19.424" n="KD.19.418">  And þere they ligge and lenge moste &raisedpoint; lecherye þere regneth</l>
  <l id="L.19.425" n="KD.19.419">  For-þi quod þis vicori &raisedpoint; be verrey god I wolde</l>
  <l id="L.19.426" n="KD.19.420">  That no cardynal come &raisedpoint; amonge þe comune peple</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="handx" id="C.19.421m" n="29r"> | <note>C.19.421: Hand X, fol. 29r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.427" n="KD.19.421">  But in her holynesse &raisedpoint; holden hem stille</l>
  <l id="L.19.428" n="KD.19.422">  At Auynoun amonge þe iuwes &raisedpoint; cum sancto sanctus eris &amp;c</l>
  <l id="L.19.429" n="KD.19.423">  Or in Rome as here rule wole &raisedpoint; þe reliques to kepe</l>
  <l id="L.19.430" n="KD.19.424">  And þow conscience in kynges courte &raisedpoint; &amp; shuldest neure come þennes</l>
  <l id="L.19.431" n="KD.19.425">  And grace þat þow gredest so of : gyour of alle clerkes</l>
  <l id="L.19.432" n="KD.19.426">  And Pieres with his newe plow &raisedpoint; &amp; eke with his olde</l>
  <l id="L.19.433" n="KD.19.427">  Emperour of al þe worlde &raisedpoint; þat alle men were cristene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.19.428m" place="marginLeft" hand="hand1" n="82v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur">De papa .</hi></foreign><note>O.19.428: Hand 1, fol. 82v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.434" n="KD.19.428">  ¶ Inparfyt is þat pope &raisedpoint; þat al peple shulde helpe</l>
  <marginalia id="Cr2.19.429m" place="marginLeft" n="Ee.2v">Pierce fo|<lb/>loweth þe | <lb/>example | <lb/>of God .<note>Cr2.19.429: Fol. Ee.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.429m" place="marginLeft" n="110v">Pierce fo|<lb/>loweth þe | <lb/>example of God<note>Cr3.19.429: Fol. 110v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.435" n="KD.19.429">  And sendeth hem þat sleeth suche &raisedpoint; as he shulde saue</l>
  <l id="L.19.436" n="KD.19.430">  And wel worth piers þe plowman &raisedpoint; þat sueth god in doyng</l>
  <marginalia id="Cr2.19.431m" place="marginLeft" n="Ee.2v">Math .v.<note>Cr2.19.431: Fol. Ee.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.431m" place="marginLeft" n="110v">Math .v.<note>Cr3.19.431: Fol. 110v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.437" n="KD.19.431">  Qui pluit super iustos &raisedpoint; &amp; iniustos at ones</l>
  <l id="L.19.438" n="KD.19.432">  And sent þe sonne to saue &raisedpoint; a cursed mannes tilthe</l>
  <l id="L.19.439" n="KD.19.433">  As bry&#541;te as to þe best man &raisedpoint; &amp; to þe beste woman</l>
  <l id="L.19.440" n="KD.19.434">  Ri&#541;te so Pieres þe plowman &raisedpoint; peyneth hym to tulye</l>
  <l id="L.19.441" n="KD.19.435">  As wel for a wastour &raisedpoint; &amp; wenches of þe stuwes</l>
  <l id="L.19.442" n="KD.19.436">  As for hym-self &amp; his seruauntz &raisedpoint; saue he is firste yserued</l>
  <l id="L.19.443" n="KD.19.438">  And trauailleth &amp; tulyeth &raisedpoint; for a tretour also sore</l>
  <l id="L.19.444" n="KD.19.439">  As for a trewe tydy man &raisedpoint; al tymes ylyke</l>
  <l id="L.19.445" n="KD.19.440">  And worshiped be he þat wrou&#541;te al &raisedpoint; bothe good &amp; wykke</l>
  <marginalia id="Cr2.19.441m" place="marginLeft" n="Ee.2v">Of the | <lb/>Pope<note>Cr2.19.441: Fol. Ee.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.441m" place="marginLeft" n="110v">Of the | <lb/>Pope<note>Cr3.19.441: Fol. 110v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.446" n="KD.19.441">  And suffreth þat synful be &raisedpoint; til some tyme þat þei repente</l>
  <marginalia id="M.19.442m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="97v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <expan>con</expan><expan>tra</expan> t<expan>a</expan>lem papa<expan>m</expan><note>M.19.442: Hand 3, fol. 97v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.19.442m1" place="marginRight" hand="hand2" n="101r"><foreign lang="lat">Contra papam</foreign><note>C2.19.442: Hand 2, fol. 101r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.447" n="KD.19.442">  And god amende þe pope &raisedpoint; þat pileth holykirke</l>
  <l id="L.19.448" n="KD.19.443">  And cleymeth bifor þe kynge &raisedpoint; to be keper ouer crystene</l>
  <l id="L.19.449" n="KD.19.444">  And counteth nou&#541;t þough crystene ben &raisedpoint; culled &amp; robbed</l>
  <l id="L.19.450" n="KD.19.445">  And fynt folke to fy&#541;te &raisedpoint; and cristene blode to spille</l>
  <l id="L.19.451" n="KD.19.446">  A&#541;eyne þe olde lawe &amp; newe lawe &raisedpoint; as Luke þer-of witnesseth</l>
  <marginalia id="Cr2.19.446&#945;m" place="marginLeft" n="Ee.2v">Hebru .x.<note>Cr2.19.446&#945;: Fol. Ee.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.446&#945;m" place="marginLeft" n="110v">Hebru .x.<note>Cr3.19.446&#945;: Fol. 110v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.452" n="KD.19.446&agr;">  Non occides michi vindictam &amp;c</l>
  <l id="L.19.453" n="KD.19.447">  It semeth &raisedpoint; by so &punctuselevatus; hym-self hadd his wille</l>
  <l id="L.19.454" n="KD.19.448">  That he ne reccheth ri&#541;te nou&#541;te &raisedpoint; of al þe remenaunte</l>
  <l id="L.19.455" n="KD.19.449">  And cryst of his curteisye &raisedpoint; þe cardinales saue</l>
  <l id="L.19.456" n="KD.19.450">  And tourne her witte to wisdome &raisedpoint; &amp; to wele of soule</l>
  <l id="L.19.457" n="KD.19.451">  For þe comune quod þis curatour counten ful litel</l>
  <l id="L.19.458" n="KD.19.452">  Þe conseille of conscience &raisedpoint; or cardinale vertues</l>
  <l id="L.19.459" n="KD.19.453">  But if þei sowe as by sy&#541;te &raisedpoint; somwhat to wynnynge</l>
  <l id="L.19.460" n="KD.19.454">  Of gyle ne of gabbynge &raisedpoint; gyue þei neuere tale</l>
  <l id="L.19.461" n="KD.19.455">  For spiritus prudencie &raisedpoint; amonge þe peple is gyle</l>
  <l id="L.19.462" n="KD.19.456">  And alle þo faire vertues &raisedpoint; as vyces þei semeth</l>
  <l id="L.19.463" n="KD.19.457">  Eche man sotileth a sleight &raisedpoint; synne forto hyde</l>
  <l id="L.19.464" n="KD.19.458">  And coloureth it for a kunnynge &raisedpoint; and a clene lyuynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Cr2.19.459m" place="marginRight" n="Ee.3r">Of land=|<lb/>lordes .<note>Cr2.19.459: Fol. Ee.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.459m" place="marginRight" n="111r">Of land=|<lb/>lordes .<note>Cr3.19.459: Fol. 111r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.465" n="KD.19.459">  ¶ Thanne loughe þere a lorde &raisedpoint; &amp; by þis li&#541;te sayde</l>
  <l id="L.19.466" n="KD.19.460">  I halde it ry&#541;te &amp; resoun &raisedpoint; of my reue to take</l>
  <l id="L.19.467" n="KD.19.461">  Al þat myne auditour or elles my stuwarde</l>
  <l id="L.19.468" n="KD.19.462">  Conseilleth me by her acounte &raisedpoint; &amp; my clerkes wrytynge</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.469" n="KD.19.463">  ¶ With spiritus intellectus &raisedpoint; they seke þe reues rolles</l>
  <marginalia id="L.19.464m" place="marginRight" hand="handcorr" n="87r">+<note>L.19.464: Corrector, fol. 87r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.470" n="KD.19.464">  And with spiritus fortitudinis &raisedpoint; fecche [it] I wole</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.19.465m1" place="marginRight" hand="handx" n="98r"><foreign lang="lat">n<expan>ot</expan>a</foreign><note>M.19.465: Hand X, fol. 98r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.471" n="KD.19.465">  ¶ And þanne come þere a kynge &raisedpoint; &amp; bi his croune seyde</l>
  <marginalia id="G.19.466m" place="marginLeft" hand="hand1" n="95v">a p<expan>ro</expan>fecy<note>G.19.466: Hand 1, fol. 95v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.19.466m" place="marginRight" n="Ee.3r">Of kings<note>Cr2.19.466: Fol. Ee.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.19.466m" place="marginRight" n="111r">Of kings<note>Cr3.19.466: Fol. 111r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.472" n="KD.19.466">  I am Kynge with croune &raisedpoint; þe comune to reule</l>
  <marginalia id="G.19.467m" place="marginLeft" hand="hand2" n="95v">X<note>G.19.467: Hand 2, fol. 95v, left margin. Corresponds to an "X" in the Table of Contents (fol. 103r).</note></marginalia>
  <l id="L.19.473" n="KD.19.467">  And holykirke &amp; clergye &raisedpoint; fro cursed men to defende</l>
  <l id="L.19.474" n="KD.19.468">  And if me lakketh to lyue by &raisedpoint; þe lawe wil I take it</l>
  <l id="L.19.475" n="KD.19.469">  Þere I may hastlokest it haue &raisedpoint; for I am hed of lawe</l>
  <l id="L.19.476" n="KD.19.470">  For &#541;e ben but membres &raisedpoint; &amp; I aboue alle</l>
  <l id="L.19.477" n="KD.19.471">  And sith I am &#541;owre aller hed &raisedpoint; I am &#541;owre aller hele</l>
  <l id="L.19.478" n="KD.19.472">  And holycherche chief help &raisedpoint; &amp; chiftaigne of þe comune</l>
  <l id="L.19.479" n="KD.19.473">  And what I take of &#541;ow two &raisedpoint; I take it atte techynge</l>
  <l id="L.19.480" n="KD.19.474">  Of spiritus iusticie for I &raisedpoint; iugge &#541;ow alle</l>
  <l id="L.19.481" n="KD.19.475">  So I may baldely be houseled &raisedpoint; for I borwe neuere</l>
  <l id="L.19.482" n="KD.19.476">  Ne craue of my comune &raisedpoint; but as my kynde asketh</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.19.483" n="KD.19.477">  ¶ In condicioun quod conscience &raisedpoint; þat þow konne defende</l>
  <l id="L.19.484" n="KD.19.478">  And rule þi rewme in resoun &raisedpoint; ri&#541;t wel &amp; in treuth</l>
  <marginalia id="O.19.479m" place="marginLeft" hand="hand1" n="83v"><foreign lang="lat"><hi rend="ur"><hi rend="tr">D</hi>e p<expan>otes</expan>tate reg<expan>is</expan> .</hi></foreign><note>O.19.479: Hand 1, fol. 83v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.19.485" n="KD.19.479">  Take þow may in resoun as þi lawe asketh</l>
  <l id="L.19.486" n="KD.19.479&agr;">  Omnia tua sunt ad defendendum set non ad depredandum</l>
  <l id="L.19.487" n="KD.19.480">  Þe vyker hadde fer home &raisedpoint; &amp; faire toke his leue</l>
  <l id="L.19.488" n="KD.19.481">  And I awakned þere-with &raisedpoint; &amp; wrote as me mette</l>
</lg>
</div1>
<div1 n="L.20" type="passus">
  <head>Passus vicesimus &amp; primus de dobest</head>
<lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.1" n="KD.20.1">  Thanne as I went by þe way &raisedpoint; whan I was þus awaked</l>
  <l id="L.20.2" n="KD.20.2">  Heuy-chered I &#541;ede &raisedpoint; and elynge in herte</l>
  <l id="L.20.3" n="KD.20.3">  I ne wiste where to ete &raisedpoint; ne at what place</l>
  <l id="L.20.4" n="KD.20.4">  And it neighed nyeghe þe none &raisedpoint; &amp; with nede I mette</l>
  <l id="L.20.5" n="KD.20.5">  That afronted me foule &raisedpoint; and faitour me called</l>
  <l id="L.20.6" n="KD.20.6">  Coudestow nou&#541;te excuse þe &raisedpoint; as dede þe Kynge &amp; other</l>
  <marginalia id="O.20.7m" place="marginLeft" hand="hand1" n="83v"><foreign lang="lat">Necessitas</foreign><note>O.20.7: Hand 1, fol. 83v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.20.7" n="KD.20.7">  Þat þow toke to þi bylyf &raisedpoint; to clothes and to sustenance</l>
  <l id="L.20.8" n="KD.20.8">  As by techynge &amp; by tellynge &raisedpoint; of spiritus temperancie</l>
  <l id="L.20.9" n="KD.20.9">  And þow nome namore &raisedpoint; þan nede þe tau&#541;te</l>
  <marginalia id="C2.20.10m1" place="marginRight" hand="hand2" n="102r">Nede hathe no Lawe<note>C2.20.10: Hand 2, fol. 102r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.20.10" n="KD.20.10">  And nede ne hath no lawe &raisedpoint; ne neure shal falle in dette</l>
  <l id="L.20.11" n="KD.20.11">  For þre thynges he taketh &raisedpoint; his lyf forto saue</l>
  <l id="L.20.12" n="KD.20.12">  That is mete whan men hym werneth &raisedpoint; &amp; he no moneye weldeth</l>
  <l id="L.20.13" n="KD.20.13">  ¶ Ne wyght none wil ben his borwe &raisedpoint; ne wedde hath none to legge</l>
  <marginalia id="Cr2.20.14m" place="marginLeft" n="Ee.3v">What li=|<lb/>berti nede | <lb/>geueth .<note>Cr2.20.14: Fol. Ee.3v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.14m" place="marginLeft" n="111v">What li=|<lb/>berti nede | <lb/>geueth .<note>Cr3.20.14: Fol. 111v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.20.14" n="KD.20.14">  And he cau&#541;te in þat cas &raisedpoint; &amp; come þere-to by sleighte</l>
  <l id="L.20.15" n="KD.20.15">  He synneth nou&#541;te sothelich &raisedpoint; þat so wynneth his fode</l>
  <l id="L.20.16" n="KD.20.16">  And þough he come so to a clothe &raisedpoint; and can no better cheuysaunce</l>
  <l id="L.20.17" n="KD.20.17">  Nede anon-ri&#541;te &raisedpoint; nymeth hym vnder meynpryse</l>
  <l id="L.20.18" n="KD.20.18">  And if hym lyst for to lape &raisedpoint; þe lawe of kynde wolde</l>
  <l id="L.20.19" n="KD.20.19">  That he dronke at eche diche &raisedpoint; ar he for thurste deyde</l>
  <l id="L.20.20" n="KD.20.20">  So nede at grete nede &raisedpoint; may nymen as for his owne</l>
  <l id="L.20.21" n="KD.20.21">  Wyth-oute conseille of conscience &raisedpoint; or cardynale vertues</l>
  <l id="L.20.22" n="KD.20.22">  So þat he suwe &amp; saue &raisedpoint; spiritus temperancie</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="G.20.23m" place="marginRight" hand="hand1" n="96r"><foreign lang="lat"><hi rend="rb">sp<expan>irit</expan>us</hi></foreign><note>G.20.23: Hand 1, fol. 96r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.23" n="KD.20.23">  ¶  For is no vertue by fer to spiritus temperancie</l>
  <l id="L.20.24" n="KD.20.24">  Neither spiritus iusticie &raisedpoint; ne spiritus fortitudinis</l>
  <marginalia id="Cr2.20.25m" place="marginLeft" n="Ee.3v">Tempe=|<lb/>raunce is | <lb/>the chiefe | <lb/>vertue .<note>Cr2.20.25: Fol. Ee.3v, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.25m" place="marginLeft" n="111v">Tempe=|<lb/>raunce is | <lb/>the chiefe | <lb/>vertue ,<note>Cr3.20.25: Fol. 111v, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.20.25" n="KD.20.25">  For spiritus fortitudinis &raisedpoint; forfaiteth ful oft</l>
  <l id="L.20.26" n="KD.20.26">  He shal do more þan mesure &raisedpoint; many tyme &amp; ofte</l>
  <marginalia id="R.20.27m" place="marginLeft" hand="handx" n="96r"><foreign lang="lat">Passus vicessimus</foreign><note>R.20.27: Hand X (italic), fol. 96r, left margin. Marks in what passus R resumes.</note></marginalia>
  <l id="L.20.27" n="KD.20.27">  And bete men ouer bitter &raisedpoint; and somme of hem to litel</l>
  <l id="L.20.28" n="KD.20.28">  And greue men gretter &raisedpoint; þan goode faith it wolde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.29" n="KD.20.29">  ¶  And spiritus iusticie &punctuselevatus; shal iuggen wolhe nolhe</l>
  <l id="L.20.30" n="KD.20.30">  After þe kynges conseille &raisedpoint; &amp; þe comune lyke</l>
  <l id="L.20.31" n="KD.20.31">  And spiritus prudencie &raisedpoint; in many a poynte shal faille</l>
  <l id="L.20.32" n="KD.20.32">  Of þat he weneth wolde falle &raisedpoint; if his wytte ne were</l>
  <marginalia id="R.20.33m" place="marginRight" hand="handx4" n="96r"><hi rend="ul">wenyng is no wisdom</hi><note>R.20.33: Hand X4 (16th-c, secretary), fol. 96r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.33" n="KD.20.33">  Wenynge is no wysdome &raisedpoint; ne wyse ymagynacioun</l>
  <l id="L.20.34" n="KD.20.33&agr;-34">  Homo proponit &amp; deus disponit &raisedpoint; &amp; gouerneth alle good vertues</l>
  <l id="L.20.35" n="KD.20.35">  Ac nede is next hym &raisedpoint; for anon he meketh</l>
  <l id="L.20.36" n="KD.20.36">  And as low as a lombe &raisedpoint; for lakkyng of þat hym nedeth</l>
  <l id="L.20.37" n="KD.20.38">  Wyse men forsoke wele &raisedpoint; for þey wolde be nedy</l>
  <l id="L.20.38" n="KD.20.39">  And woneden in wildernesse &raisedpoint; &amp; wolde nou&#541;te be riche</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.39" n="KD.20.40">  ¶  And god al his grete ioye &raisedpoint; gostliche he left</l>
  <l id="L.20.40" n="KD.20.41">  And cam &amp; toke mankynde &raisedpoint; and bycam nedy</l>
  <l id="L.20.41" n="KD.20.42">  So nedy he was as seyth þe boke &raisedpoint; in many sondry places</l>
  <l id="L.20.42" n="KD.20.43">  Þat he seyde in his sorwe &raisedpoint; on þe selue Rode</l>
  <l id="L.20.43" n="KD.20.44">  Bothe fox &amp; foule &raisedpoint; may fleighe to hole &amp; crepe</l>
  <l id="L.20.44" n="KD.20.45">  And þe fisshe hath fyn &raisedpoint;  to flete with to reste</l>
  <marginalia id="L.20.46m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="87v">+<note>L.20.46: Corrector, fol. 87v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.45" n="KD.20.46">  Þere nede hath ynome me &raisedpoint; þat I mote nede abyde</l>
  <l id="L.20.46" n="KD.20.47">  And suffre sorwes ful sowre &raisedpoint; þat shal to ioye tourne</l>
  <l id="L.20.47" n="KD.20.48">  For-þi be nou&#541;te abasshed &raisedpoint; to byde and to be nedy</l>
  <l id="L.20.48" n="KD.20.49">  Syth he þat wrou&#541;te al þe worlde &raisedpoint; was wilfullich nedy</l>
  <l id="L.20.49" n="KD.20.50">  Ne neuer none so nedy &raisedpoint; ne pouerere deyde</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.50" n="KD.20.51">  ¶  Whan nede had vndernome me þus &raisedpoint; anon I felle aslepe</l>
  <l id="L.20.51" n="KD.20.52">  And mette ful merueillously &raisedpoint; þat in mannes forme</l>
  <marginalia id="G.20.53m" place="supralinear" hand="hand3" n="96v">ipsa papa<note>G.20.53: Hand 3, fol. 96v, supralinear gloss on "antecryst."</note></marginalia>
  <marginalia id="O.20.53m" place="marginRight" hand="hand1" n="84r">. <hi rend="ur">Antecrist</hi> .<note>O.20.53: Hand 1, fol. 84r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.20.53m1" place="marginRight" hand="hand2" n="102v"><foreign lang="lat">Antechrist<expan>us</expan></foreign><note>C2.20.53: Hand 2, fol. 102v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.52" n="KD.20.53">  Antecryst cam þanne &raisedpoint; and al þe croppe of treuthe</l>
  <marginalia id="O.20.54m" place="marginRight" hand="hand1" n=""><foreign lang="lat">I<expan>er</expan>o<expan>nimus</expan> s<expan>upe</expan>r illud Dan<expan>ielis</expan> . 12 . B<expan>eatu</expan>s q<expan>ui</expan> | <lb/>exp<expan>ec</expan>tat &amp; p<expan>er</expan>uen<expan>i</expan>t vs<expan>que</expan> ad | <lb/>dies . 1335 . B<expan>eatu</expan>s inq<expan>ui</expan>t qui | <lb/>i<expan>n</expan>t<expan>er</expan>fecto an<expan>ti</expan><expan>christ</expan>o . dies sup<expan>ra</expan> | <lb/>num<expan>er</expan>u<expan>m</expan> | <lb/>p<expan>er</expan>finitu<expan>m</expan> . 45 . p<expan>re</expan>stolat<expan>ur</expan> q<expan>ui</expan>b<expan>us</expan> | <lb/>&amp; d<expan>omi</expan>n<expan>u</expan>s saluator i<expan>n</expan> sua | <lb/>magestate ve<expan>n</expan>tur<expan>us</expan> e<expan>st</expan></foreign><note>O.20.54: Hand 1, fol. 84r, right margin, parallel to KD.20.54-61. Passage taken almost verbatim from Saint Jerome's commentary on Daniel 12.12.</note></marginalia>
  <l id="L.20.53" n="KD.20.54">  Torned it vp-so-doune &raisedpoint; and ouertilte þe rote</l>
  <marginalia id="G.20.55m" place="supralinear" hand="hand3" n="96v">ipsa papa<note>G.20.55: Hand 3, fol. 96v, supralinear gloss on "false."</note></marginalia>
  <l id="L.20.54" n="KD.20.55">  And fals sprynge &amp; sprede &raisedpoint; &amp; spede mennes nedes</l>
  <l id="L.20.55" n="KD.20.56">  In eche a contre þere he cam &raisedpoint; he cutte awey treuthe</l>
  <l id="L.20.56" n="KD.20.57">  And gert gyle growe þere &raisedpoint; as he a god were</l>
  <marginalia id="G.20.58m" place="marginLeft" hand="hand3" n="96v">Not<expan>a</expan> howe | <lb/>fallshedd | <lb/>fyrst krept | <lb/>In by the pope | <lb/>and his flock<note>G.20.58: Hand 3, fol. 96v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.20.58m" place="marginRight" hand="hand1" n="84r">. <hi rend="ur"><hi rend="tr">F</hi>reres .</hi><note>O.20.58: Hand 3, fol. 84r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.20.58m" place="marginRight" hand="handx4" n="96r">Fryers<note>R.20.58: Hand X4 (16th-c, secretary), fol. 96r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.20.58m" place="marginRight" n="Ee.4r">Who re=|<lb/>ceyued | <lb/>Antichri=|<lb/>ste fyrste .<note>Cr2.20.58: Fol. Ee.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.58m" place="marginRight" n="112r">Who re=|<lb/>ceyued | <lb/>Antichri=|<lb/>ste fyrste .<note>Cr3.20.58: Fol. 112r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.57" n="KD.20.58">  Freres folwed þat fende &raisedpoint; for he &#541;af hem copes</l>
  <l id="L.20.58" n="KD.20.59">  And religiouse reuerenced hym &raisedpoint; and rongen here belles</l>
  <l id="L.20.59" n="KD.20.60">  And al þe couent forth cam &raisedpoint; to welcome þat tyraunt</l>
  <l id="L.20.60" n="KD.20.61">  And alle hise &raisedpoint; as wel as hym &raisedpoint; saue onlich folis</l>
  <l id="L.20.61" n="KD.20.62">  Which folis were wel leuer to deye þan to lyue</l>
  <l id="L.20.62" n="KD.20.63">  Lengore sith lenten &punctuselevatus; was so rebuked</l>
  <l id="L.20.63" n="KD.20.64">  And a fals fende antecriste &raisedpoint; ouer alle folke regned</l>
  <marginalia id="Cr2.20.65m" place="marginLeft" n="Ee.4v">How An=|<lb/>tichriste | <lb/>doth se=|<lb/>duce ma=|<lb/>ny good | <lb/>men .<note>Cr2.20.65: Fol. Ee.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.65m" place="marginLeft" n="112v">How An=|<lb/>tichriste | <lb/>doth se=|<lb/>duce ma=|<lb/>ny good | <lb/>men .<note>Cr3.20.65: Fol. 112v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.64" n="KD.20.65">  And þat were mylde men &amp; holy &raisedpoint; þat no myschief dredden</l>
  <l id="L.20.65" n="KD.20.66">  Defyed al falsenesse &raisedpoint; and folke þat it vsed</l>
  <marginalia id="L.20.67m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="88r">+<note>L.20.67: Corrector, fol. 88r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.66" n="KD.20.67">  And what Kynge þat hem conforted &raisedpoint; knowynge hem any while</l>
  <l id="L.20.67" n="KD.20.68">  They cursed and her conseille &raisedpoint; were it clerke or lewed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.68" n="KD.20.69">  ¶  Antecriste hadde thus sone &raisedpoint; hundredes at his banere</l>
  <l id="L.20.69" n="KD.20.70">  And Pryde it bare &raisedpoint; boldely aboute</l>
  <l id="L.20.70" n="KD.20.71">  With a lorde þat lyueth &raisedpoint; after lykynge of body</l>
  <l id="L.20.71" n="KD.20.72">  That cam a&#541;ein conscience &raisedpoint; þat kepere was &amp; gyoure</l>
  <l id="L.20.72" n="KD.20.73">  Ouer kynde crystene &raisedpoint; and cardynale vertues</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.73" n="KD.20.74">  ¶  I conseille quod conscience þo &raisedpoint; cometh with me &#541;e foles</l>
  <l id="L.20.74" n="KD.20.75">  In-to vnyte holy cherche &raisedpoint; and holde we vs there</l>
  <l id="L.20.75" n="KD.20.76">  And crye we to kynde &raisedpoint; þat he come &amp; defende vs</l>
  <l id="L.20.76" n="KD.20.77">  Foles &raisedpoint; fro þis fendes lymes &raisedpoint; for Piers loue þe plowman</l>
  <l id="L.20.77" n="KD.20.78">  And crye we to alle þe comune / þat þei come to vnite</l>
  <l id="L.20.78" n="KD.20.79">  And þere abide and bikere &raisedpoint; a&#541;ein beliales children</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.79" n="KD.20.80">  ¶  Kynd conscience þo herde &raisedpoint; and cam out of þe planetes</l>
  <l id="L.20.80" n="KD.20.81">  And sent forth his foreioures feures and fluxes</l>
  <l id="L.20.81" n="KD.20.82">  Coughes and cardiacles &raisedpoint; crampes and tothaches</l>
  <l id="L.20.82" n="KD.20.83">  Rewmes &amp; radegoundes &raisedpoint; and roynouse scalles</l>
  <marginalia id="S.20.84m" place="marginLeft" hand="handx" n="85v">M Mr Tomas<note>S.20.84: Hand X (Thomas Hewlet), fol. 85v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.83" n="KD.20.84">  Byles and bocches &raisedpoint; and brennyng agues</l>
  <l id="L.20.84" n="KD.20.85">  Frenesyes &amp; foule yueles &raisedpoint; forageres of kynde</l>
  <l id="L.20.85" n="KD.20.86">  Hadde yprykked and prayed polles of peple</l>
  <l id="L.20.86" n="KD.20.87">  Þat largelich a legioun &raisedpoint; lese her lyf sone</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.87" n="KD.20.88">  ¶  There was harrow and help &raisedpoint; here cometh kynde</l>
  <marginalia id="Cr2.20.89m" place="marginLeft" n="Ee.4v">A greate | <lb/>signe of | <lb/>infidelity<note>Cr2.20.89: Fol. Ee.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.89m" place="marginLeft" n="112v">A greate | <lb/>signe of | <lb/>infidelity<note>Cr3.20.89: Fol. 112v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.88" n="KD.20.89">  With deth þat is dredful &raisedpoint; to vndone vs alle</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.89" n="KD.20.90">  ¶  The lorde that lyued after lust &raisedpoint; tho alowde cryde</l>
  <l id="L.20.90" n="KD.20.91">  After conforte a knyghte &raisedpoint; to come and bere his banere</l>
  <l id="L.20.91" n="KD.20.92">  Alarme alarme quod þat lorde eche lyf kepe his owne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.92" n="KD.20.93">  ¶  And þanne mette þis men &raisedpoint; ar mynstralles my&#541;te pipe</l>
  <l id="L.20.93" n="KD.20.94">  And ar heraudes of armes &raisedpoint; hadden descreued lordes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.94" n="KD.20.95">  ¶  Elde þe hore &raisedpoint; he was in þe vauntwarde</l>
  <l id="L.20.95" n="KD.20.96">  And bare þe banere bifor deth &raisedpoint; by ri&#541;te he it claymed</l>
  <l id="L.20.96" n="KD.20.97">  Kynde come after &raisedpoint; with many kene sores</l>
  <l id="L.20.97" n="KD.20.98">  As pokkes and pestilences &raisedpoint; and moche poeple shente &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="Cr2.20.99m" place="marginRight" n="Ff.1r">The ma=|<lb/>ner of god|<lb/>des visitata|<lb/>tion .<note>Cr2.20.99: Fol. Ff.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.99m" place="marginRight" n="113r">The ma=|<lb/>ner of god|<lb/>des visitata|<lb/>tion .<note>Cr3.20.99: Fol. 113r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.98" n="KD.20.99">   So kynde þorw corupciouns &raisedpoint; kulled ful manye</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.20.100m" n="30r"> - <note>C.20.100: Hand X, fol. 30r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.99" n="KD.20.100">   ¶  Deth cam dryuende after &raisedpoint; and al to doust passhed</l>
  <l id="L.20.100" n="KD.20.101">  Kynges &amp; Kny&#541;tes &raisedpoint; kayseres and popes</l>
  <l id="L.20.101" n="KD.20.102">  Lered ne lewed &raisedpoint; he let no man stonde</l>
  <l id="L.20.102" n="KD.20.103">  That he hitte euene &raisedpoint; þat euere stired after</l>
  <l id="L.20.103" n="KD.20.104">  Many a louely lady &raisedpoint; and lemmanes of knyghtes</l>
  <l id="L.20.104" n="KD.20.105">  Swouned and swelted &raisedpoint; for sorwe of dethes dyntes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.105" n="KD.20.106">  ¶  Conscience of his curteisye &raisedpoint; to kynde he bisou&#541;te</l>
  <l id="L.20.106" n="KD.20.107">  To cesse &amp; suffre &raisedpoint; and see where þei wolde</l>
  <l id="L.20.107" n="KD.20.108">  Leue pryde pryuely &raisedpoint; and be parfite cristene</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.108" n="KD.20.109">  ¶  And kynde cessed tho &raisedpoint; to se þe peple amende</l>
  <marginalia id="Cr2.20.110m" place="marginRight" n="Ff.1r">The ma=|<lb/>ner of me<expan>n</expan> | <lb/>when pla|<lb/>ges cease<note>Cr2.20.110: Fol. Ff.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.110m" place="marginRight" n="113r">The ma=|<lb/>ner of me<expan>n</expan> | <lb/>when pla|<lb/>ges cease<note>Cr3.20.110: Fol. 113r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.109" n="KD.20.110">  Fortune gan flateren thenne &raisedpoint; þo fewe þat were alyue</l>
  <l id="L.20.110" n="KD.20.111">  And byhight hem longe lyf &raisedpoint; and lecherye he sent</l>
  <l id="L.20.111" n="KD.20.112">  Amonges al manere men &raisedpoint; wedded &amp; vnwedded</l>
  <l id="L.20.112" n="KD.20.113">  And gadered a gret hoste &raisedpoint; al agayne conscience</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.113" n="KD.20.114">  ¶  This lecherye leyde on &raisedpoint; with a laughyng chiere</l>
  <l id="L.20.114" n="KD.20.115">  And with pryue speche &raisedpoint; and peynted wordes</l>
  <l id="L.20.115" n="KD.20.116">  And armed hym in ydelnesse &raisedpoint; and in hiegh berynge</l>
  <l id="L.20.116" n="KD.20.117">  He bare a bowe in his hande &raisedpoint; and manye blody arwes</l>
  <l id="L.20.117" n="KD.20.118">  Weren fethered with faire biheste &raisedpoint; and many a false truthe</l>
  <marginalia id="L.20.119m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="88v">+<note>L.20.119: Corrector, fol. 88v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.118" n="KD.20.119">  Wit his vntydy tales &raisedpoint; he tened ful ofte</l>
  <l id="L.20.119" n="KD.20.120">  Conscience and his compaignye &raisedpoint; of holicherche þe techeres</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.120" n="KD.20.121">  ¶  Thanne cam coueityse &raisedpoint; and caste how he my&#541;te</l>
  <l id="L.20.121" n="KD.20.122">  Ouercome conscience &raisedpoint; and cardynal vertues</l>
  <l id="L.20.122" n="KD.20.123">  And armed hym in auaryce &raisedpoint; and hungriliche lyued</l>
  <l id="L.20.123" n="KD.20.124">  His wepne was al wiles &raisedpoint; to wynnen &amp; to hyden</l>
  <l id="L.20.124" n="KD.20.125">  With glosynges and with gabbynges &raisedpoint; he gyled þe peple</l>
  <marginalia id="Cr2.20.126m" place="marginLeft" n="Ff.1v">Couetise | <lb/>and Simo|<lb/>ny make | <lb/>prelates .<note>Cr2.20.126: Fol. Ff.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.126m" place="marginLeft" n="113v">Couetise | <lb/>and Simo|<lb/>ny make | <lb/>prelates .<note>Cr3.20.126: Fol. 113v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.125" n="KD.20.126">  Symonye hym sent &raisedpoint; to assaille conscience</l>
  <l id="L.20.126" n="KD.20.127">  And preched to þe peple &raisedpoint; and prelates þei hem maden</l>
  <l id="L.20.127" n="KD.20.128">  To holden with antecryste &raisedpoint; her temperaltes to saue</l>
  <l id="L.20.128" n="KD.20.129">  And come to þe kynges conseille &raisedpoint; as a kene baroun</l>
  <l id="L.20.129" n="KD.20.130">  And kneled to conscience in courte afor hem alle</l>
  <l id="L.20.130" n="KD.20.131">  And gart gode feith flee &raisedpoint; and fals to abide</l>
  <l id="L.20.131" n="KD.20.132">  And boldeliche bar adown &raisedpoint; with many a bri&#541;te noble</l>
  <l id="L.20.132" n="KD.20.133">  Moche of þe witte and wisdome &raisedpoint; of westmynster halle</l>
  <l id="L.20.133" n="KD.20.134">  He iugged til a iustice &raisedpoint; and iusted in his ere</l>
  <l id="L.20.134" n="KD.20.135">  And ouertilte al his treuthe &raisedpoint; with take þis vp amendement</l>
  <l id="L.20.135" n="KD.20.136">  And to þe arches in haste &raisedpoint; he &#541;ede anone after</l>
  <l id="L.20.136" n="KD.20.137">  And torned Ciuile in-to symonye &raisedpoint; and sitthe he toke þe official</l>
  <marginalia id="M.20.138m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="100v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the mantell off Mynever<note>M.20.138: Hand 3, fol. 100v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.137" n="KD.20.138">  For a mentel of menyuere &raisedpoint; he made lele matrimonye</l>
  <l id="L.20.138" n="KD.20.139">  Departen ar deth cam &raisedpoint; &amp; deuos shupte</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.139" n="KD.20.140">  ¶  Allas quod conscience &amp; cried þo &raisedpoint; wolde criste of his grace</l>
  <l id="L.20.140" n="KD.20.141">  That coueityse were cristene &raisedpoint; þat is so kene a fi&#541;ter</l>
  <l id="L.20.141" n="KD.20.142">  And bolde and bidyng &raisedpoint; while his bagge lasteth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.142" n="KD.20.143">  ¶  And þanne lowgh lyf &raisedpoint; and leet dagge his clothes</l>
  <l id="L.20.143" n="KD.20.144">  And armed hym in haste &raisedpoint; in harlotes wordes</l>
  <l id="L.20.144" n="KD.20.145">  And helde holynesse a iape &raisedpoint; and hendenesse a wastour</l>
  <l id="L.20.145" n="KD.20.146">  And lete leute a cherle &raisedpoint; and lyer a fre man &raisedpoint;</l>
  <l id="L.20.146" n="KD.20.147">  Conscience and conseille &raisedpoint; he counted it a folye &raisedpoint;</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.147" n="KD.20.148">  ¶  Thus relyed lyf &raisedpoint; for a litel fortune</l>
  <l id="L.20.148" n="KD.20.149">  And pryked forth with pryde preyseth he no vertue</l>
  <l id="L.20.149" n="KD.20.150">  A careth nou&#541;te how kynde slow &raisedpoint; and shal come atte laste</l>
  <l id="L.20.150" n="KD.20.151">  And culle alle erthely creature &raisedpoint; saue conscience one</l>
  <l id="L.20.151" n="KD.20.152">  Lyf leep asyde &raisedpoint; and lau&#541;te hym a lemman</l>
  <l id="L.20.152" n="KD.20.153">  Heel &amp; I quod he &raisedpoint; and hieghnesse of herte</l>
  <l id="L.20.153" n="KD.20.154">  Shal do þe nou&#541;te drede &raisedpoint; noyther deth ne elde</l>
  <marginalia id="Cr2.20.155m" place="marginLeft" n="Ff.1v">Lyfe and | <lb/>Fortune | <lb/>beget Slo|<lb/>uth .<note>Cr2.20.155: Fol. Ff.1v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.155m" place="marginLeft" n="113v">Lyfe and | <lb/>Fortune | <lb/>beget Slo|<lb/>uth .<note>Cr3.20.155: Fol. 113v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.154" n="KD.20.155">  And to for&#541;ete sorwe &raisedpoint; and &#541;yue nou&#541;te of synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.155" n="KD.20.156">  ¶  This lyked lyf &raisedpoint; and his lemman fortune</l>
  <l id="L.20.156" n="KD.20.157">  And geten in her glorie &raisedpoint; a gadelyng atte laste</l>
  <l id="L.20.157" n="KD.20.158">  One þat moche wo wrou&#541;te &raisedpoint; sleuthe was his name</l>
  <l id="L.20.158" n="KD.20.159">  Sleuthe wex wonder &#541;erne &raisedpoint; and sone was of age</l>
  <marginalia id="Cr2.20.160m" place="marginRight" n="Ff.2r">Slouthe | <lb/>marieth | <lb/>dispayre<note>Cr2.20.160: Fol. Ff.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.160m" place="marginRight" n="114r">Slouthe | <lb/>marieth | <lb/>dispayre<note>Cr3.20.160: Fol. 114r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.159" n="KD.20.160">  And wedded one wanhope &raisedpoint; a wenche of þe stuwes</l>
  <l id="L.20.160" n="KD.20.161">  Her syre was a sysour &raisedpoint; þat neure swore treuthe</l>
  <marginalia id="M.20.162m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="100v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> Tom twotong<expan>e</expan><note>M.20.162: Hand 3, fol. 100v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.161" n="KD.20.162">  One Thomme two tonge &raisedpoint; ateynte at vch a queste</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.162" n="KD.20.163">  ¶  This sleuthe was war of werre &raisedpoint; and a slynge made</l>
  <marginalia id="M.20.164m1" place="marginRight" hand="handx" n="100v">mordon<note>M.20.164: Hand X, fol. 100v, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.163" n="KD.20.164">  And threwe drede of dyspayre &raisedpoint; a dozein myle aboute</l>
  <l id="L.20.164" n="KD.20.165">  For care conscience þo &raisedpoint; cryed vpon elde</l>
  <l id="L.20.165" n="KD.20.166">  And bad hym fonde to fy&#541;te &raisedpoint; and afere wanhope</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.166" n="KD.20.167">  ¶  And elde hent good hope &raisedpoint; and hastilich he shifte hym</l>
  <l id="L.20.167" n="KD.20.168">  And wayued awey wanhope &raisedpoint; and with lyf he fy&#541;teth</l>
  <l id="L.20.168" n="KD.20.169">  And lyf fleigh for fere to fysyke after helpe</l>
  <l id="L.20.169" n="KD.20.170">  And bisou&#541;te hym of socoure &raisedpoint; and of his salue hadde</l>
  <l id="L.20.170" n="KD.20.171">  And gaf hym golde good woon &raisedpoint; þat gladded his herte</l>
  <l id="L.20.171" n="KD.20.172">  And þei gyuen hym agayne a glasen houve</l>
  <l id="L.20.172" n="KD.20.173">  Lyf leued þat lechecrafte &raisedpoint; lette shulde elde</l>
  <marginalia id="M.20.174m1" place="marginRight" hand="hand3" n="101r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> <foreign lang="lat"><expan>con</expan><expan>tra</expan> phisicos</foreign><note>M.20.174: Hand 3, fol. 101r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.173" n="KD.20.174">  And dryuen awey deth &raisedpoint; with dyas and dragges</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.174" n="KD.20.175">  ¶  And elde auntred hym on lyf &raisedpoint; and atte laste he hitte</l>
  <marginalia id="Cr2.20.176m" place="marginRight" n="Ff.2r">Age kil=|<lb/>leth boeth | <lb/>Phisicia<expan>n</expan> | <lb/>&amp; Surgie<expan>n</expan><note>Cr2.20.176: Fol. Ff.2r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.176m" place="marginRight" n="114r">Age kil=|<lb/>leth boeth | <lb/>Phisicia<expan>n</expan> | <lb/>&amp; Surgie<expan>n</expan><note>Cr3.20.176: Fol. 114r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.175" n="KD.20.176">  A Fisicien with a forred hood &raisedpoint; þat he fel in a palsye</l>
  <l id="L.20.176" n="KD.20.177">  And þere deyed þat doctour &raisedpoint; ar thre dayes after</l>
  <l id="L.20.177" n="KD.20.178">  Now I see seyde lyf &raisedpoint; þat surgerye ne Fisyke</l>
  <l id="L.20.178" n="KD.20.179">  May nou&#541;te a myte auaille &raisedpoint; to medle a&#541;ein elde</l>
  <l id="L.20.179" n="KD.20.180">  And in hope of his hele &raisedpoint; gode herte he hente</l>
  <l id="L.20.180" n="KD.20.181">  And rode so to reuel &raisedpoint; a ryche place and a merye</l>
  <l id="L.20.181" n="KD.20.182">  The companye of conforte &raisedpoint; men cleped it sumtyme</l>
  <l id="L.20.182" n="KD.20.183">  And elde anone after me &raisedpoint; and ouer myne heed &#541;ede</l>
  <l id="L.20.183" n="KD.20.184">  And made me balled bifore &raisedpoint; and bare on þe croune</l>
  <l id="L.20.184" n="KD.20.185">  So harde he &#541;ede ouer myn hed &raisedpoint; it wil be seen eure</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.185" n="KD.20.186">  ¶  Sire euel ytau&#541;te elde quod I &raisedpoint; vnhende go with the</l>
  <l id="L.20.186" n="KD.20.187">  Sith whanne was þe way &raisedpoint; ouer men hedes</l>
  <marginalia id="M.20.188m1" place="marginRight" hand="handx" n="101r">X<note>M.20.188: Hand X, fol. 101r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.187" n="KD.20.188">  Haddestow be hende quod I &raisedpoint; þow woldest haue asked leue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.188" n="KD.20.189">  ¶  &#540;e leue lordeyne quod he &raisedpoint; and leyde on me with age</l>
  <l id="L.20.189" n="KD.20.190">  And hitte me vnder þe ere &raisedpoint; vnethe may ich here</l>
  <l id="L.20.190" n="KD.20.191">  He buffeted me aboute þe mouthe &raisedpoint; &amp; bett out my tethe</l>
  <l id="L.20.191" n="KD.20.192">  And gyued me in goutes &raisedpoint; I may nou&#541;te go at large</l>
  <marginalia id="R.20.193m" place="marginLeft" hand="handx" n="98v"><foreign lang="lat">n<expan>ota</expan></foreign><note>R.20.193: Hand X, fol. 98v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.192" n="KD.20.193">  And of þe wo þat I was in &raisedpoint; my wyf had reuthe</l>
  <l id="L.20.193" n="KD.20.194">  And wisshed ful witterly &raisedpoint; þat I were in heuene</l>
  <l id="L.20.194" n="KD.20.195">  For þe lyme þat she loued me fore &raisedpoint; and leef was to fele</l>
  <l id="L.20.195" n="KD.20.196">  On ny&#541;tes namely &raisedpoint; whan we naked were</l>
  <l id="L.20.196" n="KD.20.197">  I ne myght in no manere &raisedpoint; maken it at hir wille</l>
  <l id="L.20.197" n="KD.20.198">  So elde and she sothly &raisedpoint; hadden it forbeten</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.198" n="KD.20.199">  ¶  And as I seet in þis sorwe &raisedpoint; I say how kynde passed</l>
  <l id="L.20.199" n="KD.20.200">  And deth drowgh niegh me &raisedpoint; for drede gan I quake</l>
  <l id="L.20.200" n="KD.20.201">  And cried to kynde &raisedpoint; out of care me brynge</l>
  <l id="L.20.201" n="KD.20.202">  Loo elde þe hoore &raisedpoint; hath me biseye</l>
  <l id="L.20.202" n="KD.20.203">  Awreke me if &#541;owre wille be &raisedpoint; for I wolde ben hennes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.203" n="KD.20.204">  ¶  &#540;if þow wilt ben ywroken &raisedpoint; wende in-to vnite</l>
  <l id="L.20.204" n="KD.20.205">  And holde þe þere eure &raisedpoint; tyl I sende for þe</l>
  <l id="L.20.205" n="KD.20.206">  And loke þow conne somme crafte ar þow come þennes</l>
  <marginalia id="Cr2.20.207m" place="marginLeft" n="Ff.2v">Nature | <lb/>wolde we | <lb/>shoulde | <lb/>learne to | <lb/>loue .<note>Cr2.20.207: Fol. Ff.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.207m" place="marginLeft" n="114v">Nature | <lb/>wolde we | <lb/>shoulde | <lb/>learne to | <lb/>loue .<note>Cr3.20.207: Fol. 114v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.206" n="KD.20.207">  Conseille me kynde quod I &raisedpoint; what crafte is best to lerne</l>
  <marginalia id="R.20.208m" place="marginLeft" hand="handx6" n="98v">love<note>R.20.208: Hand X6 (16th-c, secretary), fol. 98v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.207" n="KD.20.208">  Lerne to loue quod kynde &raisedpoint; &amp; leue of alle othre</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.208" n="KD.20.209">  ¶  How shal I come to catel so &raisedpoint; to clothe me and to fede</l>
  <l id="L.20.209" n="KD.20.210">  And þow loue lelly quod he &raisedpoint; lakke shal þe neure</l>
  <l id="L.20.210" n="KD.20.211">  Mete ne wordly wede &raisedpoint; whil þi lyf lasteth</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.211" n="KD.20.212">  ¶  And þere by conseille of kynde &raisedpoint; I comsed to rowme</l>
  <marginalia id="S.20.213m" place="marginRight" hand="handx" n="87r">the<note>S.20.213: Hand X, fol. 87r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.212" n="KD.20.213">  Thorw contricioun &amp; confessioun &raisedpoint; tyl I cam to vnite</l>
  <l id="L.20.213" n="KD.20.214">  And þere was conscience constable &raisedpoint; cristene to saue</l>
  <marginalia id="Cr2.20.215m" place="marginLeft" n="Ff.2v">The seue<expan>n</expan> | <lb/>capitall | <lb/>sinnes be|<lb/>sieged co<expan>n</expan>|<lb/>science .<note>Cr2.20.215: Fol. Ff.2v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.215m" place="marginLeft" n="114v">The seue<expan>n</expan> | <lb/>capitall | <lb/>sinnes be|<lb/>sieged co<expan>n</expan>|<lb/>science .<note>Cr3.20.215: Fol. 114v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.214" n="KD.20.215">  And biseged sothly &raisedpoint; with seuene grete gyauntz</l>
  <l id="L.20.215" n="KD.20.216">  Þat with Antecrist helden &raisedpoint; hard a&#541;ein conscience</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.216" n="KD.20.217">  ¶  Sleuth with his slynge &raisedpoint; an hard saut he made</l>
  <l id="L.20.217" n="KD.20.218">  Proude prestes come with hym moo þan a thousand</l>
  <l id="L.20.218" n="KD.20.219">  In paltokes &amp; pyked shoes &raisedpoint; &amp; pisseres longe knyues</l>
  <l id="L.20.219" n="KD.20.220">  Comen a&#541;ein conscience &raisedpoint; with coueityse þei helden</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="M.20.221m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="101v"><expan abbr="musical pun">nota</expan> the prest off Irlond<note>M.20.221: Hand 3, fol. 101v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.220" n="KD.20.221">  ¶  By Marie quod a mansed preste &raisedpoint; of þe marche of yrlonde</l>
  <marginalia id="Cr2.20.222m" place="marginRight" n="Ff.3r">Woulde | <lb/>god there | <lb/>were no | <lb/>such prie=|<lb/>stes in en=|<lb/>glande .<note>Cr2.20.222: Fol. Ff.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.222m" place="marginRight" n="115r">Woulde | <lb/>god there | <lb/>were no | <lb/>such prie=|<lb/>stes in en|<lb/>glande .<note>Cr3.20.222: Fol. 115r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.221" n="KD.20.222">  I counte namore conscience &raisedpoint; bi so I cacche syluer</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="hand1" id="C.20.223m" n="30v"><hi rend="ul"> &raisedpoint; No<expan>ta</expan> &raisedpoint; </hi><note>C.20.223: Hand 1, fol. 30v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.222" n="KD.20.223">  Than I do to drynke &raisedpoint; a drau&#541;te of good ale</l>
  <l id="L.20.223" n="KD.20.224">  And so seide sexty of þe same &raisedpoint; contreye</l>
  <l id="L.20.224" n="KD.20.225">  And shoten a&#541;ein with shotte &raisedpoint; many a shef of othes</l>
  <l id="L.20.225" n="KD.20.226">  And brode hoked arwes &raisedpoint; goddes herte &amp; his nayles</l>
  <l id="L.20.226" n="KD.20.227">  And hadden almost vnyte &raisedpoint; and holynesse adowne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.227" n="KD.20.228">  ¶  Conscience cryed helpe &raisedpoint; clergye or ellis I falle</l>
  <l id="L.20.228" n="KD.20.229">  Thorw inparfit prestes &raisedpoint; and prelates of holicherche</l>
  <marginalia id="M.20.230m1" place="marginLeft" hand="hand4" n="101v"><foreign lang="lat">b<expan>e</expan>n<expan>e</expan> vales consc<expan>ienc</expan>ia</foreign><note>M.20.230: Hand 4, fol. 101v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.229" n="KD.20.230">  Freres herden hym crye &raisedpoint; and comen hym to helpe</l>
  <l id="L.20.230" n="KD.20.231">  Ac for þei couth nou&#541;te wel her craft &raisedpoint; conscience forsoke hem</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.231" n="KD.20.232">  ¶  Nede neghed tho nere &raisedpoint; and conscience he tolde</l>
  <marginalia id="C2.20.233m1" place="marginRight" hand="hand2" n="105r">Freres be Flater<expan>er</expan>s<note>C2.20.233: Hand 2, fol. 105r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.232" n="KD.20.233">  That þei come for coueityse &raisedpoint; to haue cure of soules</l>
  <marginalia id="Cr2.20.234m" place="marginRight" n="Ff.3r">Curates | <lb/>oughte to | <lb/>haue a co<expan>m</expan>|<lb/>petent lyuyng cer=|<lb/>tayne .<note>Cr2.20.234: Fol. Ff.3r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.234m" place="marginRight" n="115r">Curates | <lb/>oughte to | <lb/>haue a co<expan>m</expan>|<lb/>petent ly|<lb/>uyng cer=|<lb/>tayne<note>Cr3.20.234: Fol.115r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.233" n="KD.20.234">  And for þei arn poure par-auenture &raisedpoint; for patrimoigne hem failleth</l>
  <marginalia id="L.20.235m" place="marginRight" hand="handcorr" n="90r"><del rend="erasure">+</del><note>L.20.235: Corrector, fol. 90r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="M.20.235m1" place="marginRight" hand="hand3" n="103r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.20.235: Hand 3, fol. 102r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.234" n="KD.20.235">  Thei wil flatre to fare wel &raisedpoint; folke þat ben riche</l>
  <l id="L.20.235" n="KD.20.236">  And sithen þei chosen chele &raisedpoint; and cheytifte pouerte</l>
  <l id="L.20.236" n="KD.20.237">  Lat hem chewe as þei chese &raisedpoint; and charge hem with no cure</l>
  <marginalia id="L.20.238m" place="supralinear" hand="hand1" n="90r"><foreign lang="lat">i<expan>d est</expan> sepius</foreign><note>L.20.238: Hand 1, fol. 90r, suprlinear gloss on "lomer."</note></marginalia>
  <marginalia id="M.20.238m1" place="supralinear" hand="hand1" type="gloss" n="102r"><foreign lang="lat">.i<expan>d est</expan>. sepius</foreign><note>M.20.238: Hand 1, fol. 102r, supralinear gloss on "lomer."</note></marginalia>
  <marginalia id="Hm.20.238m1" place="supralinear" hand="hand2" n="203r">i<expan>d est</expan> sepius<note>Hm.20.238: Hand 2, fol. 203r, supralinear gloss on "lymer."</note></marginalia>
  <l id="L.20.237" n="KD.20.238">  For lomer he lyeth &raisedpoint; þat lyflode mote begge</l>
  <marginalia id="M.20.239m1" place="marginRight" hand="hand3" n="102r"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.20.239: Hand 3, fol. 102r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.238" n="KD.20.239">  Þan he þat laboureth for lyflode &raisedpoint; &amp; leneth it beggeres</l>
  <l id="L.20.239" n="KD.20.240">  And sithen Freres forsoke &raisedpoint; þe felicite of erthe</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.20.241m" n="31r"> | <note>C.20.241: Hand X, fol. 31r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.20.241m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="86v">f<expan>re</expan>ris<note>O.20.241: Hand 3, fol. 86v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="O.20.241m2" place="marginLeft" hand="hand1" n="86v"><hi rend="ur">Freris .</hi><note>O.20.241: Hand 1, fol. 86v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.240" n="KD.20.241">  Lat hem be as beggeres &raisedpoint; or lyue by angeles fode</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.241" n="KD.20.242">  ¶  Conscience of þis conseille þo &raisedpoint; comsed for to laughe</l>
  <marginalia id="L.20.243m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="90r">+<note>L.20.243: Corrector, fol. 90r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.242" n="KD.20.243">  And curtei[s]lich conforted hem &raisedpoint; and called in alle freres</l>
  <l id="L.20.243" n="KD.20.244">  And seide sires sothly &raisedpoint; welcome be &#541;e alle</l>
  <l id="L.20.244" n="KD.20.245">  To vnite and holicherche &raisedpoint; ac on thyng I &#541;ow preye</l>
  <l id="L.20.245" n="KD.20.246">  Holdeth &#541;ow in vnyte &raisedpoint; and haueth none envye</l>
  <l id="L.20.246" n="KD.20.247">  To lered ne to lewed &raisedpoint; but lyueth after &#541;owre rewle</l>
  <l id="L.20.247" n="KD.20.248">  And I wil be &#541;owre borghe &raisedpoint; &#541;e shal haue bred and clothes</l>
  <l id="L.20.248" n="KD.20.249">  And other necessaries anowe &raisedpoint; &#541;ow shal no thyng faille</l>
  <l id="L.20.249" n="KD.20.250">  With þat &#541;e leue logyk &raisedpoint; and lerneth for to louye</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.20.251m" n="31r"> - <note>C.20.251: Hand X, fol. 31r, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.250" n="KD.20.251">  For loue laft þei lordship &raisedpoint; bothe londe and scole</l>
  <l id="L.20.251" n="KD.20.252">  Frere Fraunceys and Dominyk &raisedpoint; for loue to ben holy</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.252" n="KD.20.253">  ¶  And if &#541;e coueyteth cure &raisedpoint; kynde wil &#541;ow teche</l>
  <l id="L.20.253" n="KD.20.254">  That in mesure god made &raisedpoint; alle manere thynges</l>
  <l id="L.20.254" n="KD.20.255">  And sette it at a certeyne &raisedpoint; and at a syker noumbre</l>
  <l id="L.20.255" n="KD.20.256">  And nempned names newe &raisedpoint; and noumbred þe sterres</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.20.256&#945;m" n="31r">[Pointing hand]<note>C.20.256&#945;: Hand X, fol. 31r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.20.256&agr;m" place="marginLeft" n="Ff.3v">Psal .147.<note>Cr2.20.256&agr;: Fol. Ff.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.256&agr;m" place="marginLeft" n="115v">Psal .147.<note>Cr3.20.256&agr;: Fol. 115v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.256" n="KD.20.256&agr;">  Qui numerat multitudinem stellarum &raisedpoint; &amp; omnibus eis &amp;c</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="Y.20.257m" place="marginLeft" hand="handx" n="102r"><expan>nota</expan><note>Y.20.257: Hand X, fol. 102r, left margin. Same as that at KD.1.136.</note></marginalia>
  <l id="L.20.257" n="KD.20.257">  ¶  Kynges &amp; knyghtes þat kepen and defenden</l>
  <l id="L.20.258" n="KD.20.258">  Han officers vnder hem &raisedpoint; and vch of hem certeyne</l>
  <l id="L.20.259" n="KD.20.259">  And if þei wage men to werre &raisedpoint; þei write hem in noumbre</l>
  <l id="L.20.260" n="KD.20.260">  Wil no tresorere hem paye &raisedpoint; trauaille þei neure so sore</l>
  <l id="L.20.261" n="KD.20.262">  Alle other in bataille &raisedpoint; ben yholde bribours</l>
  <l id="L.20.262" n="KD.20.263">  Pilours and pykehernois &raisedpoint; in eche a place ycursed</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.263" n="KD.20.264">  ¶  Monkes and monyals &raisedpoint; and alle men of Religioun</l>
  <l id="L.20.264" n="KD.20.265">  Her ordre and her reule wil &raisedpoint; to han a certeyne noumbre</l>
  <l id="L.20.265" n="KD.20.266">  Of lewed and of lered &raisedpoint; þe lawe wol and axeth</l>
  <l id="L.20.266" n="KD.20.267">  A certeyn for a certeyne &raisedpoint; saue onelich of freres</l>
  <marginalia id="Cr2.20.268m" place="marginLeft" n="Ff.3v">The Fry=|<lb/>ers are w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>|<lb/>out nu<expan>m</expan>bre<note>Cr2.20.268: Fol. Ff.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.268m" place="marginLeft" n="115v">The Fry|<lb/>ers are w<expan>i</expan>t<expan>h</expan>|<lb/>out nu<expan>m</expan>bre<note>Cr3.20.268: Fol. 115v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.267" n="KD.20.268">  For-þi quod conscience by cryst &raisedpoint; kynde witte me telleth</l>
  <l id="L.20.268" n="KD.20.269">  It is wikked to wage &#541;ow &raisedpoint; &#541;e wexeth out of noumbre</l>
  <l id="L.20.269" n="KD.20.270">  Heuene hath euene noumbre &raisedpoint; and helle is with-out noumbre</l>
  <l id="L.20.270" n="KD.20.271">  For-þi I wolde witterly &raisedpoint; þat &#541;e were in þe Registre</l>
  <l id="L.20.271" n="KD.20.272">  And &#541;owre noumbre vndre notarie sygne &raisedpoint; &amp; noyther mo ne lasse</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.272" n="KD.20.273">  ¶  Enuye herd þis &raisedpoint; and heet freres to go to scole</l>
  <l id="L.20.273" n="KD.20.274">  And lerne logyk and lawe &raisedpoint; and eke contemplacioun</l>
  <l id="L.20.274" n="KD.20.275">  And preche men of plato &raisedpoint; and preue it by seneca</l>
  <l id="L.20.275" n="KD.20.276">  Þat alle þinges vnder heuene &raisedpoint; ou&#541;te to ben in comune</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.276" n="KD.20.277">  ¶  And &#541;it he lyeth as I leue &raisedpoint; þat to þe lewed so precheth</l>
  <marginalia place="marginRight" hand="hand1" id="C.20.278m" n="31r">X<note>C.20.278: Hand 1, fol. 31r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.277" n="KD.20.278">  For god made to men a lawe &raisedpoint; and Moyses it tau&#541;te</l>
  <marginalia id="Cr2.20.279m" place="marginLeft" n="Ff.3v">Exod .xx<note>Cr2.20.279: Fol. Ff.3v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.279m" place="marginLeft" n="115v">Exod .xx.<note>Cr3.20.279: Fol. 115v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.278" n="KD.20.279">  Non concupisces rem proximi tui</l>
  <marginalia id="M.20.280m1" place="marginLeft" hand="hand3" n="102v"><expan abbr="musical pun">nota</expan><note>M.20.280: Hand 3, fol. 102v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.279" n="KD.20.280">  And euele is þis yholde &raisedpoint; in parisches of engelonde</l>
  <l id="L.20.280" n="KD.20.281">  For parsones and parish prestes þat shulde þe peple shryue</l>
  <l id="L.20.281" n="KD.20.282">  Ben curatoures called &raisedpoint; to knowe and to hele</l>
  <l id="L.20.282" n="KD.20.283">  Alle þat ben her parisshiens &raisedpoint; penaunce to enioigne</l>
  <l id="L.20.283" n="KD.20.284">  And shulden be ashamed in her shrifte &raisedpoint; ac shame maketh hem wende</l>
  <l id="L.20.284" n="KD.20.285">  And fleen to þe freres &raisedpoint; as fals folke to westmynstre</l>
  <marginalia id="O.20.286m" place="marginRight" hand="hand1" n="87r"><hi rend="ur">. westmynyster .</hi><note>O.20.286: Hand 1, fol. 87r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="C2.20.286m1" place="marginLeft" hand="hand2" n="106r">&#541;erne<note>C2.20.286: Hand 2, fol. 106r, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr2.20.286m" place="marginRight" n="Ff.4r">Thei that | <lb/>went to þe | <lb/>Fryers to | <lb/>shrift wer | <lb/>like santu|<lb/>ary men .<note>Cr2.20.286: Fol. Ff.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.286m" place="marginRight" n="116r">Thei that | <lb/>went to þe | <lb/>Fryers to shrift | <lb/>wer | <lb/>like santu|<lb/>ary men .<note>Cr3.20.286: Fol. 116r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.285" n="KD.20.286">  That borweth and bereth it þider &raisedpoint; and þanne biddeth frendes</l>
  <l id="L.20.286" n="KD.20.287">  &#540;erne of for&#541;ifnesse &raisedpoint; or lenger &#541;eres leue</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.287" n="KD.20.288">  ¶  Ac whil he is in westmynstre &raisedpoint; he wil be bifore</l>
  <l id="L.20.288" n="KD.20.289">  And make hym merye with other mennes goodis</l>
  <l id="L.20.289" n="KD.20.290">  And so it fareth with moche folke &raisedpoint; þat to þe freres shryueth</l>
  <marginalia id="L.20.291m" place="marginLeft" hand="handcorr" n="90v">+<note>L.20.291: Corrector, fol. 90v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.20.291m" place="marginLeft" hand="handx4" n="99v">confession made to Fryers<note>R.20.291: Hand X4 (16th-c, secretary), fol. 99v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.290" n="KD.20.291">  As sysours and excecutours &raisedpoint; þei wil [yeue þe] freres</l>
  <l id="L.20.291" n="KD.20.292">  A parcel to preye for hem &raisedpoint; &amp; make hem-self myrye</l>
  <l id="L.20.292" n="KD.20.292.1">  With þe residue and þe remenaunt &raisedpoint; þat other men biswonke</l>
  <l id="L.20.293" n="KD.20.293">  And suffre þe ded in dette &raisedpoint; to þe day of dome</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.294" n="KD.20.294">  ¶  Enuye herfore &raisedpoint; hated conscience</l>
  <l id="L.20.295" n="KD.20.295">  And freres to philosofye &raisedpoint; he fonde hem to scole</l>
  <marginalia id="M.20.296m1" place="marginRight" hand="handx" n="102v">X<note>M.20.296: Hand X, fol. 102v, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.20.296" n="KD.20.296">  The while coueytise and vnkyndenesse &raisedpoint; conscience assailled</l>
  <l id="L.20.297" n="KD.20.297">  In vnite holycherche &raisedpoint; conscience helde hym</l>
  <l id="L.20.298" n="KD.20.298">  And made pees porter &raisedpoint; to pynne þe &#541;ates</l>
  <l id="L.20.299" n="KD.20.299">  Of alle taletellers &raisedpoint; and tyterers in ydel</l>
  <marginalia id="R.20.300m" place="marginRight" hand="handx" n="100r">It<unclear reason="smeared">[D]</unclear><note>R.20.300: Hand X, fol. 100r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.300" n="KD.20.300">  Ypocrisye and he &raisedpoint; an hard saut þei made</l>
  <marginalia id="O.20.301m" place="marginRight" hand="hand1" n="87r"><hi rend="ur">. ypocrisie .</hi><note>O.20.301: Hand 1, fol. 87r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.301" n="KD.20.301">  Ypocrysie atte &#541;ate &raisedpoint; hard gan fi&#541;te</l>
  <marginalia id="R.20.302m" place="marginRight" hand="handx" n="100r"><unclear reason="poorly written">[Dvd]</unclear><note>R.20.302: Hand X, fol. 100r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.302" n="KD.20.302">  And wounded wel wykkedly &raisedpoint; many wise techer</l>
  <marginalia id="Cr2.20.303m" place="marginRight" n="Ff.4r">Hipocrisi | <lb/>wou<expan>n</expan>deth | <lb/>preachers<note>Cr2.20.303: Fol. Ff.4r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.303m" place="marginRight" n="116r">Hipocrisi | <lb/>wou<expan>n</expan>deth | <lb/>preachers<note>Cr3.20.303: Fol. 116r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.303" n="KD.20.303">  Þat with conscience acorded &raisedpoint; and cardinale vertues</l>
  <l id="L.20.304" n="KD.20.304">  Conscience called a leche &raisedpoint; þat coude wel shryue</l>
  <l id="L.20.305" n="KD.20.305">  Go salue þo þat syke ben &raisedpoint; þorw synne ywounded</l>
  <marginalia id="O.20.306m" place="marginRight" hand="hand1" n="87r"><hi rend="ur">. schrifte .</hi><note>O.20.306: Hand 1, fol. 87r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.306" n="KD.20.306">  Shrifte shope sharpe salue &raisedpoint; and made men do penaunce</l>
  <l id="L.20.307" n="KD.20.307">  For her mysdedes þat þei wrou&#541;te hadden</l>
  <l id="L.20.308" n="KD.20.308">  And þat piers were payed &raisedpoint; redde quod debes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.309" n="KD.20.309">  ¶  Somme lyked nou&#541;te þis leche &raisedpoint; and lettres þei sent</l>
  <l id="L.20.310" n="KD.20.310">  &#540;if any surgien were þe sege &raisedpoint; þat softer couth plastre</l>
  <marginalia id="M.20.311m1" place="marginRight" hand="hand3" n="103r"><expan abbr="musical pun">nota</expan> syr leff to live in | <lb/>lecherye<note>M.20.311: Hand 3, fol. 103r, right margin</note></marginalia>
  <l id="L.20.311" n="KD.20.311">  Sire lief to lyue in leccherye &raisedpoint; lay þere and groned</l>
  <l id="L.20.312" n="KD.20.312">  For fastyng of a fryday &raisedpoint; he ferde as he wolde deye</l>
  <l id="L.20.313" n="KD.20.313">  Ther is a surgiene in þis sege &raisedpoint; þat soft can handle</l>
  <marginalia id="C2.20.314m1" place="marginRight" hand="hand2" n="106r">Frere Flaterer<note>C2.20.314: Hand 2, fol. 106r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.314" n="KD.20.314">  And more of phisyke bi fer &raisedpoint; and fairer he plastreth</l>
  <marginalia id="L.20.315m" place="marginLeft" hand="hand1" n="91r"><hi rend="rb"><foreign lang="lat">no<expan>ta</expan></foreign></hi><note>L.20.315: Hand 1, fol. 91r, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="M.20.315m1" place="marginLeft" hand="hand1" n="103r"><hi rend="ur">no<expan>t</expan>a</hi><note>M.20.315: Hand 1, fol. 103r, left margin. </note></marginalia>
  <marginalia id="O.20.315m" place="marginLeft" hand="hand1" n="87v"><hi rend="ur">. Frere flat<expan>er</expan>er .</hi><note>O.20.315: Hand 1, fol. 87v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.315" n="KD.20.315">  One frere flaterere is phisiciene and surgiene</l>
  <marginalia id="Hm.20.316m1" place="marginLeft" hand="handx" n="204r">· c · <note>Hm.20.316: Hand X, fol. 204r, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.20.316" n="KD.20.316">  Quod contricioun to conscience &raisedpoint; do hym come to vnyte</l>
  <l id="L.20.317" n="KD.20.317">  For here is many a man herte &raisedpoint; þorw ypocrisie</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.318" n="KD.20.318">  ¶  We han no nede quod conscience &raisedpoint; I wote no better leche</l>
  <l id="L.20.319" n="KD.20.319">  Than persoun or parissh prest &raisedpoint; penytancere or bisshop &raisedpoint;</l>
  <marginalia id="M.20.320m1" place="marginRight" hand="handx" n="103r">.i<expan>d est</expan>. papa<note>M.20.320: Hand X, fol. 103r, right margin. </note></marginalia>
  <l id="L.20.320" n="KD.20.320">  Saue Piers þe plowman &raisedpoint; þat hath powere ouer hem alle</l>
  <l id="L.20.321" n="KD.20.321">  And indulgence may do &raisedpoint; but if dette lette it</l>
  <l id="L.20.322" n="KD.20.322">  I may wel suffre seyde conscience &raisedpoint; syn &#541;e desiren</l>
  <l id="L.20.323" n="KD.20.323">  That frere flaterer be fette &raisedpoint; and phisike &#541;ow syke</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.324" n="KD.20.324">  ¶  The Frere her-of herde &raisedpoint; and hyed faste</l>
  <marginalia id="Cr2.20.325m" place="marginLeft" n="Ff.4v">Nother | <lb/>patro<expan>n</expan> nor | <lb/>bishop , re|<lb/>gardeth | <lb/>his dutye<note>Cr2.20.325: Fol. Ff.4v, left margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.325m" place="marginLeft" n="116v">Nother | <lb/>patro<expan>n</expan> nor | <lb/>bishop , re|<lb/>gardeth | <lb/>his dutye<note>Cr3.20.325: Fol. 116v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.325" n="KD.20.325">  To a lorde for a lettre &raisedpoint; leue to haue to curen</l>
  <l id="L.20.326" n="KD.20.326">  As a curatour he were &raisedpoint; and cam with his lettres</l>
  <l id="L.20.327" n="KD.20.327">  Baldly to þe bisshop &raisedpoint; &amp; his brief hadde</l>
  <l id="L.20.328" n="KD.20.328">  In contrees þere he come in &raisedpoint; confessiouns to here</l>
  <l id="L.20.329" n="KD.20.329">  And cam þere conscience was &raisedpoint; and knokked atte &#541;ate</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.330" n="KD.20.330">  ¶  Pees vnpynned it &raisedpoint; was porter of vnyte</l>
  <l id="L.20.331" n="KD.20.331">  And in haste asked &raisedpoint; what his wille were</l>
  <l id="L.20.332" n="KD.20.332">  In faith quod þis frere &raisedpoint; for profit and for helthe</l>
  <l id="L.20.333" n="KD.20.333">  Carpe I wolde with contricioun &raisedpoint; &amp; þerfore come I hider</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.334" n="KD.20.334">  ¶  He is sike seide pees &raisedpoint; and so ar many other</l>
  <l id="L.20.335" n="KD.20.335">  Ypocrisie hath herte hem &raisedpoint; ful harde is if þei keure</l>
  <l id="L.20.336" n="KD.20.336">  I am a surgien seide þe segge &raisedpoint; and salues can make</l>
  <l id="L.20.337" n="KD.20.337">  Conscience knoweth me wel &raisedpoint; and what I can do bothe</l>
  <marginalia id="O.20.338m" place="marginLeft" hand="hand1" n="87v"><hi rend="ur"> . Frere leche .</hi><note>O.20.338: Hand 1, fol. 87v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.338" n="KD.20.338">  I preye þe quod pees þo &raisedpoint; ar þow passe ferther</l>
  <l id="L.20.339" n="KD.20.339">  What hattestow I preye þe &raisedpoint; hele nou&#541;te þi name</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="R.20.340m" place="marginLeft" hand="handx5" n="100v"><foreign lang="lat">penetrans domos</foreign><note>R.20.340: Hand X5 (16th-c), fol. 100v, left margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.340" n="KD.20.340">  ¶  Certes seyde his felow sire penetrans domos</l>
  <l id="L.20.341" n="KD.20.341">  &#540;e go þi gate quod pees &raisedpoint; bi god for al þi phisyk</l>
  <l id="L.20.342" n="KD.20.342">  But þow conne somme crafte &raisedpoint; þow comest nou&#541;t her-Inne</l>
  <l id="L.20.343" n="KD.20.343">  I knewe such one ones &raisedpoint; nou&#541;te eighte wynter passed</l>
  <l id="L.20.344" n="KD.20.344">  Come in þus ycoped &raisedpoint; at a courte þere I dwelt</l>
  <l id="L.20.345" n="KD.20.345">  And was my lordes leche &raisedpoint; &amp; my ladyes bothe</l>
  <l id="L.20.346" n="KD.20.346">  And at þe last þis limitour &raisedpoint; þo my lorde was out</l>
  <l id="L.20.347" n="KD.20.347">  He salued so owre wommen &raisedpoint; til somme were with childe</l>
  <l id="L.20.348" n="KD.20.348">  Hende speche het pees &raisedpoint; opene þe &#541;ates</l>
  <l id="L.20.349" n="KD.20.349">  Late in þe frere and his felawe &raisedpoint; and make hem faire chere</l>
  <l id="L.20.350" n="KD.20.350">  He may se and here &raisedpoint; so it may bifalle</l>
  <l id="L.20.351" n="KD.20.351">  That lyf þorw his lore shal leue coueityse</l>
  <l id="L.20.352" n="KD.20.352">  And be adradde of deth &raisedpoint; and with-drawe hym fram pryde</l>
  <l id="L.20.353" n="KD.20.353">  And acorde with conscience &raisedpoint; and kisse her either other</l>
  <l id="L.20.354" n="KD.20.354">  Thus thorw hende speche entred þe frere</l>
  <l id="L.20.355" n="KD.20.355">  And cam in-to conscience &raisedpoint; and curteisly hym grette</l>
  <l id="L.20.356" n="KD.20.356">  Þow art welcome quod conscience canstow hele þe syke</l>
  <l id="L.20.357" n="KD.20.357">  Here is contricioun quod conscience &raisedpoint; my cosyn ywounded</l>
  <l id="L.20.358" n="KD.20.358">  Conforte hym quod conscience and take kepe to his sores</l>
  <l id="L.20.359" n="KD.20.359">  The plastres of þe persoun &raisedpoint; and poudres biten to sore</l>
  <l id="L.20.360" n="KD.20.360">  He lat hem ligge ouerlonge &raisedpoint; and loth is to chaunge hem</l>
  <l id="L.20.361" n="KD.20.361">  Fro lenten to lenten &raisedpoint; he lat his plastres bite</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <marginalia id="O.20.362m" place="marginRight" hand="hand1" n="88r"><hi rend="ur">. Frere co<expan>n</expan>fesso<expan>ur</expan> .</hi><note>O.20.362: Hand 1, fol. 88r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="S.20.362m" place="marginLeft" hand="handx" n="88v">T<supplied reason="cropped">[omas]</supplied> Hewlet Mr Tomas Hewlet Mr Tomas<note>S.20.362: Hand X (Thomas Hewlet), fol. 88v, left margin. Written vertically bottom to top along with several other erased pen trials in a different ink.</note></marginalia>
  <l id="L.20.362" n="KD.20.362">  ¶  That is ouerlonge quod this limitour &raisedpoint; I leue I shal amende it</l>
  <l id="L.20.363" n="KD.20.363">  And goth and gropeth contricioun &raisedpoint; and gaf hym a plastre</l>
  <l id="L.20.364" n="KD.20.364">  Of a pryue payement &raisedpoint; and I shal praye for &#541;ow</l>
  <marginalia id="Cr2.20.365m" place="marginRight" n="Gg.1r">The olde | <lb/>maner | <lb/>of eares | <lb/>shrifte | <lb/>made sin|<lb/>ners neg=|<lb/>ligent .<note>Cr2.20.365: Fol. Gg.1r, right margin.</note></marginalia>
  <marginalia id="Cr3.20.365m" place="marginRight" n="117r">The olde | <lb/>maner | <lb/>of eares shri|<lb/>fte made | <lb/>synners | <lb/>negligent<note>Cr3.20.365: Fol. 117r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.365" n="KD.20.365">  For alle þat &#541;e ben holde to &raisedpoint; al my lyf-tyme</l>
  <l id="L.20.366" n="KD.20.366">  And make &#541;ow my lady &raisedpoint; in masse and in matynes</l>
  <l id="L.20.367" n="KD.20.367">  As freres of owre fraternite &raisedpoint; for a litel syluer</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.368" n="KD.20.368">  ¶  Thus he goth and gadereth &raisedpoint; and gloseth þere he shryueth</l>
  <l id="L.20.369" n="KD.20.369">  Tyl contricioun hadde clene for&#541;eten &raisedpoint; to crye &amp; to wepe</l>
  <l id="L.20.370" n="KD.20.370">  And wake for his wykked werkes &raisedpoint; as he was wont to done</l>
  <l id="L.20.371" n="KD.20.371">  For confort of his confessour &raisedpoint; contricioun he lafte</l>
  <marginalia id="R.20.372m" place="marginRight" hand="handx" n="101r">contricion<note>R.20.372: Hand X (15th-c), fol. 101r, right margin.</note></marginalia>
  <l id="L.20.372" n="KD.20.372">  Þat is þe souereynest salue &raisedpoint; for alkyn synnes</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.373" n="KD.20.373">  ¶  Sleuth seigh þat &raisedpoint; and so did pryde</l>
  <l id="L.20.374" n="KD.20.374">  And come with a kene wille &raisedpoint; conscience to assaille</l>
  <l id="L.20.375" n="KD.20.375">  Conscience cryde eft &raisedpoint; and bad clergye help hym</l>
  <l id="L.20.376" n="KD.20.376">  And also contricioun &raisedpoint; forto kepe þe &#541;ate</l>
  <l id="L.20.377" n="KD.20.377">  He lith and dremeth &raisedpoint; seyde pees &raisedpoint; and so do many other</l>
  <l id="L.20.378" n="KD.20.378">  The Frere with his phisik &raisedpoint; þis folke hath enchaunted</l>
  <l id="L.20.379" n="KD.20.379">  And plastred hem so esyly &raisedpoint; þei drede no synne</l>
</lg><lb/>
<lg type="strophe">
  <l id="L.20.380" n="KD.20.380">  ¶  Bi cryste quod conscience þo &raisedpoint; I wil bicome a pilgryme</l>
  <l id="L.20.381" n="KD.20.381">  And walken as wyde &raisedpoint; as al þe wordle lasteth</l>
  <marginalia id="F.20.382m" place="marginRight" hand="handcorr" n="93r">X<note>F.20.382: Corrector, fol. 93r, right margin. Drypoint noting omission of next line.</note></marginalia>
  <l id="L.20.382" n="KD.20.382">  To seke Piers þe plowman &raisedpoint; þat pryde may destruye</l>
  <l id="L.20.383" n="KD.20.383">  And þat freres hadde a fyndyng &raisedpoint; þat for nede flateren</l>
  <marginalia place="marginLeft" hand="handx" id="C.20.384m" n="31r"> - <note>C.20.384: Hand X, fol. 31r, left margin. </note></marginalia>
  <l id="L.20.384" n="KD.20.384">  And contrepleteth me conscience &raisedpoint; now kynde me auenge</l>
  <l id="L.20.385" n="KD.20.385">  And sende me happe and hele &raisedpoint; til I haue piers þe plowman</l>
  <marginalia id="R.20.386m1" place="marginRight" hand="handx" n="101r">And siththe<note>R.20.386: Hand X (modern pencil), fol. 101r, right margin, clarifying unclear text inline.</note></marginalia>
  <marginalia id="R.20.386m2" place="supralinear" hand="handx" n="101r">Will<expan>ia</expan>m Butt<expan>es</expan><note>R.20.386: Hand X (secretary), fol. 101r, supralinear above trailer "Passus ijus de dobest."</note></marginalia>
  <l id="L.20.386" n="KD.20.386">  And sitthe he gradde after grace &raisedpoint; til I gan awake</l>
</lg><lb/>
  <trailer>Explicit hic dialogus petri plowman</trailer>
</div1>
    </body>
  </text>
</TEI.2>
